Güterwagen
Dampok • Steam locomotive
Locomotive à vapeur • Parní lokomotiva
Parowóz BR 99.22 / BR 99.23
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 364675 / 18.06.2019
1
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
02925 • 02926
02929 • 02930
02932
(DE) Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der größten meterspurigen Schmalspurlok Deutschlands. Die Detaillierung ent-
spricht weitgehend originalgetreu dem jeweiligen Fahrzeug entsprechend seinem Einsatzzeitraumes. Die drei letzten Kuppelachsen
sind direkt angetrieben. Die beiden vorderen werden über die Kuppelstangen mitgenommen. Ein hohes Modellgewicht in Verbindung
mit zwei Haftreifen erlaubt einen vorbildgerechten Modelleinsatz. Der Einsatz des Modells erfordert einen Mindestradius von 310
mm. Das Modell verfügt über ein mit der Fahrtrichtung wechselndes Spitzenlicht. Für die Digitalisierung ist das Modell mit einer
Next18-Schnittstellen ausgerüstet. Der Einbau eines Lautsprechers ist unter der Leiterplatte im Bereich des Führerhauses möglich.
Wegen der erforderlichen Demontage des Modells wird empfohlen, dies im Service der Firma TILLIG vornehmen zu lassen. Die an
den Fahrzeugenden angebrachte Modellkupplung kann gegen dem Vorbild entsprechende Kupplungsattrappen und Bremsschläuche
ausgetauscht werden, die als Zurüstteile beiliegen.
(GB) The model is a scale replica of the largest metre gauge narrow gauge locomotives in Germany. The detail is largely true to the
original actual respective vehicle in accordance with its period of active service. The three last coupled axles are driven directly. The
front two are driven via the coupling rods. A high model weight combined with two traction tyres allows for very realistic model use.
The use of the model requires a minimum radius of 310 mm. The model has a headlight that changes depending on the direction
of travel. The model is equipped with a Next18 interface for the digitisation. The installation of a loudspeaker is possible under the
circuit board in the area of the driver‘s cab. Due to the necessary disassembly of the model, it is recommended that you have this
carried out during the service performed by TILLIG. The model coupling attached to the vehicle ends can be replaced by coupling
clutches and brake hoses, which are tted as accessory parts.
(FR) Le modèle est une reproduction à l’échelle de la plus grande locomotive à voie métrique d’Allemagne. Les détails sont sem-
blables à l’original et correspondent en très grande partie au véhicule respectif pendant sa période d’exploitation. Les trois derniers
essieux couplés sont à traction directe. Les deux essieux avant sont entraînés par des bielles d’accouplement. Le poids élevé du
modèle avec bandes adhésives permet une utilisation du modèle semblable à l’exemple. L’utilisation du modèle nécessite un rayon
minimal de 310 mm. Le modèle dispose d’un phare suivant la direction de la marche. Pour la numérisation, le modèle est équipé
d’une interface Next18. Il est possible d’intégrer un haut-parleur sous le circuit imprimé dans la zone de la cabine du conducteur. Le
démontage du modèle étant nécessaire, nous recommandons de recourir dans ce cas au SAV de TILLIG. Les attelages placés aux
extrémités de véhicule peuvent être remplacés par des attelages et des tuyaux de frein correspondant à l’exemple et qui sont joints
comme pièces d’équipement supplémentaires.
(CZ) Model v měřítku napodobuje svou předlohu, Německou úzkorozchodnou lokomotivu. Detailní provedení modelu je maximálně
věrné své předloze v době svého nasazení v provozu. Tři poslední hnané nápravy jsou poháněné přímo. Dvě přední kola jsou
poháněné prostřednictvím spojnic. Velká váha modelu ve spojení s osou s bandáží nabízí nasazení podobné své předloze. Model
je možné provozovat na nejmenším poloměru od 310 mm. Model disponuje osvětlením, svítícím podle směru jízdy. K digitalizaci je
připravené rozhraní Next18. Vestavění reproduktoru je možné pod desku plošného spoje v oblasti stanoviště strojvedoucího. Kvůli
potřebnému rozebrání modelu doporučujeme toto provést v servisu rmy Tillig. Vozidlo lze vybavit místo spřáhla ke spojení s vozy
atrapou skutečného spřáhla a brzdových hadic. Vše je přibalené jako příslušenství.
(PL) Model stanowi zgodne ze skalą odwzorowanie największego niemieckiego parowozu wąskotorowego dla torów o szerokości
1 m. Szczegółowość modelu wiernie odwzorowuje pojazd odpowiednio do okresu, w którym był wykorzystywany. Trzy ostatnie
sprzężone osie są napędzane bezpośrednio. Dwie przednie są napędzane wiązarami. Duża waga modelu w połączeniu z dwiema
opaskami przyczepnymii zapewniają zgodne z prototypem wykorzystywanie modelu. Model wymaga minimalnego promienia 310
mm. Parowóz jest wyposażony w pojedyncze, górne światło czołowe, zmienne wraz z kierunkiem jazdy. W celu digitalizacji model
jest fabrycznie wyposażony w złącze dekodera Next18. Montaż głośnika jest możliwy pod płytką sterującą w kabinie maszynisty.
Z uwagi na wymagany demontaż modelu zaleca się wykonywanie montażu głośnika w fabrycznym serwisie rmy TILLIG. Sprzęgi
modelarskie na obu końcach pojazdu mogą być wymienione na zgodne z oryginałem atrapy sprzęgu i przewody hamulcowe, dołąc-
zone do modelu jako części dodatkowe.
Die Strecke Heidenau – Altenberg wurde nach ihrer Verwüstung durch ein Hochwasser 1927 wieder als 750mm Schmalspurbahn
aufgebaut. Die steigenden Transportleistungen und der zunehmende Autoverkehr verlangten aber nach einer Umspurung auf Normalspur
und die Trennung von Straße und Eisenbahn. So begann 1934 der Umbau der Strecke, für die wegen des sehr geringen Mindestradiuses
von 100 m bei großer Steigung neben den neuen Reisezugwagen auch eine neue Lokomotive geschaffen werden musste. Zusätzlich
bestand die Forderung, aus der nahen Landeshauptstadt Dresden, Züge durchgehend bis Altenberg fahren zu können. Damit wurde eine
Höchstgeschwindigkeit von mindestens 70 km/h gefordert. Weiterer Eckpunkt der Forderungen war ein Achsdruck von 18,5 t. Sie sollte auf
einer Steigung von 1:27 bis 1:30 im Gleisbogen von 140 m Halbmesser einen 175 t-Zug mit 40 km/h befördern. Die 1933 gebaute BR 85 der
Höllentalbahn ist dieser Lok äußerlich und leistungsmäßig sehr ähnlich, nur nicht ganz so kurvengängig. Und mit einer Achslast von 20 t
konnte sie für diese Strecke nicht benutzt werden. Während hier die Zylinder auf zwei Achsen antreiben erfolgt der Antrieb der Zylinder bei
der BR 84 auf eine Achse.
Mit den Entwurfsarbeiten wurden 1934 die Firmen BMAG in Wildau und Orenstein & Koppel in Drewitz betraut. Sie führten nach
eingehenden theoretischen Unter-suchungen zu zwei Vorschlägen, die in der Achsfolge und in der Kesselbauart übereinstimmten, sich
aber im Trieb- und Laufwerk wesentlich voneinander unterschieden. Nach eingehenden Versuchsfahrten wurden die Dreizylinderloks mit
Schwarzkopff-Eckard-Gestellen als die geeigneteren befunden und 1937 in Serie von 8 Stück beschafft. Die beiden Zweizylinderloks mit
Luttermöller Zahnradantrieb auf den beiden äußeren Kuppelachsen verblieben bis zum Einsatzende der Baureihe weiter im Betrieb. Die
Absicht, diesen Loktyp generell für krümmungs- und steigungsreiche Strecken (z.B. für den Thüringer Wald) zu beschaffen, wurde durch
die Kriegsereignisse nicht realisiert.
Bis nach dem Zweiten Weltkrieg waren die Loks auf ihrer Stammstrecke eingesetzt. Da der Bestand an Loks größer als der Bedarf für die
Stammstrecke war, erfolgte auch stets ein Einsatz im Dresdner Vorortverkehr. Auch auf der Tharandter Steigung wurden sie als
Schiebeloks eingesetzt. Nach dem Krieg gab es vereinzelt Stationierungen in Gera, Saalfeld, Karl-Marx-Stadt und Riesa, offensichtlich
zu Testzwecken. Mit dem Aufkommen des Uranbergbaus im Erzgebirge wurden dort schwere Lokomotiven benötigt. So wurden die
meisten Loks nach Schwarzenberg (später zu Aue gehörig) abgegeben und mussten stets bis an ihre Leistungsgrenzen schwere
Erzzüge befördern. Dies machte sich natürlich im Verschleiß bemerkbar. Dazu kam der Umstand, dass die Kessel der Loks aus St47K
gefertigt waren, dessen Alterungs-beständigkeit nicht sehr gut war. Die Loks wurden daher bereits bis 1961 ausgemustert. 84 008
diente danach noch bis Mitte 1965 als Heizlok im Weichenwerk Karl-Marx-Stadt. Ein Einsatz als Werklok Nr.4 im RAW „Wilhelm Pieck“
unterbrach die Heizloktätigkeit zwischen 1961 und 1964. Erwägungen, die Loks zusammen mit der BR 95 einer Rekonstruktion zu
unterziehen und auf den Strecken des Thüringer Waldes einzusetzen, wurden fallen gelassen und die Maschinen 1968 zerlegt.
Art.-Nr.: 02190 –BR 84 der DR, Ep. III
Art.-Nr.: 02191 – BR 84 der DRG, Ep. II
364645-S.1
15.05.2014
Dampflok
BR 84
DAS VORBILD
129,6
DAS MODELL
Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung der BR 84. Farbgebung und Dekoration entsprechen dem Vorbild. Die Stromabnahme
erfolgt von allen Treib- und Kuppelradsätzen. Ein 5 nutiger Motor mit Schwungmasse im Kessel treibt über ein Schnecken –
Stirnradgetriebe die letzten drei Kuppelradsätze an. Die beiden vorderen Kuppelachsen werden nur von der Kuppelstange angetrieben.
Zur Erhöhung der Zugkraft ist ein Radsatz mit Haftreifen versehen. Die Beleuchtung wechselt mit der Fahrtrichtung. Das Modell ist mit
Kurzkupplungskinematik und Kupplungsaufnahmen nach NEM 358 versehen. Zur Ausrüstung mit einem Decoder für Digitalbetrieb
befindet sich eine Schnittstelle S nach NEM 651 im Führerhaus und Kohlekasten unter der Abdeckung. Das Modell ist ausreichend
gefettet. Ein Nachfetten oder Nachölen mit säure- und harzfreien Öl oder Fett (Art.-Nr. 08973) ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden
erforderlich. Zur Sicherung der Stromannahme sind die Radschleifer von Verunreinigungen zu befreien. Dazu eignet sich das
Reinigungsdestillat (Art.-Nr. 08977).
Zur Wartung kann das Antriebsgestell nach unten abgezogen werden, nachdem die Kuppelstangen und die Gegenkurbel abgezogen
worden sind. Der Motor und das Schneckengetriebe werden durch Abbau des Kessels zugänglich. Dazu ist zunächst der Kohlekasten
nach hinten vom Führerhaus abzuziehen (Abb. 3E). Die Rauchkammertür ist nach vorn vom Kessel abzuziehen (Abb. 1A). Danach ist das
Führerhaus seitlich nach außen zu spreizen und nach oben abzuheben (Abb. 3F). Danach kann der Auftritt zur Rauchkammer
abgezogen werden (wird senkrecht mit Steckzapfen im Vorbau gehalten) (Abb. 1B). Die beiden vorderen, seitlich neben dem Kessel
liegenden Umläufe sind abzunehmen (Abb. 1C). Die Einströmrohre sind seitlich abzuziehen (Abb. 2D). Sie stecken in den Wasserkästen
und mit senkrechten Zapfen auf dem Vorbau. Jetzt kann der Kessel nach vorn vom Rahmen abgezogen werden (Abb. 3H).
Durch die Verschärfung der EMV Verträglichkeitsprüfung 2008 (gemeinhin als Funkentstörung bezeichnet) sind wir
gezwungen worden, die Entstörbauelemente für unsere Triebfahrzeuge anzupassen. Das heißt, die Kapazität des Entstörkondensators
am Motor ist verdoppelt worden. Das hat zur Folge, dass bei einer hochfrequenten Ansteuerung des Motors ein höherer Strom durch
diesen Kondensator fließt. Eine solche hochfrequente Ansteuerung erfolgt im Digitalbetrieb ohne eingebauten Decoder (Fahren auf
Adresse “0”). Es ist möglich, dass der Strom so hoch wird, dass die Zentrale dies als Motorkurzschluss wertet und gänzlich abschaltet.
Zumindest erfolgt aber eine Überlastung der Entstörbauelemente, was mit einer so starken Erwärmung einher geht, dass sich die
angrenzenden Plasteteile der Lokomotiven verformen können. Aus diesem Grund ist der Betrieb dieser Modelle mit verstärkter
Entstörung im Digitalbetrieb ohne Decoder nicht möglich.
Vorsicht:
143
8
7
5
4
11
13
9
17
18
19
14
23
22
21
20
29
24
35
34
33
26
15
28 24 16
10
12
6
27
36
37
38
30
32 39
1
3
2
25
6a
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses
TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche
Gewährleistungsanspruch von 24 Mo-
naten ab Kaufdatum. Dieser Gewähr-
leistungsanspruch erlischt, wenn kun-
denseitige Eingriffe, Veränderungen,
Umbauten usw. an dem Produkt erfol-
gen/vorgenommen werden. Bei Fahr-
zeugen mit eingebauter Schnittstelle,
können Gewährleistungsansprüche nur
geltend gemacht werden, wenn das
betreffende Fahrzeug im Lieferzustand
(ohne eingebautem Digitaldecoder,
mit eingestecktem Entstörsatz) an den
Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product
is subject to the statutory warranty en-
titlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires
if the product is interfered with, modi-
ed or converted after the point of time
of the customer acquiring ownership.
Where vehicles have an integrated in-
terface, claims for warranty can only be
asserted if the vehicle concerned is re-
turned in an as-delivered state (without
built-in digital decoder, with plugged-in
interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG,
le droit de garantie légal de 24 mois à
partir de la date d’achat s’applique.
Ce droit de garantie s’éteint si le client
procède/a procédé à des interventions,
des modications, des transformations,
etc. sur le produit. Pour les véhicules à
interface intégrée, les droits de garan-
tie ne peuvent être acceptés que si le
véhicule correspondant est restitué au
revendeur dans l’état de livraison (sans
décodeur numérique intégré, avec l’an-
tiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek
TILLIG platí zákonný záruční nárok 21
měsíců od data koupě. Tento záruční
nárok zaniká, pokud byly ze strany
zákazníka na výrobku provedeny zá-
sahy, změny, přestavby atd. U vozidel
se zabudovaným rozhraním mohou být
záruky uplatněny jen tehdy, když bude
předmětné vozidlo vráceno do od-
borné prodejny v původním stavu (bez
zabudovaného digitálního dekodéru,
se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) dla
niniejszego produktu TILLIG obowią-
zuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zaku-
pu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną
w produkcie zmiany lub klient dokona
przebudowy produktu na własną
rękę. W pojazdach z zabudowanym
interfejsem, roszczenia gwarancyj-
ne mogą być podnoszone jedynie,
gdy dany pojazd przekazany zosta-
nie przedstawicielowi handlowemu
w stanie, jaki obowiązywał w mo-
mencie dostawy (bez zabudowanego
dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
(DE) Technische Änderungen vorbehalten!
Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji
prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 • Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline • (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
31
1a