Black & Decker CBM220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Moulins à café
Taper
Le manuel du propriétaire
Please Read and Save this Use and Care Book
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation
Model
Modelo
Modèle
CBM220
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.applicaconsumerproductsinc.com
Accessories/Parts (USA/Canada)
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
1-800-738-0245
Register your product online at www.prodprotect.com/applica,
for a chance to WIN $100,000!
For US residents only
Registre su producto Internet en Web www.prodprotect.com/applica
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
Solamente para residentes de EE.UU
Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
Aux résidents du É.-U seulement
Automatic Electric
Coffee Grinder
Molino de café
ectrico automático
Moulin à ca
électrique automatique
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2
1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions.
To protect against risk of electrical shock do not put cord, plugs or appliance
in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and
before cleaning.
Avoid contacting moving parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
on the cover of this manual.
The use of attachments not recommended or sold by the manufacturer may
cause fire, electric shock or injury.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter.
Do not let cord contact hot surface, including the stove.
Check hopper for presence of foreign objects before using.
IMPORTANT SAFEGUARDS POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce
the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not
fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside.
Repair should be done only by authorized service personnel.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be
provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping
over a longer cord.
b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
may be used if care is exercised in their use.
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord
or extension cord should be at least as great as the electrical rating
of the appliance,
2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be
a grounding-type 3-wire cord, and
3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over.
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
personnel or in Latin America by an authorized service center.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
This product is for household use only.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4
3
Product may vary slightly from what is illustrated.
1. Cover (Part # CBM200-01)
2. Lock and release knob (not shown)
3. Grinding bowl
4. Ground coffee chute
5. Ground coffee container (Part # CBM200-02)
with lid (Part # CBM200-03)
6. Base
7. Cord and storage
8. Cleaning brush (Part # CBM200-04)
9. ON/OFF pulse control button
10. Adjustable grind selection dial
11. Grinding assembly (inside)
† Consumer replaceable/removable parts
How to Use
This appliance is for household use only.
GETTING STARTED
Remove all packing material and any stickers from product.
Wash ground coffee container and lid in hot soapy water; rinse and dry
thoroughly.
Wipe outside of appliance, cover and grinding bowl with a damp cloth;
dry thoroughly.
Warning: Do not put any parts in the dishwasher. Do not immerse the
appliance in water.
When in use, grinder must be placed on a level surface.
To assure stability, thread electrical cord to one side of cord wrap, then
through cord channel with cord exiting out the rear of the base.
Note: For your protection, appliance contains a dual safety mechanism. Do
not attempt to use appliance unless the cover is closed and ground coffee
container with lid is in place.
GRINDING
1. Open cover at top of appliance.
2. Place up to 1 cup (227 g) of coffee beans into grinding bowl.
Note: It is recommended that the maximum amount of coffee beans ground
on fine setting be ¾ cup (170 g) of coffee beans.
3. Close the cover on the grinding bowl securely until it snaps into place.
Note: There is a safety feature on appliance that will not
allow grinder to operate unless lid is securely closed.
4. Turn adjustable grind selection dial to desired grind
texture (A).
5. Place the lid on ground coffee container and insert
securely into coffee grinder.
6. Plug in grinder.
7. Press and release ON/OFF pulse control button (B).
Important: Do not change grind setting while appliance
is running.
8. Grinder automatically grinds coffee beans. Grinding
will stop after 1½ minutes.
Note: To stop coffee grinder at any time, press the ON/OFF button.
B
A
Fine
Coarse
Medium
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Coffee beans can be stored in freezer for up to 1 month in a clean, dry,
airtight container. Air is coffee’s worst enemy so select a container that the
coffee beans fill.
Beans can be ground while still frozen.
Do not use coffee grinder to grind spices or nuts; coffee will absorb flavors.
We recommend you purchase another grinder to be used exclusively to
grind them.
Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more complex
brew.
It is important to clean the ground coffee container after each use; the
residual oils from coffee will give an off flavor to next batch of coffee
ground.
Care and Cleaning
Product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
personnel.
1. Always unplug unit before cleaning.
2. Remove ground coffee container with lid and wash in warm, soapy water
– not in dishwasher.
3. Use cleaning brush to sweep away any excess
particles left in ground coffee chute (D).
Important: Ground coffee chute must be kept clear, or
the ground coffee container will not lock into position
once it is replaced and the grinder will not operate
properly.
4. Open grinding bowl cover and turn lock and release
knob clockwise to unlock grinding assembly (E). You
will hear a series of clicks and grind selection dial
will rotate as you twist; you will then hear a distinct
pop when the assembly is unlocked.
5. Remove grinding assembly and wash in warm, soapy
water. Rinse and dry thoroughly.
6. Cleaning brush can also be used to sweep out any
excess particles gathered under grinding assembly.
Once all excess particles have been removed,
cleaning brush may be washed in warm, soapy
water.
D
E
6
5
9. When grinding is finished remove ground coffee container from grinder by
pulling it straight out and away from grinder.
10. Remove lid and scoop ground coffee directly from container.
11. Clean the ground coffee container; empty grinding
bowl and clean discharge chute (C).
12. Unplug grinder when not in use.
GRINDING GUIDELINES
Selecting grind setting:
Brew Method Grind Setting Appearance
Percolator or French Press Coarse Like salt particles
Drip or Vacuum Medium Like sand particles
Espresso Fine Like talcum powder
The proper grind is important for the best coffee flavor. The quicker the
brewing process is the finer the grind used. Coffee that is ground too fine for a
particular brewing process will result in bitter, pungent tasting coffee. Coffee
that is ground too coarse will result in weak, watery coffee.
Grind time and yield:
Amount of beans Time Yield
¼ cup (57 g) 30 to 35 seconds 4 tbsp.
½ cup (113 g) 45 to 50 seconds 8 tbsp.
¾ cup (170 g) 60 to 65 seconds 12 tbsp.
1 cup (227 g) 80 to 85 seconds 16 tbsp.
GROUND COFFEE TIPS
For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of
ground coffee for each 5½-oz cup of coffee.
For optimum flavor it is best to grind the amount of coffee needed
immediately before brewing.
The best place to store coffee beans is in freezer – not in refrigerator, where
they can absorb flavors of other foods.
C
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8
7
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Grinder stops working. Ground coffee container has
disengaged.
There are too many beans in
grinding bowl.
Make sure discharge
chute is clean and
free of coffee grinds;
a buildup of coffee
grounds will cause
ground coffee container
to slip forward. Unplug
appliance and remove
some of the beans from
grinding bowl.
Coffee tastes rancid. Grinder has buildup of coffee
grounds. Oil in coffee beans will
become rancid if left
in grinder. Make sure
there are no beans left in
grinder. Clean discharge
chute and the ground
coffee container after
each use..
Coffee tastes like nuts or spices. Grinder has been used for
other grinding operations. Grinder will share
avors; purchase another
grinder for spices and
nuts.
Grinder will not start. Grinder cover is not
completely closed.
Ground coffee container is
not properly placed. Cover
is not on the ground coffee
container. Outlet is not
working.
Grinder cover snaps into
place when completely
closed.
Make sure cover on
ground coffee container
is in place; push ground
coffee container securely
back in base so that front
is ush with base of the
base.
Check to make sure
outlet is working.
The ground neness selector is
not working. The grinding blade is not
correctly positioned. Remove grinding blade
and clean following
directions in CARE AND
CLEANING. Reattach
grinding blade making
sure it is fully integrated.
7. Wipe grinding bowl, cover, base and other parts with a slightly damp cloth
or sponge. Dry all parts thoroughly before reassembling.
8. To replace grinding assembly, set inside grinding
bowl and twist slightly to the left until it falls into
place. Grasp lock and release knob and turn
counterclockwise to lock assembly (F). You will hear
a series of clicks as the selection dial rotates, and
then a distinct pop once the assembly is locked in
place.
Important: Do not immerse grinding bowl, base or plug
in liquid or under running water.
9. Never use harsh detergents, abrasive cleansers or scouring pads to clean
any part.
10. Use built-in cord wrap on underside of unit to store
cord (G).
G
F
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10
9
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones
sicas de seguridad incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja el
cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos
requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso, antes de
instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
Evite el contacto con las piezas móviles.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un
centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame
gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
No permita que el cable entre en contacto con ninguna superficie caliente,
incluyendo la estufa.
Antes de usar, verifique que no haya ningún objeto ajeno adentro de la tolva.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12
11
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PASOS PRELIMINARES
Retire todo el material de empaque y las etiquetas del producto.
Lave el recipiente de café molido y la tapa en agua caliente y jabonosa;
enjuáguelos y séquelos bien.
Limpie el exterior del aparato, el recipiente de moler y la tapa con un paño
medo y seque bien.
Advertencia: No coloque ninguna pieza en la máquina lavaplatos. No
sumerja el aparato en agua.
Cuando esté en uso, el molino debe estar en una superficie plana.
Para asegurar su estabilidad, pase el cable por un costado del enrollado
para el cable y de alimentarlo a través de la ranura de manera que el cable
salga por la parte trasera de la base.
Nota: Para su propia seguridad este aparato trae doble mecanismo de
protección. No intente poner en marcha el aparato a menos que la tapa es
cerrada y que el recipiente de café molido se encuentre instalado con la tapa
en su lugar.
FUNCIONAMIENTO
1. Abra la tapa en la parte superior del aparato.
2. Vierta hasta 1 taza (227 g) de café granulado adentro del recipiente de
moler.
Nota: Se recomienda que la cantidad máxima de café granulado molido fino
sea de ¾ taza (170 g).
3. Cierre la tapa del recipiente de moler hasta que encaje en su lugar.
Nota: Como medida de seguridad, el molino no funcionará a menos que la
tapa esté bien cerrada.
4. Ajuste el selector a la posición del molido deseado (A).
5. Coloque la tapa sobre el recipiente de café molido e
insértela dentro del molino .
6.Enchufe el molino.
7. Presione y suelte el botón de pulsación de encendido
y apagado (ON/OFF) (B).
Importante: No cambie la opción de molido mientras
que el aparato esté en funcionamiento.
B
A
Fino
Grueso
Mediano
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
1. Tapa (Pieza Nº CBM200-01)
2. Perilla de traba (no se muestra)
3. Recipiente de moler
4. Conducto de café molido
5. Recipiente de café molido (Pieza Nº CBM200-02)
con tapa (Pieza Nº CBM200-03)
6. Base
7. Cable y compartimiento de almacenaje
8. Cepillo de limpieza (Pieza Nº CBM200-04)
9. Botón de encendido y apagado de fácil pulsación al tacto
10. Selector ajustable para el molido de café
11. Cuchillas para moler (adentro)
† Reemplazable/removible por el consumidor
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14
13
SUGERENCIAS PARA EL CA MOLIDO
Para obtener una taza de café de sabor rico e intenso, utilice 1½ cuchara
redondeada de café molido por cada taza de café de 5½ onzas.
Para obtener un sabor óptimo, es mejor moler la cantidad de ca
necesaria inmediatamente antes de preparar el café.
El mejor lugar para conservar el café granulado es el congelador; no el
refrigerador, dado que allí puede absorber el sabor de otros alimentos.
El café granulado se puede conservar en el congelador hasta por un mes
en un recipiente limpio, seco y hermético. El aire es el peor enemigo del
café, de modo que seleccione un recipiente que se llene con el café.
El café se puede moler aún estando congelado.
No use el molino para moler especias o nueces, ya que eventualmente el
café se impregnará de esos sabores. Se recomienda comprar otro molino
para procesar especias y nueces.
Si se mezclan 2 o más tipos de café granulado se obtendrá un café más
intenso y complejo.
Es importante limpiar el recipiente de café molido después de cada uso, ya
que los aceites que quedan le darán a la siguiente tanda de ca molido un
mal sabor.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda
reparación se debe llevar a cabo por personal de servicio autorizado.
1. Desconecte siempre el aparato antes de limpiarlo.
2. Retire el recipiente de café molido y la tapa y lávelos con agua tibia y
jabonosa; no los lave en la máquina lavaplatos.
3. Utilice el cepillo de limpieza para eliminar cualquier
partícula que haya quedado en el conducto de ca
molido (D).
Importante: Es necesario mantener limpio el conducto
de café molido. De lo contrario, el recipiente de
café molido no encajará en la posición correcta
cuando se vuelva a colocar y el molino no funcionará
correctamente.
D
8. El molino muele el café granulado automáticamente. El molido se detiene
después de un minuto y medio.
Nota: Para detener el molino en cualquier momento, presione el botón de
encendido y apagado (ON/OFF).
9. Al terminar de moler, hale hacia afuera el recipiente del café molido para
retirarlo del aparato.
10. Retire la tapa y vierta el café molido directamente del recipiente
11. Limpie el recipiente de café molido; vacíe el
recipiente de moler y limpie el conducto de descarga
(C).
12. Desenchufe el molino cuando no esté en
funcionamiento.
GUÍA PARA MOLER
Selección de la opción de molido:
todo de colado Tipo de molido Aspecto
Percolador o prensa Grueso Como partículas de sal
Goteo o al vacío Medio Como partículas de arena
Expreso Fino Como talco
Es importante obtener el molido correcto para lograr el mejor sabor de ca.
Cuanto más rápido sea el proceso de colado, más fino debe ser el molido a
utilizarse. Si el café se muele demasiado fino para un proceso de colado en
particular, quedará con un sabor amargo y punzante. Si se muele demasiado
grueso, quedará débil y aguado.
Tiempo de molido y rendimiento:
Cantidad de café granulado Tiempo Rendimiento
¼ taza (57 g) 30 a 35 segundos 4 cucharas
½ taza (113 g) 45 a 50 segundos 8 cucharas
¾ taza (170 g) 60 a 65 segundos 12 cucharas
1 taza (227 g) 80 a 85 segundos 16 cucharas
C
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16
15
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El molino deja de funcionar. Se ha soltado el recipiente de
café molido.
Hay demasiado café
granulado en el recipiente de
moler.
Asegúrese de que el
conducto de descarga
esté limpio y libre de
granos de café; si se
acumulan granos de
café, el café molido se
deslizará hacia adelante.
Desenchufe el aparato y
retire algunos granos del
recipiente de moler.
El café tiene un sabor rancio. Se ha acumulado café
molido en el molino. El aceite de los granos
de café se pone rancio
si se deja en el molino.
Asegúrese de que no
queden granos en el
molino. Limpie el
conducto de descarga
y el recipiente de café
molido después de cada
uso.
El café tiene sabor a nueces o
especias. El molino se ha usado para
moler otras cosas. El molino impregna
sabores; adquiera otro
molino para especias o
nueces.
El molino no se enciende. La tapa del molino no está
completamente cerrada.
El recipiente de café molido
no está correctamente en
su lugar. La tapa no se
encuentra sobre el recipiente
de café molido. El enchufe
no funciona.
La tapa del molino
queda encajada cuando
está completamente
cerrada.
Asegúrese de que la tapa
del recipiente de café
molido esté en su lugar;
empuje el recipiente
dentro de la base de
modo que el frente esté
alineado con la base de
la base.
Verique que el enchufe
esté funcionando.
El selector del tipo de molido
no funciona. Las cuchillas de moler
no están en su posición
correcta.
Retire las cuchillas y
límpielas según las
instrucciones de la
sección CUIDADO Y
LIMPIEZA. Vuelva a
colocar las cuchillas;
asegúrese de que
queden completamente
integradas.
4. Abra la tapa del recipiente de moler. Gire la perilla
de traba hacia la derecha para destrabar las cuchillas
(E). Se escuchará una serie de clics y el selector de
molido también girará; a continuación se oirá un
ruido distinto al destrabarse las cuchillas.
5. Retire las cuchillas para moler y lávelas con agua
tibia y jabonosa. Enjuague y seque bien todos los
accesorios
6. El cepillo de limpieza también se puede utilizar para eliminar cualquier
partícula que se haya acumulado debajo de las cuchillas. Una vez que se
hayan eliminado todas las partículas, el cepillo de limpieza se puede lavar
en agua tibia y jabonosa.
7. Limpie el recipiente de moler, la tapa, la base y des piezas con un paño
o con una esponja ligeramente humedecidos. Seque bien todas las piezas
antes de volver a armar el molino.
8. Para volver a instalar las cuchillas, colóquelas
dentro del recipiente de moler y gírelas ligeramente
a la izquierda hasta que encajen en su sitio. Para
trabarlas, gire la perilla hacia la izquierda (F). Se
escuchará una serie de clics a medida que gira el
selector de molido, y a continuación otro ruido
distinto al trabarse las cuchillas.
Importante: No sumerja el recipiente de moler, la base
ni el enchufe en agua del grifo o cualquier otro líquido.
9. Nunca use detergentes, limpiadores ni almohadillas abrasivos para limpiar
las piezas.
10. Utilice el enrollado del cable incorporado en la parte
inferior del aparato para almacenar el cable (G).
G
F
E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18
17
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la
fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant
ou près d’un enfant.
Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en retirer
des composantes, et de le nettoyer.
Éviter tout contact avec les pièces mobiles.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil à un
centre de service autorisé. Ou composer le numéro sans frais inscrit sur la
page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut occasionner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un comptoir.
Ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une surface chaude,
y compris le four.
Vérifier la présence de corps étranger dans le compartiment avant d’utiliser
l’appareil.
FICHE POLARISÉE
(Modèles de 120 V seulement)
L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin
de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que
d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond
dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la
fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie
ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il
faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus long,
il faut s’assurer que :
1) La tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
rallonge mis à la terre à trois broches, et;
3) Le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de
manière à provoquer un trébuchement.
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer
par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de
service autorisé.
CONSERVER CES MESURES.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20
19
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. Couvercle (n° de pièce CBM200-01)
2. Verrou et bouton de dégagement (non illustré)
3. Bol à mouture
4. Entonnoir à mouture
5. Contenant à mouture (n° de pièce CBM200-02)
et couvercle (n° de pièce CBM200-03)
6. Base
7. Cordon et range-cordon
8. Brosse de nettoyage (n° de pièce CBM200-04)
9. Bouton à impulsion marche/arrêt (ON/OFF)
10. Sélecteur de mouture réglable
11. Ensemble de mouture (à l’intérieur)
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
Utilisation
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
Retirer tous les matériaux d’emballage et autocollants posés sur l’appareil.
Laver le contenant à mouture et le couvercle dans de l’eau chaude et
savonneuse, les rincer et bien les assécher.
Essuyer les surfaces extérieures de l’appareil, le couvercle et le bol à
mouture au moyen d’un linge humide et bien assécher.
Avertissement : Ne laver aucune des pièces au lave-vaisselle. Ne pas plonger
l’appareil dans l’eau.
Lorsqu’il est en marche, l’appareil doit être posé sur une surface plane.
Pour assurer la stabilité de l’appareil, faire passer le cordon électrique d’un
té de l’enrouleur de cordon, puis le faire sortir par la rainure à l’arrière
de la base.
Remarque : Pour assurer votre protection, cet appareil est doté d’un double
canisme de sécurité. N’utiliser l’appareil que lorsque son couvercle est
fermé et que le contenant à mouture est bien en place, avec son couvercle.
MOUTURE
1. Soulever le couvercle situé au-dessus de l’appareil.
2. Mettre jusqu’à 227 g (1 tasse) de grains de café dans le bol à mouture.
Remarque : Pour une mouture fine, il est recommandé de ne pas moudre plus
de 170 g (¾ de tasse) de grains de café à la fois.
3. Bien fermer le couvercle du bol à mouture; le couvercle s’enclenche
lorsqu’il est fermé correctement.
Remarque : L’appareil est doté d’une fonction de protection qui empêche le
moulin de fonctionner lorsque le couvercle n’est pas bien fermé.
4. Tourner le sélecteur de mouture jusqu’à la texture
sirée (A).
5. Placer le couvercle sur le contenant à mouture et bien
l’insérer dans le moulin à café.
6. Brancher le moulin à café.
7. Appuyer sur le bouton à impulsion marche/arrêt (ON/
OFF) et le relâcher (B).
Important : Ne pas changer la sélection de mouture
lorsque l’appareil est en marche.
Fine
Grossière
Moyenne
A
B
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22
21
8. Le moulin moud automatiquement les grains de café et s’arte après une
durée d’une minute et demie.
Remarque : Vous pouvez appuyer sur le bouton marche/arrêt (ON/OFF) en
tout temps pour arrêter le moulin à café.
9. Une fois la mouture terminée, retirer le contenant à mouture du moulin
en le tirant vers l’extérieur.
10. Retirer le couvercle du contenant et y prendre directement le café moulu.
11. Nettoyer le contenant à mouture, vider le bol à
mouture et nettoyer l’entonnoir à mouture (C).
12. Débrancher le moulin lorsqu’il n’est pas utilisé.
DIRECTIVES POUR LA MOUTURE
lection de la mouture :
Procédé d’infusion Type de mouture Aspect
Percolateur ou cafetière à piston grossière grains de sel
Cafetière filtre électrique ou à vide moyenne grains de sable
Cafetière espresso fine poudre de talc
Pour obtenir un meilleur café, il faut utiliser la mouture appropriée. Plus le
procédé d’infusion est rapide, plus la mouture à utiliser doit être fine. Un café
dont la mouture est trop fine pour un procédé d’infusion particulier aura un
goût âcre et amer. En revanche, une mouture trop grossière donnera au café
un goût léger et fade.
Durée de la mouture et rendement :
Quantité de grains de ca Durée Rendement
57 g (¼ de tasse) 30 à 35 secondes 57 g (4 c. à table)
113 g (½ tasse) 45 à 50 secondes 113 g (8 c. à table)
170 g (¾ de tasse) 60 à 65 secondes 170 g (12 c. à table)
227 g (1 tasse) 80 à 85 secondes 227 g (16 c. à table)
CONSEILS SUR LA MOUTURE DU CAFÉ
For a cup of rich, full flavored coffee use 1½ rounded tablespoons of
ground coffee for each 5½-oz cup of coffee.
For optimum flavor it is best to grind the amount of coffee needed
immediately before brewing.
The best place to store coffee beans is in the freezer – not in the
refrigerator, where they can absorb the flavors of the other foods.
Coffee beans can be stored in the freezer for up to 1 month in a clean, dry,
airtight container. Air is coffee’s worst enemy so select a container that the
coffee beans fill.
Beans can be ground while still frozen.
Do not use the coffee grinder to grind spices or nuts; the coffee will share
those flavors. We recommend you purchase another grinder to be used
exclusively to grind them.
Blending 2 or more types of beans will result in a richer, more complex
brew.
It is important to clean the ground coffee container after each use; the
residual oils from the coffee will give an off flavor to the next batch of
coffee ground.
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut effectuer lui-même l’entretien d’aucune pièce de ce
produit. Confier l’entretien à un technicien qualifié.
1. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Retirer le contenant à mouture et le couvercle et les laver dans de l’eau
chaude et savonneuse, et non au lave-vaisselle
3. Utiliser la brosse de nettoyage pour déloger les
particules de café restantes dans l’entonnoir de
mouture (D).
Important : L’entonnoir de mouture doit toujours être
propre pour que le contenant à mouture puisse se
verrouiller lorsqu’il est remis en place, et ainsi permettre
au moulin de fonctionner correctement.
C
D
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24
23
4. Soulever le couvercle du bol à mouture, puis tourner
le verrou et le bouton de dégagement vers la droite
pour déverrouiller l’ensemble de mouture (E).
Vous entendrez une série de « clics » en tournant
le sélecteur de mouture, puis un bruit sec distinct
lorsque l’ensemble se déverrouillera.
5. Retirer l’ensemble de mouture et le laver dans de
l’eau chaude et savonneuse. Rincer et bien assécher.
6. La brosse de nettoyage peut aussi servir à nettoyer les particules de café
accumulées sous l’ensemble de mouture. Une fois toutes les particules
excédentaires enlevées, la brosse de nettoyage peut être lavée dans de
l’eau chaude et savonneuse.
7. Essuyer le bol à mouture, le couvercle, la base et les autres pièces à l’aide
d’un linge ou d’une éponge légèrement humide. Bien sécher toutes les
pièces avant de les remettre en place.
8. Pour remettre l’ensemble de mouture en place,
placer le bol à mouture à l’intérieur et le tourner
gèrement vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en place. Saisir le verrou et le bouton de
gagement et les faire tourner vers la gauche pour
verrouiller l’ensemble (F). Vous entendrez une série
de « clics » en tournant le sélecteur de mouture,
puis un bruit sec distinct lorsque l’ensemble se
verrouillera.
Important : Ne pas plonger le bol à mouture, la base ou la fiche dans du
liquide ou sous l’eau courante.
9. Ne pas utiliser de tergents puissants, de produits nettoyants abrasifs ou
de tampons à récurer pour nettoyer les pièces
10. Ranger le cordon en l’enroulant autour du range-
cordon intégré situé sous l’appareil (G).
G
F
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moulin cesse de fonctionner. Le contenant à mouture s’est
déclenché.
Il y a trop de grains de café
dans le bol à mouture.
S’assurer que
l’entonnoir est propre
et qu’aucun résidu de
café ne s’y trouve; une
accumulation de résidus
de café fera glisser le
contenant à mouture
vers l’avant. Débrancher
l’appareil et enlever une
partie des grains de café
du bol à mouture.
Le café a un goût rance. Il y a une accumulation de
marc de café dans le moulin. Si les grains de café sont
laissés dans le moulin
à café, l’huile qu’ils
contiennent deviendra
rance. S’assurer qu’il
ne reste pas de grains
de café dans le moulin.
Nettoyer l’entonnoir à
mouture et le contenant
à mouture après chaque
utilisation.
Le café a un goût de noix ou
d’épices. Le moulin a été utilisé pour
moudre autre chose que du
café.
Le moulin à café absorbe
les saveurs; se procurer
un autre moulin pour les
épices et les noix.
Le moulin ne démarre pas. Le couvercle du moulin n’est
pas bien fermé.
Le contenant à mouture
n’est pas bien positionné.
Le couvercle n’est pas sur
le contenant à mouture.
La prise de courant est
défectueuse.
Le couvercle du moulin
s’enclenche lorsqu’il est
bien fermé.
S’assurer de mettre
le couvercle sur le
contenant à mouture;
pousser le contenant à
mouture bien au fond
de la base de façon à ce
que le devant soit aligné
avec la partie inférieure
de la base.
Vérier que la prise
de courant n’est pas
défectueuse.
Le sélecteur de mouture ne
fonctionne pas. La lame à mouture n’est pas
bien placée. Retirer la lame à
mouture et la nettoyer en
suivant les directives de
la section ENTRETIEN ET
NETTOYAGE. Remettre
la lame à mouture et
s’assurer qu’elle est bien
en place.
E
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800
number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase.
Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center.
You may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
• Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not
exceed the purchase price of product.
For how long?
• One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new
or factory refurbished.
How do you get service?
Save your receipt as proof of date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow
the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may
not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis
al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al
establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un
centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la cubierta de este
manual.
Un año de garantía limitada
(Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido
al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que
algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios
indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
• Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
• Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
• Des produits qui ont été modifiés.
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
• Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
26
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Copyright © 2007 - 2008 Applica Consumer Products, Inc.
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
2008/2-26-60E/S/F
80 W 120 V 60 Hz
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONL Y 60Hz
Printed on recycled paper.
Impreso en papel reciclado.
Imprimé sur du papier recyclé.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Black & Decker CBM220 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Moulins à café
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues