Kayoba 650397 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
650397
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
DRABINKI POMOSTOWA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BRYGGSTEGE
SE
EN PIER LADDER
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO BRYGGESTIGE
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
Mode d’emploi
(Traduction du mode d’emploi original)
Important! Lisez attentivement le mode d’emploi avant
la mise en service.Conservez-le pour pouvoir le consulter
ultérieurement.
ÉCHELLE D’EMBARCADÈRE
FR
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung auewahren.
STEGBADELEITER
DE
NL STEIGERTRAP
Gebruiksaanwijzing (Nederlandse vertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
FI LAITURITIKKAAT
Käyttöohje
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2021-10-20
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA
1
16X
3
4
A
2
SV
4
på bryggans utsida. Lyft därefter bort
bryggstegen. (A = Markering för borrhål/
skruvens placering)
BILD 4
6. Förborra så att inte träet spricker, och
skruva sedan i fyra lämpliga träskruv 8x50
mm (medföljer EJ). Skruva inte ända in,
utan lämna ca 10 mm mellan skruvskalle
och brygga.
7. Lyft stegen på plats på
monteringsplattorna och passa samtidigt
in de fyra skruvarna i nyckelhålen på
bryggstegens framkant.
8. Skruva fast de fyra låsmuttrarna på
bryggans ovansida och dra sedan åt de
fyra skruvarna på bryggans utsida.
UNDERHÅLL
Bryggstegen kan med fördel demonteras
vintertid för att undvika skador på grund av is.
BESKRIVNING
Galvaniserad rörkonstruktion med ledstång
och fyra fotsteg av svart plast med dränerande
bikakemönster. Påbyggnadsbar med Julas
stege, artikelnummer 650-396.
OBS!
Skruv för att fästa stegen på bryggan
medföljer ej utan säljs separat.
MONTERING
OBS!
De varmförzinkade räckena kan vara
något grova och vassa i ytan. Det beror
på att materialet har ett högt
zinkinnehåll för att ge ett gott rostskydd.
Använd en vanlig l för att slipa ned
vassa kanter.
Vid montering över vatten - var försiktig
så att inga delar går förlorade.
1. Montera trappstegen med hjälp av
bifogade skruvar, brickor och muttrar.
BILD 1
2. Placera tillfälligt de båda
monteringsplattorna på bryggstegen.
BILD 2
3. Placera bryggstegen på önskad plats och
märk ut var de båda monteringsplattorna
ska skruvas fast.
4. Lyft bort bryggstegen och förborra
för de sex skruvarna så att inte träet
spricker. Fäst sedan monteringsplattorna
med försänkta träskruvar 10x50 mm
(medföljer EJ).
BILD 3
5. Placera åter bryggstegen på
monteringsplattorna och markera ut
fästpunkterna för de fyra skruvarna
NO
5
5. Plasser bryggestigen på
monteringsplatene igjen og merk
festepunktene for de re skruene på
bryggens utside. Løft deretter vekk
bryggestigen. (A = Markering for borehull/
skruens plassering)
BILDE 4
6. Forhåndsbor slik at ikke treverket sprekker,
og skru deretter inn re passende
treskruer 8x50 mm (følger IKKE med).
Ikke skru dem helt inn, la det være ca. 10
mm mellom skruehodet og bryggen.
7. Løft stigen på plass på monteringsplatene
samtidig som du innretter de re skruene
i nøkkelhullene på bryggestigens forkant.
8. Skru fast de re låsemutrene på bryggens
overside og stram deretter de re skruene
på bryggens utside.
VEDLIKEHOLD
Bryggetrinnene kan med fordel tas av om
vinteren for å unngå skader på grunn av is.
BESKRIVELSE
Galvanisert rørkonstruksjon med gelender
og re trinn i svart plast med drenerende
bikakemønster. Kan bygges på med Julas stige,
artikkelnummer 650-396.
MERK!
Skruer for å feste stigen til bryggen
følger ikke med, men selges separat.
MONTERING
MERK!
De varmforsinkede rekkverkene kan
være litt grove og skarpe i overaten.
Det kommer av at materialet har et høyt
sinkinnhold for å gi god rustbeskyttelse.
Bruk en vanlig l for å slipe ned skarpe
kanter.
Ved montering over vann må du være
forsiktig så du ikke mister noen av
delene i vannet.
1. Monter trappetrinnene med skruer, skiver
og muttere som følger med.
BILDE 1
2. Sett begge monteringsplatene midlertidig
på bryggestigen.
BILDE 2
3. Sett bryggestigen på ønsket sted, og merk
hvor begge monteringsplatene skal skrus
fast.
4. Løft bryggestigen vekk og forhåndsbor
hull til de seks skruene, slik at treet ikke
sprekker. Fest deretter monteringsplatene
med forsenkede treskruer 10x50 mm
(følger IKKE med).
BILDE 3
PL
6
4. Zdejmij drabinkę inawierć otwory na
sześć śrub – zwróć uwagę, aby drewno
nie popękało. Następnie umocuj
płytki montażowe śrubami do drewna
zsześciokątnym łbem 10x50mm (NIE
stanowią elementu zestawu).
RYS. 3
5. Umieść ponownie drabinkę na płytkach
montażowych izaznacz punkty
mocowania czterech śrub na zewnętrznej
stronie pomostu. Następnie zdejmij
drabinkę. (A = oznaczenie miejsca
wiercenia otworu / umieszczenia śruby)
RYS. 4
6. Nawierć otwory, uważając aby drewno
nie popękało, anastępnie wkręć cztery
odpowiednie śruby do drewna 8x50mm
(NIE są dołączone do zestawu). Jeszcze nie
dokręcaj śrub do końca, tylko pozostaw
ok. 10mm luzu pomiędzy łbem śruby
apomostem.
7. Umieść drabinkę na miejscu na płytkach
montażowych iwpasuj jednocześnie cztery
śruby wotwory na krawędzi przedniej
drabinki.
8. Zablokuj śruby nakrętkami od góry,
anastępnie dokręć cztery śruby od
zewnętrznej strony pomostu.
KONSERWACJA
Drabinkę pomostową można bez trudu
zdemontować przed sezonem zimowym, aby
uniknąć uszkodzeń powstałych wujemnych
temperaturach.
OPIS
Konstrukcja zgalwanizowanych rurek zporęczą
iczterema stopniami zczarnego tworzywa
oodprowadzającej wodę strukturze plastra
miodu. Możliwość rozbudowy ozestaw
uzupełniający do drabinki pomostowej, nr
produktu 650-396.
UWAGA!
Śruby do umocowania drabinki na
pomoście nie stanowią elementu
zestawu, są do kupienia osobno.
MONT
UWAGA!
Ocynkowane elektrolitycznie poręcze
mogą być nieco szorstkie iostre
wdotyku. Jest to uwarunkowane
wysoką zawartością cynku, który dobrze
chroni materiał przed rdzą. Do
spiłowania ostrych brzegów użyj
zwykłego pilnika.
Podczas montażu nad wodą zachowaj
ostrożność, aby nie zgubić żadnych
elementów.
1. Zamontuj drabinkę za pomocą
załączonych śrub, podkładek inakrętek.
RYS. 1
2. Umieść tymczasowo obie płytki
montażowe na drabince pomostowej.
RYS. 2
3. Umieść drabinkę pomostową wwybranym
miejscu izaznacz, gdzie należy przykręcić
obie płytki montażowe.
EN
7
6. Predrill to avoid cracking the wood and
then screw in four suitable wood screws
8x50 mm (sold separately). Do not
screw in all the way, leave about 10 mm
between screw head and landing stage.
7. Lift the ladder in place on the mounting
plates and align the four screws in the
keyholes on the front of landing stage.
8. Screw in the four lock nuts on the top of
the landing stage and then tighten the
four screws on the outside.
MAINTENANCE
The ladder can be dismantled during the
winter to avoid getting damaged by ice.
DESCRIPTION
Galvanised tubular design with handrail
and four steps made of black plastic with
honeycomb drain pattern. Extendable med
Jula ladder, part number 650-396.
NOTE:
Screws to fasten ladder to landing stage
not supplied; sold separately.
ASSEMBLY
NOTE:
The surface of the galvanised rails can
be somewhat rough and sharp. This is
because the material has a high content
of zinc to ensure good protection from
rust. Use a le to smooth sharp edges.
When assembling over water, make sure
not to drop any parts.
1. Assemble the steps with the supplied
screws, washers and nuts.
FIG. 1
2. Put both the mounting plates temporarily
on the ladder.
FIG. 2
3. Position the ladder in the required place
and mark out where both the mounting
plates are to be screwed in place.
4. Lift o the ladder and predrill for the six
screws to avoid cracking the wood. Fasten
the mounting plates with the recessed
wood screws 10x50 mm (sold separately).
FIG. 3
5. Replace the ladder on the mounting
plates and mark out the attachment
points for the four screws on the outside
of the landing stage. Lift o the ladder. (A
= Marking for position of hole/screw)
FIG. 4
DE
8
5. Platzieren Sie die Badeleiter erneut auf
den Montageplatte und markieren Sie die
Befestigungspunkte für die vier Schrauben
auf der Außenseite des Badestegs.
Nehmen Sie die Badeleiter beiseite. (A =
Markierung für Bohrloch/Platzierung der
Schraube)
ABB. 4
6. Achten Sie beim Vorbohren darauf,
dass keine Risse im Holz entstehen, und
schrauben Sie danach vier geeignete
Holzschrauben 8x50 mm (NICHT
enthalten) ein. Schrauben Sie sie nicht
ganz ein, sondern so, dass zwischen
Schraubenkopf und Badesteg etwa 10 mm
Abstand bleibt.
7. Heben Sie die Leiter auf die
Montageplatten und richten Sie die
vier Schrauben in den Löchern an der
Vorderseite des Stegs aus.
8. Schrauben Sie die vier Kontermuttern an
der Oberseite des Stegs fest und ziehen
Sie dann die vier Schrauben auf der
Außenseite an.
PFLEGE
Es empehlt sich, die Badeleiter im Winter
einzulagern, um Schäden aufgrund von Eis
vorzubeugen.
BESCHREIBUNG
Galvanisierte Rohrkonstruktion mit Handlauf
und vier Stufen aus schwarzem Kunststo
mit wasserdurchlässigem Bikakemuster.
Erweiterbar mit der Leiter von Jula,
Artikelnummer 650-396.
ACHTUNG!
Die Schrauben zum Festschrauben der
Leiter am Badesteg sind nicht enthalten,
sondern separat erhältlich.
MONTAGE
ACHTUNG!
Die Oberäche der warmverzinkten
Handläufe können etwas grob und rau
sein. Der Grund ist der hohe Zinkgehalt
des Materials, der einen hohen
Rostschutz gewährleistet. Scharfe
Kanten lassen sich mit einer
gewöhnlichen Feile herunterschleifen.
Achten Sie bei der Montage über Wasser
darauf, dass keine Teile verloren gehen.
1. Montieren Sie die Trittstufen mit
Hilfe der beiliegenden Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern.
ABB. 1
2. Platzieren Sie die beiden Montageplatten
vorübergehend auf der Badeleiter.
ABB. 2
3. Legen Sie den gewünschten Platz der
Badeleiter fest und markieren Sie, wo die
beiden Montageplatten festgeschraubt
werden sollen.
4. Nehmen Sie die Badeleiter beiseite und
bohren Sie sechs Löcher für die Schrauben
vor (darauf achten, dass sich keine Risse
im Holz bilden). Befestigen Sie dann
die Montageplatten mit versenkten
Holzschrauben 10x50 mm (NICHT
enthalten).
ABB. 3
FI
9
5. Aseta laituritikkaat uudelleen
kiinnityslevyjen päälle ja merkitse
kiinnityskohdat neljälle ruuville laiturin
ulkopuolella. Nosta sitten laituritikkaat
pois. (A = porausreiän/ruuvin paikan
merkki)
KUVA 4
6. Esiporaa, jotta puu ei halkeile, ja ruuvaa
sitten neljä sopivaa puuruuvia 8x50 mm
(EI toimiteta). Älä ruuvaa ruuvia kokonaan
sisään, vaan jätä noin 10 mm ruuvin pään
ja laiturin väliin.
7. Nosta tikkaat paikalleen kiinnityslevyjen
päälle ja sovita samalla neljä ruuvia
tikkaiden etureunassa oleviin
avaimenreikiin.
8. Kierrä kiinni neljä lukitusmutteria laiturin
päällä ja kiristä sitten neljä ruuvia laiturin
ulkopuolella.
KUNNOSSAPITO
Tikkaat voidaan irrottaa talvella jäästä
johtuvien vaurioiden välttämiseksi.
KUVAUS
Sinkitty putkirakenne, jossa on käsijohde ja
neljä mustaa muoviaskelmaa, joissa on veden
poistava hunajakennokuvio. Voidaan liittää
Jula-tikkaisiin, tuotenumero 650-396.
HUOM!
Ruuvit tikkaiden kiinnittämiseksi
laituriin eivät sisälly toimitukseen, vaan
ne myydään erikseen.
ASENNUS
HUOM!
Kuumasinkittyjen osien pinta voi olla
hieman karkea ja terävä. Tämä johtuu
siitä, että materiaalissa on korkea
sinkkipitoisuus, joka antaa hyvän
ruostesuojan. Käytä tavallista viilaa
terävien reunojen hiomiseen.
Kun asennat tuotteen veden päällä -
varo, ettet menetä mitään osia.
1. Kokoa portaat mukana toimitetuilla
ruuveilla, aluslevyillä ja muttereilla.
KUVA 1
2. Aseta kaksi kiinnityslevyä väliaikaisesti
laituritikkaisiin.
KUVA 2
3. Aseta laituritikkaat halutulle paikalle ja
merkitse, mihin kaksi kiinnityslevyä on
ruuvattava.
4. Nosta laituritikkaat pois ja esiporaa kuusi
ruuvia, jotta puu ei halkeile. Kiinnitä
sitten kiinnityslevyt uppokantaruuveilla
10x50 mm (EI toimiteta).
KUVA 3
FR
10
5. Repositionnez les marches sur les plaques
de montage et marquez les points de
xation pour les quatre vis sur l’extérieur
du pont. Ensuite, soulevez l’échelle
d’embarcadère. (A = Marque pour
l’emplacement du trou/vis)
FIG. 4
6. Prépercez pour que le bois ne se
ssure pas, puis vissez quatre vis à bois
appropriées de 8x50 mm (NON fournies).
Ne pas visser complètement. Laisser
environ 10 mm entre la tête de vis et
l’embarcadère.
7. Soulevez l’échelle en place sur les plaques
de montage et passez simultanément les
quatre vis dans les trous de serrure sur le
bord avant de l’échelle.
8. Serrez les quatre écrous de blocage sur
le dessus de l’embarcadère puis serrez les
quatre vis à l’extérieur.
ENTRETIEN
Léchelle d’embarcadère peut être démontée
pendant l’hiver pour éviter tout dommage
causé par la glace.
DESCRIPTION
Structure tubulaire galvanisée avec main
courante et quatre marches en plastique noir
avec motif en nid d’abeille drainant. Extensible
avec échelle de Jula, référence 650-396.
REMARQUE !
Les vis pour xer l’échelle à
l’embarcadère ne sont pas fournies et
sont vendues séparément.
INSTALLATION
REMARQUE !
La surface des rails galvanisés à chaud
peut être quelque peu grossière et
coupante. En eet, le matériau a une
teneur élevée en zinc pour assurer une
bonne protection contre la rouille.
Utilisez une lime standard pour adoucir
les arêtes vives.
En cas d’installation au-dessus de l’eau,
veillez à ne pas perdre de pièces.
1. Installez les marches à l’aide des vis,
rondelles et écrous fournis.
FIG. 1
2. Placez temporairement les deux plaques
de montage sur l’échelle.
FIG. 2
3. Placez l’échelle dans la position souhaitée
et marquez l’endroit où les deux plaques
de montage doivent être vissées.
4. Soulevez l’échelle et prépercez pour les six
vis de sorte que le bois ne se ssure pas.
Fixez ensuite les plaques de montage avec
des vis à bois fraisées 10x50 mm (NON
fournies).
FIG. 3
NL
11
5. Zet de steigertrap op de montageplaten
en markeer de bevestigingspunten voor
de vier schroeven aan de zijkant van de
steiger. Neem vervolgens de trap weg.
(A= Markering voor boorgat/plaats van
de schroef)
AFB. 4
6. Boor voor zodat het hout niet splijt
en schroef vervolgens vier geschikte
houtschroeven in van 8x50 mm (NIET
meegeleverd). Schroef ze niet volledig
in, maar laat ca. 10 mm over tussen
schroeop en steiger.
7. Til de trap op de montageplaten en
pas tegelijkertijd de vier schroeven in
de sleutelgaten op de voorkant van de
steigertrap.
8. Schroef de vier borgmoeren vast aan
de bovenkant van de steiger en draai
vervolgens de vier schroeven aan de
zijkant van de steiger vast.
ONDERHOUD
Demonteer de steigertrap bij voorkeur in
de winter om schade door bevriezing te
voorkomen.
BESCHRIJVING
Gegalvaniseerde buizenconstructie met leuning
en vier tredes van zwart plastic met drainerend
honingraatpatroon. Uitbreidbaar met Jula-
trap, artikelnummer 650-396.
LET OP!
Schroeven om de trap aan de steiger te
monteren worden niet meegeleverd en
zijn apart verkrijgbaar.
INSTALLATIE
LET OP!
De thermisch verzinkte leuningen
kunnen een wat grof en scherp
oppervlak hebben. Dat komt doordat
het materiaal een hoog zinkgehalte
heeft voor een goede roestbescherming.
Gebruik een gewone vijl om scherpe
randen af te vijlen.
Bij montage boven water – wees
voorzichtig zodat er geen onderdelen
verloren gaan.
1. Monteer de trap met behulp van de
bijgevoegde schroeven, ringen en
moeren.
AFB. 1
2. Plaats de beide montageplaten tijdelijk
op de steigertrap.
AFB. 2
3. Plaats de steigertrap op de gewenste plek
en markeer waar de beide montageplaten
moeten worden vastgeschroefd.
4. Neem de trap weg en boor de zes
schroefgaten voor zodat het hout niet
splijt. Bevestig de montageplaten
vervolgens met verzonken houtschroeven
van 10x50 mm (NIET meegeleverd).
AFB. 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Kayoba 650397 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire