Hard Head 025774 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
COMBINATION LADDER WITH
STEPLADDER FUNCTION
KOMBINASJONSSTIGE MED
TRAPPEFUNKSJON
DRABINA KOMBINOWANA ZFUNKCJĄ
SCHODOWĄ
KOMBINATIONSSTEGE MED
TRAPPFUNKTION
COMBINATION LADDER WITH
STEPLADDER FUNCTION
025774
KOMBILEITER FÜR TREPPEN
YHDISTELMÄTIKKAAT PORRASTOIMINNOLLA
ÉCHELLE TRANSFORMABLE AVEC FONCTION
ESCALIER
COMBINATIELADDER MET TRAPFUNCTIE
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-16© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
SV
3
Fallrisk!
Läs bruksanvisningen.
Inspektera stegen visuellt innan
användning.
Max. belastning.
Max. antal personer på stegen.
Låt stegen sticka upp
minst 1 meter ovanför
avstigningspunkt.
Kontrollera att stegen är helt
utfälld före användning.
Stegen måste vara rättvänd.
Iakktta märkning.
Stegens trappsteg ska placeras
i horisontellt läge.
Om stegen levereras med
stegfot ska den monteras innan
stegen används.
Håll ett stadigt tag i stegen när
du klättrar.
Använd inte stegen som
gångbro/brygga.
SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!
Den svenska versionen skiljer sig åt från de
andra språken, då lagkraven är annorlunda
i Sverige.
Se till att du är kapabel att använda
stegen. Vissa medicinska tillstånd och
vissa läkemedel, alkohol eller narkotika
kan göra det osäkert att använda stegen.
Se till att barn inte kan klättra eller leka
på stegen.
När stegar transporteras på bärbalkar eller
i en lastbil ska man se till att de placeras
på lämplig plats för att förhindra skador.
Inspektera stegen efter leverans och före
första användningen för att kontrollera
tillstånd och funktion hos alla delar.
Inspektera stegen visuellt för skador och
kontrollera att den är säker att använda
vid början av varje dag som stegen ska
användas.
För yrkesmässig användning måste stegen
inspekteras regelbundet. Säkerställ att
stegen är lämplig för arbetsuppgiften
Använd inte en skadad stege.
Ta bort smuts, t.ex. våt färg, lera, olja eller
snö, från stegen.
Innan en stege används på arbetet ska en
riskbedömning utföras i enlighet med de
gällande bestämmelserna i
användarlandet.
Reparationer och underhåll ska utföras av
auktoriserad serviceverkstad i enlighet
med tillverkarens instruktioner.
Enbart tillverkarens reservdelar får
användas.
Använd inte stegar som är elektriskt
ledande för att utföra arbete där det inte
är möjligt att stänga av strömmen.
Gör inga ändringar på produkten.
SYMBOLER
Nedanstående symboler används i
bruksanvisningen och/eller på produkten.
SV
4
Kliv inte av stegen i sidled.
Ha alltid ansiktet vänt mot
stegen vid användning.
Stå inte på de översta två
stegen på en fristående stege
utan plattform och handtag/
knäräcke.
Stå inte på de översta tre
stegen på en anliggande stege.
Stå inte på några steg på
förlängningsstegen! Se
nästkommande symbol.
S T O P
Nationellt krav i Sverige: Den
utskjutande stegdelen i toppen
vid fristående stege får inte
beträdas. Delen är endast för
att luta sig mot.
S T O P
Se till att stegen har korrekt
lutningsvinkel.
Bär inte tung last uppför
stegen.
S T O P
Klättra inte högre upp än
tillverkaren rekommenderar
på en kombinationsstege som
används i stående position,
med en förlägningsstege på
toppen eller i en trappa. Se
markeringar på stegen.
Använd lämpliga skodon.
Sträck dig inte för långt.
Undvik arbete som belastar
stegar i sidled, såsom
sidborrning genom fasta
material.
Var uppmärksam på ev.
luftledningar vid transport av
stegen – risk för elolycksfall.
Kontrollera att marken
nedanför stegen är fri från
föroreningar.
Placera stegen på fast
underlag.
Stegen får inte placeras mot en
stolpe.
Låsanordningar som inte
manövreras automatiskt ska
kontrolleras och säkras före
användning.
Kontrollera att
utfällningsspärren är korrekt
kopplad.
Stegen är avsedd för yrkesbruk.
Stegen är avsedd för
hushållsbruk.
SV
5
Använd inte stegen om du
inte är tillräckligt i form.
Vissa medicinska tillstånd
eller påverkan av mediciner,
alkohol eller droger kan göra
användningen av stegen osäker.
TYPKONTROLLERAD
Arbetsmiljöverkets
krav AFS 2004:3
492201
TEKNISKA DATA
Vikt
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
HANDHAVANDE
Stegen ska resas i rätt position, till
exempel rätt vinkel för en anliggande
stege (lutningsvinkeln ska vara ungefär
1:4) med stegen horisontella och
fristående stegar ska vara helt utfällda.
Spärrar, om sådana nns, ska vara helt
spärrade före användning.
Stegen ska placeras på ett jämnt, plant
och orörligt fundament.
Anliggande stege ska luta mot en plan,
icke ömtålig yta och ska fästas före
användning, t.ex. bindas fast eller med
hjälp av enlämplig stabilitetsanordning.
Den utskjutande stegdelen i toppen vid
fristående stege får inte beträdas. Delen
är endast för att luta sig mot.
Stegen ska aldrig yttas från toppen.
När stegen placeras ska hänsyn tas till
risken för kollision med stegen, t.ex. med
gående, fordon eller dörrar. Lås dörrar
(inte nödutgångar) och fönster där det är
möjligt för arbetsområdet.
Identiera eventuella elektriska risker i
arbetsområdet, som
högspänningsledningar eller exponerade
elektriska komponenter.
Stegen ska stå på fötterna och inte vila
med trappsteg mot underlaget.
Stegen får inte placeras på hala ytor (till
exempel is, blanka ytor eller kraftigt
smutsiga fasta ytor) om inte ytterligare
åtgärder vidtas för att förhindra att stegen
glider eller genom att säkerställa att de
smutsiga ytorna är tillräckligt rena.
Överskrid inte stegens maxbelastning.
Sträck dig inte för långt, användaren ska
hålla bältesspännet (naveln) innanför
sidostyckena och båda fötterna på samma
steg under arbetet.
Gå inte av från stegen på högre nivå utan
ytterligare säkerhet, till exempel genom
att binda fast eller använda lämplig
stabilitetsanordning.
Använd inte fristående stegar för att
komma till en annan nivå.
Stå inte på de översta tre stegen på en
anliggande stege.
Stå inte på de översta två stegen på en
fristående stege utan plattform och
hanräcke.
Stående stege som används för tillträde
till högre plan ska sticka upp minst 1
meter förbi avstigningspunkt.
Stegar ska endast användas för lätt arbete
under kort tid.
Vidta försiktighetsåtgärder för att
förhindra att barn leker på stegen.
Ha ansiktet vänt mot stegen när du
klättrar upp eller ner för stegen.
Håll ett stadigt tag i stegen när du klättrar
upp eller ner för stegen.
Använd inte stegen som en bro.
Använd lämpliga skodon när du klättrar
på en stege.
Undvik arbete som utgör en
sidobelastning på fristående stegar, till
H H H
SV
6
exempel att borra i sidled i fasta material
(till exempel tegel eller betong).Tillbringa
inte långa stunder på stegen utan
regelbundna avbrott (trötthet är en
riskfaktor).
Anliggande stegar som används för att
komma upp på högre nivå ska vara minst
en meter över anliggningspunkten.
Utrustning som bärs på en stege ska vara
lätt och lätt att hantera. Bär eller använd
inte otympliga och/eller tunga föremål på
stegen.
Håll hela tiden stadigt tag med minst en
hand vid arbete på stegen eller, om det
inte är möjligt, vidta ytterligare
säkerhetsåtgärder.
Ta regelbundna pauser vid användning
– trötthet kan medföra risker.
Flytta inte stegen medan någon står på
den.
Kontrollera att produkten är lämplig för
den aktuella uppgiften.
Var uppmärksam på vinden vid
användning utomhus.
Använd inte stegen utomhus vid dåligt
väder, till exempel kraftig vind.
UNDERHÅLL
Kontrollera stegens delar och gångjärn
regelbundet. Använd lättytande olja när
det är kallt. Smörj gångjärnen
regelbundet, men var försiktig så att olja
inte droppar på stegpinnarna eller
sidoprolerna.
Stegar ska förvaras på platser som inte är
utsatta för regn eller snö eller direkt
solljus.
INSPEKTION
Utför följande åtgärder vid regelbundna
inspektioner:
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) inte är böjda, vridna,
buckliga, spruckna, rostiga eller
ruttna.
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) kring fästpunkterna för
andra komponenter är i gott skick.
Kontrollera att infästningskompon-
enter (nitar, skruvar och bultar) inte
saknas, är lösa eller rostiga.
Kontrollera att stegpinnarna/
fotstegen inte saknas, är utslitna,
rostiga eller skadade.
Kontrollera att gångjärnen mellan
den främre och bakre sektionen inte
är skadade, lösa eller rostiga.
Kontrollera att spärrmekanismen hålls
vågrät samt att de bakre skenorna
och hörnskenorna inte saknas, är
böjda, lösa, rostiga eller skadade.
Kontrollera att hela stegen är ren och
utan föroreningar (t.ex. smuts, lera,
färg, olja och fett).
Kontrollera att spärrhakarna (i
förekommande fall) inte är skadade
eller rostiga, och kontrollera att de
fungerar som de ska.
Kontrollera att plattformen (i
förekommande fall) inte saknar delar
eller infästningskomponenter, och att
den inte är skadad eller rostig.
NO
7
Inspiser stigen visuelt før bruk.
Maks. belastning.
Maks. antall personer på stigen.
La stigen stikke opp minst 1
meter over avstigningspunktet.
Kontroller at stigen er helt utfelt
før bruk.
Stigen må være vendt riktig vei.
Se merking.
Stigens trappetrinn skal stilles i
horisontal posisjon.
Hvis stigen leveres med fot, skal
den monteres før stigen tas i
bruk.
Hold godt tak i stigen
når du klatrer.
Ikke bruk stigen som
gangvei/bro.
Ikke klatre sidelengs av stigen.
Ha alltid ansiktet vendt
mot stigen ved bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Sørg for at du er i stand til å bruke stigen.
Visse medisinske tilstander og visse
legemidler, alkohol eller narkotika kan
gjøre det utrygt å bruke stigen.
Pass på at barn ikke kan klatre eller leke
på stigen.
Når stiger transporteres på bærebjelker
eller i lastebil må det sørges for at de
plasseres på egnet sted for å hindre skader.
Inspiser stigen etter levering og før første
bruk for å kontrollere tilstanden og
funksjonen til alle deler.
Inspiser stigen visuelt for skader,
og kontroller at den er trygg å bruke
hver dag stigen skal brukes.
Ved yrkesmessig bruk skal stigen
inspiseres regelmessig. Forsikre deg om
at stigen er egnet for arbeidsoppgaven
Ikke bruk en skadet stige.
Fjern smuss, f.eks. våt maling, leire,
olje eller snø, fra stigen.
Før stigen brukes, skal det utføres en
risikovurdering i henhold til gjeldende
bestemmelser i brukerlandet.
Reparasjoner og vedlikehold skal utføres
av godkjent serviceverksted i henhold til
produsentens instruksjoner.
Bruk kun reservedeler fra produsenten.
Bruk stiger som ikke er elektrisk ledende
til å utføre arbeid der det ikke er mulig
å slå av strømmen.
Ikke gjør endringer på produktet.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i
bruksanvisningen og/eller på produktet.
Fare for fall!
Les bruksanvisningen.
NO
8
Ikke stå på de to øverste
trinnene på en frittstående
stige uten plattform og
håndtak/knerekkverk.
Ikke stå på de tre øverste
trinnene på en anliggende
stige.
Ikke klatre på de 4 øverste
trinnene på en stående stige
med forlengelsesstige over.
Pass på at stigen har riktig
helningsvinkel.
Ikke bær tung last opp stigen.
S T O P
Ikke klatre høyere opp enn
produsenten anbefaler i en
kombinasjonsstige som brukes
i stående posisjon, med
forlengelsesstige på toppen
eller i en´trapp. Se merkinger
på stigen
Bruk egnede sko.
Ikke strekk deg for langt.
Unngå stor sidebelastning ved
arbeidsoppgaver som boring i
harde materialer.
Vær oppmerksom på evt.
ledninger i luften ved transport
av stigen – fare for el-ulykker.
Kontroller at bakken nedenfor
stigen er fri for smuss.
Plasser stigen på et fast
underlag.
Stigen skal ikke settes mot en
stolpe.
Kontroller at låsbare enheter er
helt trygge før de tas i bruk med
mindre de brukes automatisk.
Kontroller at utfellingssperren
er korrekt tilkoblet.
Stigen er beregnet
for yrkesbruk.
Stigen er beregnet for
privat bruk.
Ikke bruk stigen om du er i for
dårlig form. Visse medisinske
tilstander eller påvirkning
av medisiner, alkohol eller
rusmidler kan gjøre det utrygt å
bruke stigen.
C900112
NO
9
TEKNISKA DATA
Vekt
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
HANDHAVANDE
Stigen skal reises i riktig posisjon, for
eksempel rett vinkel for en anliggende
stige (vinkelen skal være ca. 1:4) med
stigen horisontalt og frittstående stiger
skal være helt utfelte.
Eventuelle sperrer skal være låst før bruk.
Stigen skal plasseres på et jevnt, plant og
stabilt underlag.
Anliggende stige skal stå mot en plan,
ikke ustabil overate og skal festes før
bruk, f.eks. bindes fast eller at annen
festeanordning brukes.
Stigen skal aldri yttes fra toppen.
Ved plassering av stigen skal det tas
hensyn til risikoen for kollisjon med f.eks.
gående, kjørey eller dører. Lås dører
(ikke nødutganger) og vinduer i
arbeidsområdet, der det er mulig.
Identiser eventuelle risikoer i
arbeidsområdet, som høyspentledninger
eller eksponerende elektriske komponenter.
Stigen skal stå på føttene og ikke hvile
med stigetrinn mot underlaget.
Stigen skal ikke plasseres på glatte ater
(for eksempel is, blanke ater eller svært
skitne faste ater) hvis ikke ytterligere
tiltak iverksettes for å hindre at den glir.
Ikke overskrid trinnenes maks. belastning.
Brukeren skal holde beltespennen
(navlen) innenfor sidestykkene og begge
føttene på samme trinn under arbeidet.
Ikke gå av stigen på et høyere nivå uten
ytterligere sikkerhet.
Ikke bruk frittstående gardintrapper til å
komme til et annet nivå.
Ikke stå på de tre øverste trinnene på en
anliggende stige.
Ikke stå på de to øverste trinnene på en
frittstående stige uten plattform og rekkverk.
Ikke stå på de re øverste trinnene på en
gardintrapp med en utfellende stige øverst.
Stående stige som brukes til å gå til et
høyere plan skal stikke opp minst 1 meter
forbi avstigningspunktet.
Stiger skal bare brukes til lett arbeid i kort tid.
Iverksett forsiktighetstiltak for å hindre at
barn leker på stigen.
Ha ansiktet vendt mot stigen når du
klatrer opp eller ned fra den.
Holdt et godt tak i stigen når du går opp
eller ned fra den.
Ikke bruk stigen som en bro.
Bruk egnet skotøy når du klatrer på en stige.
Unngå arbeid som utgjør en sidebelastning
på frittstående stiger, for eksempel å bore
sideveis i faste materialer (for eksempel
murstein eller betong). Ikke tilbring lang tid
på stigen, men ta regelmessige pauser
(trøtthet er en risikofaktor).
Tilliggende stiger som brukes for å komme
opp på høyere nivå skal være minst en
meter over koblingspunktet.
Utstyr som bæres på en stige skal være
lett og enkelt å håndtere. Ikke bruk eller
bær tunge og/eller uhåndterlige
gjenstander på stigen
Hold hele tiden stødig tak med minst en
hånd ved arbeid på stigen, foreta ytterligere
sikkerhetstiltak hvis det ikke er mulig.
Ta regelmessige pauser under bruk –
trøtthet kan medføre risiko.
Ikke ytt stigen mens noen står på den.
Sørg for at du bruker en stige som er
egnet for oppgaven.
Vær oppmerksom på vinden ved bruk
utendørs.
Ikke bruk stigen utendørs ved dårlig vær,
for eksempel i kraftig vind.
H H H
NO
10
UNDERHÅLL
Kontroller stigens deler og beslag er kaldt.
Smør beslagene ved behov, men pass på
at det ikke drypper olje på
Stigen skal oppbevares på et sted der den
ikke utsettes for regn, snø eller direkte
sollys.
INSPEKSJON
I forbindelse med regelmessig inspeksjon skal
det tas hensyn til følgende punkter:
Kontroller at vangene/bena
(opprette) ikke er bøyd, vridd, bulket,
sprukket, rustne eller råtne;
Kontroller at vangene/bena rundt
festepunktene for andre deler er i
god stand;
Kontroller at fester (gjerne nagler,
skruer eller bolter) ikke mangler, er
løse etter rustne;
Kontroller at trinnene ikke mangler, er
løse, veldig slitt, rustne eller skadet;
Kontroller at hengslene mellom de
fremre og bakre delene ikke er
skadet, løse eller rustne;
Kontroller at låseinnretningen er
horisontal, de bakre rekkverkene og
hjørneavstiverne ikke mangler, er
bøyd, løse, rustne eller skadet;
Kontroller at hele stigen er fri for
forurensende stoer (f.eks. smuss,
leire, maling, olje eller fett);
Kontroller at låsekrokene (hvis
montert) ikke er skadet eller rustne
og at de fungerer som de skal;
Kontroller at plattformen (hvis
montert) ikke mangler deler eller
fester samt at den ikke er skadet eller
rusten.
PL
11
Ryzyko upadku!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Przed użyciem obejrzyj drabinę
isprawdź jej stan.
Maksymalne obciążenie.
Maksymalna liczba osób na
drabinie.
Drabina powinna wystawać co
najmniej metr powyżej punktu
zejścia.
Przed użyciem sprawdź,
czy drabina jest całkowicie
rozłona.
Drabina powinna być ustawiona
prosto. Zwróć uwagę na
oznaczenia.
Szczeble drabiny powinny b
ustawiono poziomo.
Jeśli drabina jest wzestawie
zpodstawą, należy ją przed
użyciem zamontować.
Mocno trzymaj się drabiny,
wchodząc na nią.
Nie używaj drabiny jako kładki/
mostu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że możesz korzystać zdrabiny.
Niektóre choroby oraz leki, atakże
spożycie alkoholu lub narkotyków,
powodują, że użycie drabiny może być
niebezpieczne.
Dopilnuj, aby dzieci nie wchodziły na
drabinę inie bawiły się na niej.
Przewożąc drabiny na belkach nośnych lub
wsamochodach ciężarowych, należy
dopilnować, by zostały umieszczone
wodpowiednim miejscu, tak aby nie
dopuścić do powstania szkód.
Po odbiorze drabiny oraz przed pierwszym
użyciem sprawdź stan oraz działanie
wszystkich części.
Upewnij się, że drabina nie ma widocznych
uszkodzeń iprzed każdym użyciem
sprawdź, czy można zniej bezpiecznie
korzystać.
Wprzypadku zastosowań przemysłowych
drabinę należy poddawać regularnym
kontrolom. Upewnij się, że drabina nadaje
się do zaplanowanej pracy.
Nie używaj uszkodzonej drabiny.
Usuń zdrabiny wszelkie zabrudzenia, np.
mokrą farbę, glinę, olej lub śnieg.
Przed użyciem drabiny wpracy należy
najpierw przeprowadzić ocenę ryzyka
zgodnie zprzepisami obowiązującymi
wkraju użytkownika.
Naprawy ikonserwacje powinny być
wykonywane wautoryzowanym warsztacie
zgodnie zinstrukcją producenta.
Należy używać wyłącznie części
zamiennych pochodzących od producenta.
Wmiejscu, gdzie nie można wyłączyć
zasilania, nie używaj drabin, które
przewodzą prąd.
Nie dokonuj żadnych zmian produktu.
SYMBOLE
Winstrukcji i/lub na produkcie występują
symbole przedstawione poniżej.
PL
12
Nie schodź zdrabiny zboku.
Zawsze podczas użytkowania
miej twarz zwróconą wstronę
drabiny.
Nie stawaj na dwóch
najwyższych szczeblach drabiny
wolnostojącej bez platformy
iuchwytu/podpór.
Nie stawaj na trzech
najwyższych szczeblach drabiny
przystawnej.
Nie stawaj na kilku stopniach
segmentu przedłużającego!
Patrz kolejny symbol.
S T O P
Wymogi obowiązujące
wSzwecji: Nie wolno wchodzić
na wysuwającą się część
drabiny na szczycie drabiny
wolnostojącej. Część ta służy
wyłącznie do oparcia.
S T O P
Zwróć uwagę, aby drabina była
ustawiona pod właściwym
kątem.
Nie wchodź na drabinę, niosąc
ciężki ładunek.
S T O P
Nie wchodź wyżej niż zaleca
producent na drabinę
kombinowaną używaną
wpozycji stojącej, zsegmentem
przedłużającym na górze lub na
schodach. Patrz oznaczenia na
drabinie.
Stosuj odpowiednie obuwie.
Nie pochylaj się zbytnio do
przodu.
Unikaj prac obciążających
drabinę zjednej strony – np.
wiercenia zboku wtwardych
materiałach.
Przy transportowaniu drabiny
uważaj na napowietrzne linie
kablowe – ryzyko porażenia
prądem.
Sprawdź, czy podłoże
pod drabiną nie jest
zanieczyszczone.
Umieść drabinę na stabilnym
podłożu.
Drabiny nie wolno opierać
osłup.
Przed użyciem należy sprawdzić
izabezpieczyć blokady, które nie
są obsługiwane automatycznie.
Upewnij się, czy blokada
zapobiegająca rozłożeniu
się drabiny jest prawidłowo
przymocowana.
Drabina przeznaczona jest do
użytku komercyjnego.
Drabina przeznaczona jest do
użytku domowego.
PL
13
Nie używaj drabiny, jeśli nie
jesteś wdobrej kondycji.
Niektóre stany chorobowe lub
wpływ leków, alkoholu lub
narkotyków mogą sprawić, że
korzystanie zdrabiny nie będzie
bezpieczne.
Produkt spełnia wymogi normy EN131.
DANE TECHNICZNE
Masa
191cm 399cm 277cm 11,5kg
OBSŁUGA
Drabinę należy ustawić wprawidłowej
pozycji, np.: wprzypadku drabin
przystawnych prawidłowy kąt ustawienia
powinien wynosić około 1:4, aszczeble
powinny znajdować się poziomo do
podłoża, natomiast drabiny wolnostojące
powinny być całkowicie rozłożone.
Jeśli produkt ma blokady, należy je
całkowicie zabezpieczyć przed użyciem.
Drabinę należy umieścić na równym,
płaskim inieruchomym podłu.
Drabinę przystawną należy oprzeć
opłaską, wytrzymałą powierzchnię
iprzymocować przed użyciem, np.
przywiązać lub unieruchomić za pomocą
odpowiedniego sprzętu stabilizującego.
Nie wolno wchodzić na wysuwającą się część
drabiny na szczycie drabiny wolnostojącej.
Część ta służy wyłącznie do oparcia.
Drabiny nie wolno przesuwać od góry.
Rozstawiając drabinę, należy wziąć pod
uwagę ryzyko zderzenia, np.
zprzejeżdżającym pojazdem,
przechodzącą osobą lub otwieranymi
drzwiami. Jeśli istnieje taka możliwość,
Wys. Wys. Wys.
zablokuj drzwi iokna wobszarze roboczym
(oprócz wyjść ewakuacyjnych).
Zidentykuj ewentualne zagrożenie
elektryczne wmiejscu pracy, takie jak
przewody wysokiego napięcia lub odkryte
komponenty elektryczne.
Drabina powinna stać na stopkach, ajej
stopnie nie powinny opierać się opodłe.
Drabiny nie wolno stawiać na śliskiej
powierzchni (na przykład oblodzonej,
gładkiej lub bardzo zabrudzonej), jeśli nie
zastosowano dodatkowych zabezpiecz
przed poślizgnięciem lub jeśli nie
zapewniono odpowiedniej czystości na
zabrudzonych powierzchniach.
Nie należy przekraczać maksymalnego
obciążenia drabiny.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu –
podczas pracy użytkownik powinien
przyjąć pozycję, wktórej klamra od paska
(pępek) znajduje się między bocznicami
drabiny, astopy spoczywają na tym
samym szczeblu.
Nie przechodź zdrabiny na wyższy poziom
bez dodatkowego zabezpieczenia –
przywiąż się lub zastosuj odpowiedni
sprzęt stabilizujący.
Nie używaj drabiny wolnostojącej, aby
wejść wyżej.
Nie stawaj na trzech najwyższych
szczeblach drabiny przystawnej.
Nie stawaj na dwóch najwyższych
szczeblach drabiny wolnostojącej bez
platformy ipodpór.
Stojąca drabina używana wcelu dotarcia
na wyższy poziom musi wystawać co
najmniej 1metr ponad punkt zejścia.
Drabiny należy używać tylko do lżejszych
prac wykonywanych wkrótkim czasie.
Zastosuj środki ostrożności
uniemożliwiające dzieciom zabawę na
drabinie.
Miej twarz zwróconą wstronę drabiny,
wchodząc na nią lub zniej schodząc.
Mocno trzymaj się drabiny, wchodząc na
nią lub zniej schodząc.
PL
14
Nie używaj drabiny jako mostku.
Wykonując pracę wymagającą wejścia na
drabinę, noś odpowiednie obuwie.
Unikaj prac na drabinach wolnostojących,
wiążących się obciążeniem boków ciała –
np. wiercenia wtwardych materiałach
(takich jak cegła lub beton) po boku
drabiny. Nie przebywaj na drabinie zbyt
długo bez regularnych przerw (zmęczenie
stanowi czynnik ryzyka).
Drabiny przystawne używane do
wchodzenia na wyższy poziom muszą
wystawać co najmniej jeden metr ponad
punkt przyłożenia drabiny.
Wyposażenie stosowane na drabinie musi
być lekkie iłatwe wobsłudze. Nie noś ani
nie używaj na drabinie nieporęcznych i/
lub ciężkich przedmiotów.
Podczas pracy trzymaj się mocno drabiny
co najmniej jedną ręką, ajeśli jest to
niemożliwe, zastosuj inne środki
ostrożności.
Korzystając zproduktu, rób regularne
przerwy – zmęczenie niesie za sobą
zagrenie dla użytkownika.
Nie przesuwaj drabiny, na której ktoś stoi.
Upewnij się, że produkt jest odpowiedni
do danego zadania.
Podczas użytkowania na zewnątrz zwracaj
uwagę na siłę wiatru.
Nie używaj drabiny na zewnątrz budynku
wrazie niepogody, np. silnego wiatru.
KONSERWACJA
Regularnie sprawdzaj części drabiny oraz
zawiasy. Wchłodne dni stosuj oleje
oniskiej lepkości. Zawiasy należy
smarować regularnie, jednak trzeba
uważać, aby olej nie kapał na szczeble ani
na bocznice.
Drabiny należy przechowywać wmiejscu,
gdzie nie będą narażone na kontakt
zdeszczem lub śniegiem czy bezpośrednim
światłem słonecznym.
KONTROLA PRODUKTU
Wykonuj poniższe kroki podczas regularnych
kontroli:
Sprawdź, czy nogi (pionowe
elementy boczne) nie są wygięte,
skręcone, wgniecione, pęknięte,
zardzewiałe lub zgniłe.
Sprawdź, czy stan nóg (pionowych
elementów bocznych) wokolicy
punktów mocowania innych
elementów jest dobry.
Sprawdź, czy nie brakuje
komponentów mocujących (nitów,
wkrętów iśrub), czy nie są one
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy nie brakuje szczebli/
stopni, czy nie są one zniszczone,
zardzewiałe lub uszkodzone.
Sprawdź, czy zawiasy między przednią
atylną częścią nie są uszkodzone,
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy mechanizm blokujący
jest ustawiony wpionie oraz czy tylne
szyny oraz szyny narożne są
wkomplecie, nie są wygięte,
poluzowane, zardzewiałe lub
uszkodzone.
Sprawdź, czy drabina jest czysta inie
ma na niej zanieczyszczeń (np.
brudu, gliny, farby, oleju, smaru).
Sprawdź, czy zapadki (oile
występują) nie są uszkodzone ani
zardzewiałe iupewnij się, że działają
prawidłowo.
Sprawdź, czy wpodeście (oile
występuje) nie brakuje części lub
komponentów mocujących iupewnij
się, że nie jest uszkodzony lub
zardzewiały.
EN
15
Risk of falling.
Read the instructions.
Check the stepladder before
use.
Max load.
Max number of persons on the
stepladder.
The ladder must extend at least
1 metre over the stepping o
point.
Check that the stepladder is
fully extended before use.
Turn the stepladder the right
way round. Note the marking.
The steps must be horizontal.
If the stepladder is supplied
with a foot, t before use.
Keep a rm grip on the
stepladder when climbing up.
Do not use the stepladder as a
footbridge.
SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that you are capable of using
the stepladder. Some medical conditions
and certain medicines, alcohol or drugs
may make it unsafe to use the stepladder.
Make sure that children cannot climb or
play on the stepladder.
When transporting stepladders on
support rails or in a truck, make sure to
position them so they cannot be
damaged.
Inspect the stepladder after delivery and
before using for the rst time to check its
condition and the functionality of all the
parts.
Visually inspect the stepladder for
damage and check that it is safe to use
each day before using it.
Check the stepladder at regular intervals
when used professionally. Make sure that
the stepladder is suitable for the job.
Do not use a damaged stepladder.
Remove any dirt, wet paint, clay, oil or
snow, from the stepladder.
A risk assessment must be made in
accordance with the applicable
regulations in the country of use, before
using a stepladder at work.
Repairs and maintenance work must be
carried out at an accredited service centre
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Only spare parts from the manufacturer
must be used.
Do not use stepladders that conduct
electricity to do jobs where it is not
possible to switch o the power.
Do not make any modications to the
product.
SYMBOLS
The following symbols are used in the
instructions and/or on the product.
EN
16
Do not step o sideways.
Always face the stepladder
when using it.
Do not stand on the top two
steps of a stepladder without a
platform and handrail.
Do not stand on the top three
steps of a lean-to ladder.
Do not stand on any of the
steps on the extension ladder!
See next symbol.
S T O P
National requirements in
Sweden: The protruding
ladder section at the top of the
freestanding ladder must not
be stepped on. This section is
only meant to lean against.
S T O P
Make sure that the steps are at
the right angle.
Do not carry heavy items up the
stepladder.
S T O P
Do not climb higher than the
manufacturer recommends on
a combination ladder when
used in the standing position,
with an extension ladder at
the top, or on a staircase. See
markings on ladder.
Wear suitable footware.
Do not overreach.
Avoid work that imposes a side
loading, such as side-on drilling
through solid materials.
Pay attention to overhead
power lines when moving the
stepladder – risk of electric
shock.
Check that the surface under
the stepladder is free from
contamination.
Place the stepladder on a stable
surface.
Do not lean against a pole.
Locking mechanisms that are
not operated automatically
should be checked and secured
before use.
Check that the extension lock is
correctly connected.
The ladder is intended for
professional use.
The ladder is intended for
household use.
EN
17
Do not use the ladder if you
are not in good shape. Some
medical conditions or the
inuence of medicine, alcohol
or drugs can make using the
ladder dangerous.
The product is approved in accordance with
EN 131.
TECHNICAL DATA
Weight
191 cm 399 cm 277 cm 11.5 kg
USE
The stepladder must be put up in the
correct position, for example at the
correct angle if using as a lean-to ladder
(tilt angle 1:4) with the steps horizontal.
Locks, if available, must be fully locked
before use.
The stepladder must be placed on a
smooth, level and stable base.
As a lean-to ladder it must lean against a
smooth, stable surface and be fastened
with a stable device before use.
The protruding ladder section at the top
of the freestanding ladder must not be
stepped on. This section is only meant to
lean against.
Never move the stepladder from the top.
When positioning the stepladder take into
consideration the risk of collision, e.g.
with pedestrians, vehicles or doors. Lock
doors (not emergency exits) and windows
in the work area, where possible.
Identify potential risks in the work area,
such as high-tension cables or exposure to
electrical components.
H H H
The stepladder must stand on its feet and
not rest on a step.
Do not put the stepladder on slippery
surfaces (for example, ice, shiny surfaces
or heavily soiled surfaces) unless
additional measures are taken to prevent
it from slipping.
Do not exceed the maximum load for the
stepladder.
Do not overreach. The user must keep the
belt buckle (navel) inside the side rails
and both feet on the same step when
working.
Do not get o the stepladder at a higher
level without additional safety measures,
for example a suitable device to improve
stability.
Do not use standalone ladders to get to
another level.
Do not stand on the top three steps of a
lean-to ladder.
Do not stand on the top two steps of a
stepladder without a platform and
handrail.
Stepladders use to access a higher level
must extend at least 1 metre past the
stepping o point.
Stepladders must only be used for light,
short-duration work.
Take precautions to prevent children
playing on the stepladder.
Face the stepladder when climbing up or
down the steps.
Keep a rm grip on the steps when
climbing up or down the stepladder.
Do not use the stepladder as a footbridge.
Wear suitable footwear when climbing on
a stepladder.
Avoid work on stepladders that involves
lateral tensions, for example drilling to the
side in solid material (brick or concrete).
Do not spend a long time on the
stepladder without frequent breaks
(tiredness is a risk factor).
If the stepladder is used as a lean-to
ladder to reach up to a higher level it
EN
18
must reach up to a least one metre over
the contact point.
Equipment carried up on a stepladder
should be lightweight and easy to handle.
Do not carry or use bulky and/or heavy
objects on the stepladder.
Always keep a rm grip with at least one
hand when working on the stepladder,
or if this is not possible take additional
safety precautions.
Take regular breaks when in use –
tiredness can put safety at risk.
Do not move the stepladder while
someone is on it.
Check that the product is suitable for the
actual task.
Pay attention to the wind when using it
outdoors.
Do not use the stepladder outdoors in bad
weather, for example in strong wind.
MAINTENANCE
Check the parts on the stepladder and the
hinges at regular intervals. Use low
viscosity oil when it is cold. Lubricate the
hinges at regular intervals, but be careful
not to drip oil on the steps or side rails
Stepladders should be stored away from
exposure to rain, snow and direct sunlight.
INSPECTION
Carry out inspections regularly:
Check that the legs (uprights) are not
bent, twisted, dented, cracked,
corroded or rotten.
Check that the legs (uprights) are in
good condition around the xing
points for other components.
Check that the xings (rivets, screws
and bolts) are not missing, loose or
corroded.
Check that the rungs/steps are not
missing, excessively worn, corroded
or damaged.
Check that the hinges between the
front and rear sections are not
damaged, loose or corroded.
Check that the locking mechanism
stays horizontal and that the rear
rails and corner braces are not
missing, bent, loose, corroded or
damaged.
Check that the entire stepladder is
free from contaminants (e.g. dirt,
mud, paint, oil and grease).
Check that the locking catches (if
tted) are not damaged or corroded,
and check that they function
properly.
Check that the platform (if tted) has
no missing parts or xings and that it
is not damaged or corroded.
DE
19
SYMBOLE
In der Gebrauchsanweisung und/oder am Produkt
werden nachstehende Symbole verwendet.
Sturzgefahr!
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Die Leiter vor der Verwendung
einer Sichtprüfung unterziehen.
Max. Belastbarkeit.
Max. Anzahl an Personen auf
der Leiter.
Die Leiter muss mindestens
einen Meter über den
Ausstiegspunkt hinausragen.
Kontrollieren Sie, dass die Leiter
vor der Verwendung vollständig
aufgeklappt ist.
Die Leiter muss richtig
herum aufgestellt sein. Die
Kennzeichnung beachten.
Die Leitersprossen müssen
horizontal ausgerichtet sein.
Wenn die Leiter mit einem
Leiterfuß geliefert wird, ist
dieser vor der Verwendung der
Leiter zu montieren.
Die Leiter beim Hinaufsteigen
gut festhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Achten Sie darauf, dass Sie in der
Verfassung sind, die Leiter zu benutzen.
Bestimmte Erkrankungen sowie der
Einuss bestimmter Medikamente, von
Alkohol und Drogen kann die Verwendung
unsicher machen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht auf die
Leiter klettern oder mit dieser spielen
können.
Wenn Leitern auf Balken oder in
Lastwagen transportiert werden, sind sie
so zu platzieren, dass keine Schäden
auftreten.
Überprüfen Sie die Leiter nach der
Lieferung und vor der erstmaligen
Verwendung, damit alle Funktionen und
Teile in gutem Zustand sind.
Überprüfen Sie die Leiter zu Beginn einer
jeden Verwendung visuell auf Schäden
und ob sie sicher zu verwenden ist.
Bei einer gewerblichen Nutzung der Leiter
muss diese regelmäßig überprüft werden.
Es muss sichergestellt werden, dass die
Leiter für die Aufgabe geeignet ist.
Eine beschädigte Leiter darf nicht
verwendet werden.
Entfernen Sie Schmutz, z. B. nasse Farbe,
Schlamm, Öl oder Schnee von der Leiter.
Vor der Verwendung einer Leiter muss
eine Gefahrenbewertung entsprechend
den jeweils national geltenden
Vorschriften vorgenommen werden.
Reparaturen und Wartung müssen
entsprechend den Anweisungen des
Herstellers durch eine zugelassene
Servicewerkstatt erfolgen.
Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers
verwendet werden.
Elektrisch leitfähige Leitern dürfen nicht
für Arbeiten verwendet werden, bei denen
sich der Strom nicht abstellen lässt.
Keine Änderungen am Produkt
vornehmen.
DE
20
Die Leiter darf nicht als Steg
oder Brücke verwendet werden.
Steigen Sie nicht seitlich von
der Leiter.
Das Gesicht sollte bei der
Verwendung stets zur Leiter
gewandt sein.
Bei einer Standleiter ohne
Plattform und Handlauf/
Kniegeländer nicht auf den
beiden obersten Sprossen stehen.
Bei einer Anlegeleiter nicht auf
den obersten drei Sprossen
stehen.
Nicht auf Sprossen des
Verlängerungselements stellen!
Siehe folgendes Symbol.
S T O P
Nationale Anforderung in
Schweden: Der ausgefahrene
Leiterteil oben darf bei
freistehender Leiter nicht
betreten werden. Dieser Teil ist
nur zum Anlehnen des Körpers
gedacht.
S T O P
Achten Sie darauf, dass
die Leiter den richtigen
Neigungswinkel hat.
Tragen Sie keine schweren
Lasten auf der Leiter.
S T O P
Steigen Sie nicht höher als
der Hersteller der Kombileiter
empehlt, wenn Sie diese in
stehend, mit Verlängerungsteil
oben oder an einer
Treppe verwenden. Siehe
Markierungen an der Leiter.
Geeignetes Schuhwerk tragen.
Bei der Arbeit nicht
überstrecken.
Vermeiden Sie Arbeiten, die
die Leiter seitlich belasten,
beispielsweise das seitliche
Bohren in festem Material.
Achten Sie beim Transport der
Leiter auf eventuelle hängende
Leitungen – Stromschlaggefahr.
Kontrollieren Sie, dass der
Boden unter der Leiter sauber
ist.
Stellen Sie die Leiter auf einen
festen Untergrund.
Die Leiter darf nicht gegen
einen Mast gelehnt werden.
Verriegelungsvorrichtungen,
die nicht automatisch betätigt
werden, müssen vor der
Verwendung kontrolliert und
gesichert werden.
Kontrollieren, dass die
Aulappsicherung
ordnungsgemäß eingerastet ist.
Die Leiter ist für den
professionellen Einsatz
vorgesehen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hard Head 025774 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire