Leggere attentamente prima dell’uso, conservare per un
riferimento futuro. Le informazioni seguenti sono rivolte a ditte abilitate
e aventi personale qualicato per l’installazione e la riparazione di un
impianto a gas combustibile. Gli impianti a gas devono essere realizzati
esclusivamente da aziende abilitate, in possesso delle conoscenze
necessarie a tale scopo. In accordo alle normative vigenti, a persone
che non dispongono della formazione professionale/qualica sopra
citata non è consentito eseguire l’installazione di questi prodotti.
Impiego
Le R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA sono valvole con passaggio
totale caratterizzate da guarnizioni di tenuta con prolo a basso attrito,
per impiego in impianti a gas combustibile secondo UNI 7129.
Dati tecnici
• Massima pressione operativa con gas a temperatura ambiente: MOP5
• Campo di temperatura di esercizio: -20÷60 °C
• Fluidi consentiti: gas della prima, seconda e terza famiglia (EN 437)
• Filettatura secondo ISO228 a sede piana
• Certicate EN 331:2015
Materiali
• Corpo in ottone nichelato
• Sfera in ottone diamantata prima della nichelatura e cromatura
• Guarnizioni di tenuta sulla sfera in P.T.F.E.
• O-Ring sull’asta in nitrile
• Maniglia a leva in acciaio (R730GA, R734LGA)
• Maniglia a farfalla in alluminio (R731GA, R734GA )
Indicazioni di carattere generale
• I tubi da collegare devono essere posizionati sullo stesso asse
degli attacchi della valvola ed opportunamente sostenuti per
evitare sollecitazioni di essione, ai sensi delle norme tecniche
applicabili (UNI 7129).
• La valvola deve essere installata esclusivamente:
- a vista;
- in pozzetti ispezionabili e non a tenuta (per le tubazioni interrate);
- in scatole ispezionabili, a tenuta nella parte murata e con coperchio
non a tenuta verso l’ambiente (per le tubazioni sotto traccia);
- in alloggiamento tecnico.
• Evitare il contatto con materiali cementizi e con qualsiasi altra sostanza
che possa corrodere la valvola.
• La valvola deve essere attuata esclusivamente mediante l’organo
di manovra originale.
• Assicurarsi che durante le operazioni di montaggio la valvola non
venga esposta ad urti e che nessun oggetto si possa accidentalmente
interporre tra la sfera ed il corpo della valvola, impedendone o
limitandone il movimento relativo.
• Vericare il corretto funzionamento della valvola preventivamente alla
messa in servizio mediante prove di tenuta, in accordo alle normative
vigenti (UNI 7129). L’esito della prova deve essere documentato come
previsto dalle normative vigenti (UNI 7129).
• Qualsiasi utilizzo dierente da quanto previsto nella sezione “dati
tecnici” della presente istruzione, dovrà essere preventivamente
autorizzato da parte di Giacomini S.p.A. in forma scritta.
• Tutte e valvole sono marchiate CE secondo il regolamento UE
n.305/2011 (CPR).
• Le valvole aventi misura 1 1/4” e superiori sono marchiate CE secondo la
tabella di valutazione 6 dell’Allegato II della direttiva 2014/68/UE (PED).
Le valvole delle stesse famiglie, di misure inferiori, pur essendo
conformi, non sono soggette all’apposizione del marchio CE per tale
Direttiva, come da articolo 4.3.
• Eseguire controlli periodici in accordo alle norme tecniche applicabili
(UNI 7129-1, paragrafo 7; UNI 11137, paragrafo 5).
Istruzioni per attacchi lettati
• Prima di procedere con l’installazione della valvola, verificare la
compatibilità delle lettature con quelle delle connessioni all’impianto
ed assicurarsi che le estremità del tubo siano sucientemente sbavate.
• Avvitare la valvola agendo sulla chiave più vicina al tubo ed assicurarsi
che l’estremità del tubo non superi il tratto di lettatura interna.
• Per impermeabilizzare le lettature usare sigillanti privi di cloruro,
certicati ai sensi delle norme tecniche applicabili (EN 751-2, EN 751-3).
• Se previsto l’utilizzo di una guarnizione piana di tenuta (sui modelli a sede
piana) assicurarsi che tale guarnizione sia certicata per l’uso specico
ai sensi delle normative tecniche applicabili e aderisca alle rispettive
sedi senza subire deformazioni o danneggiamenti che ne possano
compromettere la tenuta.
• Per dubbi o informazioni di dettaglio fare riferimento alla normativa
tecnica applicabile (UNI 7129).
Avvertenze
• Ogni alterazione o manomissione di qualunque parte della valvola porta
alla cessazione immediata della garanzia. Il costruttore non si assume
nessuna responsabilità per errori dovuti ad un’installazione non corretta
della valvola o alla mancata interpretazione di questo foglio istruzioni.
• In caso di danneggiamento di qualsiasi parte della valvola, questa
deve essere completamente sostituita: l’alterazione di qualsiasi parte
della valvola porta alla perdita di conformità della stessa e al non
soddisfacimento delle performance descritte in questo foglio istruzioni.
• Assicurarsi che la valvola a sfera permetta una portata suciente
per l’uso previsto.
• Tutti gli impianti devono essere eseguiti in conformità alle norme vigenti
locali e/o nazionali di installazione e alle norme di buona tecnica esistenti.
• E‘ indispensabile seguire le istruzioni di installazione del produttore
della valvola a sfera.
• Avvertenza per la sicurezza: l’installazione, la messa in servizio e la
periodica manutenzione del prodotto devono essere eseguite da
personale professionalmente abilitato, in accordo con i regolamenti
nazionali e/o i requisiti locali. L’installatore qualicato deve adottare
tutti gli accorgimenti necessari, incluso l’utilizzo di Dispositivi di
Protezione Individuale, per assicurare la propria incolumità e quella
di terzi. Qualunque uso dierente da quello previsto nella presente
istruzione, così come l’errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose nei confronti dei quali Giacomini S.p.A. non
può essere considerata responsabile.
Read carefully before use, keep for future reference.
The information below is addressed to companies with qualied sta
specialized in installation and repair of fuel-gas systems. Gas systems
must be installed only by qualied companies with the know-how
required for this purpose. Individuals without this type of professional
training/skills must not install this product as provided for by the
rules in force.
Use
Ball valves R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA are full-port ball valves
including low-friction seal gaskets for fuel-gas systems complying
with local standards.
Technical data
• Max. working pressure with gas at room temperature: MOP5
• Max. working temperature: -20÷60 °C
• Fluids: rst, second and third family gases (EN 437)
• Thread complying with ISO228, at seat
• EN 331:2015 certication
Materials
• Nickel-plated brass body
• Brass ball diamonded before nickel and chrome plating
• P.T.F.E. seal gaskets on ball
• Nitrile O-Ring on stem
• Steel lever handle (R730GA, R734LGA)
• Aluminum T-handle (R731GA, R734GA)
General indications
• The pipes to be connected must be tted on the same axis of the
valve connections and properly supported to prevent bending stress
pursuant to the applicable technical standards.
• The valve must be installed only:
- where visible;
- in inspectionable non-airtight housings (for grounded pipes);
- in inspectionable boxes, airtight in the walled-up part and with a lid
non airtight toward the room (for chase pipes);
- in technical housing.
• Keep away from cementitious materials and other corrosive
substances.
• Activate the valve exclusively by its original operating mechanism.
• During assembly, make sure the valve is not exposed to impacts
and that there are no objects between the ball and the valve body
preventing and limiting its movement.
• Check proper operation before start up through tightness tests
performed in compliance with the rules in force. Test results must
be documented as provided for by the rules in force.
• Use of the valve not complying with the specications of the “Technical
Data” section of these instructions must be authorized in writing by
Giacomini S.p.A.
• All valves bear the CE symbol in compliance with EU regulation
n.305/2011 (CPR).
• 1 1/4” valves and larger ones bear the CE symbol according to
evaluation table 6 of Annex II of directive 2014/68/UE (PED). Smaller
valves of the same family do not bear the CE symbol but comply with
the same Directive, as provided for by Article 4.3.
• Periodically inspect the valves in compliance with the applicable
technical standards.
Instructions for threaded connections
• Before installing the valve, make sure the threads are compatible
with the system connection threads and that the pipe ends are
properly deburred.
• Screw the valve on using the wrench closer to the pipe and make sure
the pipe end does not extend beyond the length of the internal thread.
• Use chloride-free sealants complying with the applicable technical
standards (EN 751-2, EN 751-3) to seal the threads.
• Should a at seal gasket be required (for at-seat models) use only
a gasket certied for the specic use pursuant to the applicable
technical standards, making sure it adheres to the corresponding
seats without strains or damages that may aect the seal.
• For questions or details, refer to the applicable technical standards.
Warnings
• Modifications or tampering of any part of the valve shall void
immediately the warranty. The manufacturer will not be liable for
errors caused by improper installation of the valve or non compliance
with these instructions.
• The valve must be replaced completely when damaged in any part:
modications of any part of the valve will make it non complying and
the product will no longer perform as described in these instructions.
• Make sure the ball valve provides a flow rate sufficient for its
intended use.
• All installations should be performed in compliance with the local
and/or national rules in force and with good practice standards.
• Always follow the installation instructions provided by the ball valve
manufacturer.
• Safety Warning: installation, commissioning and periodical
maintenance of the product must be carried out by qualied operators
in compliance with national regulations and/or local standards.
A qualified installer must take all required measures, including
use of Individual Protection Devices, for his and others’ safety.
Giacomini S.p.A. shall not be deemed liable for damages to people,
animals or objects resulting from use dierent from the one described
by these instructions and for improper installation.
EN DE FR ES PTIT
Valvole a sfera, solo per gas - Ball valves, only for gas - Kugelhähne für Gas- Vannes à sphère pour gaz - Válvulas a esfera
para gas - Válvula de esfera para gás - Шаровые краны для газа - Kulový kohout pro plyn - Zawory kulowe, tylko do gazu
R730GA - R731GA - R734LGA - R734GA Istruzioni / Instruction
047U58338 02/2022
Vor Gebrauch sorgfältig lesen und anschließend aufbewahren.
Die nachfolgenden Informationen richten sich an qualiziertes Fachpersonal,
das auf die Installation und Reparatur von Anlagen mit brennbaren
technischen Gasen spezialisiert ist. Gasanlagen dürfen nur von qualizierten
Unternehmen installiert und gewartet werden, die die für diesen Zweck
erforderlichen Unterweisungen, Qualikationen und Zulassungen besitzen.
Personen ohne den Nachweis dieser Qualikationen sind die Arbeiten an
diesen Anlagen untersagt. Es gelten die allgemein anerkannten Regeln
der Technik und die gesetzlichen Vorschriften.
Gültigkeit
Die Kugelhähne R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA sind Kugelhähne
mit vollem Durchgang, einschließlich reibungsarmer Dichtungen und
geeignet für brennbare, technische Gase. Sie sind entsprechend den
nationalen Richtlinien geprüft und zugelassen.
Technische Daten
• Maximaler Betriebsdruck bei 20°C: 5bar (MOP 5)
• Maximal Betriebstemperatur: -20÷60°C
• Geeignet für 1., 2. und 3. Gasfamilie (EN 437)
• Gewinde nach ISO228
• Zertiziert nach EN 331; 2015
Materialien
• Gehäuse aus Messing vernickelt
• Messingkugel, vor dem Vernickeln und Verchromen diamantgeschlien
• P.T.F.E Dichtungen an der Kugel
• Spindeldichtungen: O-Ringe aus Nitril
• Hebelgri aus Stahl (R730GA, R734LGA)
• Flügelgri aus Aluminium (R731GA, R734GA)
Allgemeine Hinweise
• Die anzuschließenden Rohrleitungen müssen in derselben Flucht
/ Achse liegen wie die Kugelhahnanschlüsse und ordnungsgemäß
gemäß den geltenden Normen befestigt sein, um Biegespannung
zu vermeiden.
• Der Kugelhahn darf nur dort installiert werden,
- wo er sichtbar und zugänglich ist;
- in inspizierbaren und nicht abgedichteten Schächten (für unterirdische Rohre);
- in überprüfbaren Gehäusen, versiegelt im ummauerten Teil und mit
Deckel nicht gegen die Umgebung abgedichtet,
- in technischen Gehäusen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit zementartigen Materialien und anderen
aggressiven Substanzen, diese können den Kugelhahn angreifen.
• Betätigen Sie den Kugelhahn ausschließlich mit seinem ursprünglichen
Betätigungsmechanismus.
• Stellen Sie während der Montage sicher, dass der Kugelhahn keinen
Stößen und Schlägen ausgesetzt ist und dass sich keine Gegenstände
zwischen der Kugel und dem Kugelhahnkörper benden, um Reibung,
die Einuss auf den Stellkräfte und Lebensdauer hat, zu vermeiden.
• Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die ordnungsgemäße Funktion
durch eine Dichtheitsprüfung, die in Übereinstimmung mit den
geltenden Regeln durchgeführt werden muss. Die Prüfergebnisse
müssen gemäß den geltenden Bestimmungen dokumentiert werden.
• Soll der Kugelhahn außerhalb dieser Anleitung und nicht innerhalb der
Grenzen, die durch die technischen Daten vorgegeben sind, betrieben,
muss dies durch die Giacomini GmbH, Industriestraße 10, D- 51545
Waldbröl schriftlich genehmigt werden.
• Alle Kugelhähne tragen das CE-Zeichen gemäß den EU-Richtlinien
Nr.305 / 2011 (CPR).
• 1 1/4” und größere Kugelhähne tragen das CE-Zeichen gemäß
Bewertungstabelle 6 Anhang II der Richtlinie 2014/68/UE (PED).
Kleinere Kugelhähne der gleichen Familie tragen kein CE-Zeichen,
sondern erfüllen die gleiche Richtlinie gemäß Artikel 4 Absatz 4.
• Überprüfen Sie die Kugelhähne regelmäßig in Übereinstimmung mit
den zutreenden technischen Standards.
Anweisungen für Gewindeanschlüsse
• Stellen Sie vor dem Einbau des Kugelhahns sicher, dass die Gewinde
mit dem Systemanschlussgewinde kompatibel und dass die
Rohrenden richtig entgratet sind.
• Schrauben Sie den Kugelhahn mit einem Schraubenschlüssel an das
Rohr an und vergewissern Sie sich, dass der Rohrstutzen nicht über
die Länge des Innengewindes hinaus ragt.
• Verwenden Sie zum Abdichten der Gewinde chloridfreie Dichtstoe,
die den geltenden technischen Bestimmungen entsprechen Normen
(EN 751-2, EN 751-3).
• Falls eine Flachdichtung erforderlich ist (nur für Modelle mit flachem Sitz),
verwenden sie ausschließlich eine Dichtung, die für die spezifische Verwendung
gemäß den geltenden Bestimmungen zertifiziert ist und den technischen
Standards entspricht. Montieren Sie die Dichtungen ohne Spannungen oder
Beschädigungen, das dies die Dichtheit beeinträchtigen kann.
• Fragen oder Details nden Sie in den anwendbaren technischen Normen.
Achtung
• Änderungen oder Manipulationen an irgendeinem Teil des Kugelhahns
führen zu Verlust von Garantie und Zertizierung.
• Der Hersteller haftet nicht für Fehler durch falsche Installation des
Kugelhahns oder Nichteinhaltung dieser Anleitung.
• Der Kugelhahn muss vollständig ersetzt werden, wenn er an einem Teil
beschädigt ist.
• Änderungen an irgendeinem Teil des Kugelhahns führen dazu, dass er
nicht mehr den genannten technisch Daten entspricht und nicht mehr
gemäß der dieser Anleitung funktioniert.
• Stellen Sie sicher, dass der Kugelhahn einen dem Verwendungszweck
entsprechenden ausreichenden Durchuss aufweist
• Alle Installationen müssen in Übereinstimmung mit national geltenden Vorschriften,
Gesetzen und anerkannten Regeln der Technik durchgeführt werden.
• Befolgen Sie immer die Installationsanweisungen des Kugelhahn Herstellers.
• Sicherheitswarnung: Die Installation, Inbetriebnahme und die periodische
Wiederkehr der Wartung des Produkts muss von qualifiziertem und
unterwiesenem Fachpersonal in Übereinstimmung mit nationalen
Vorschriften und Normen durchgeführt werden. Ein qualizierter Installateur
muss alle erforderlichen Maßnahmen ergreifen, einschließlich Verwendung
von persönlicher Schutzausrüstung zu seiner und der Sicherheit anderer.
Die Giacomini GmbH, Industriestraße 10, D-51545 Waldbröl haftet nicht für
Personenschäden, Tiere oder Gegenstände, die aus einer anderen als durch
diese Anweisungen der beschriebenen Verwendung stammen und / oder
für die unsachgemäße Installation des Produkts.
Lire attentivement avant utilisation, à conserver pour consultation
ultérieur. Les informations suivantes sont adressées aux entreprises
qualiées avec du personnel qualié pour l’installation et la réparation
d’un système à gaz combustible. Les installations de gaz doivent être
réalisées exclusivement par des entreprises qualiées possédant les
connaissances nécessaires à cet effet. Selon la réglementation
en vigueur, aux personnes qui ne possèdent pas la formation /
qualification professionnelle mentionnée ci-dessus ne sont pas
autorisés à eectuer l’installation de ces produits.
Utilisation
Les vannes R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA sont des
vannes à passage intégral avec joints d’étanchéité à faible frottement
pour gaz combustible systèmes conformes aux normes locales.
Données techniques
• Pression de service max. avec gaz à température ambiante : MOP5
• Température maxi d’exercice : -20÷60 °C
• Fluides : gaz de première, deuxième et troisième famille (EN 437)
• Filetage conforme à la norme ISO228 à portée plate
• Certication EN 331:2015
Matériels
• Corps en laiton nickelé
• Sphère en laiton diamantée avant le nickelage et le chromage
• Joints d’étanchéité P.T.F.E. sur la sphère
• Joint torique en nitrile sur la tige
• Poignée à levier en acier (R730GA, R734LGA)
• Manche papillon en aluminium (R731GA, R734GA)
Indications générales
• Les tuyaux à raccorder doivent être placés dans le même axe
que les raccords de vanne et correctement supportés pour éviter
les contraintes de exion, conformément aux normes techniques
applicables.
• La vanne doit être installée exclusivement:
- à vue;
- dans des boîtiers non étanches à l’air inspectables (pour les
conduites souterraines);
- dans des boîtes inspectables, étanches à l’air dans la partie
cloisonnée et avec un couvercle non étanche à l’air (pour les
tuyauteries sous la voie);
- dans un boîtier technique.
• Évitez tout contact avec des matériaux à base de ciment et toute
autre substance susceptible de corroder la vanne.
• La vanne doit être actionnée exclusivement par le dispositif de
commande d’origine.
• Assurez-vous que pendant les opérations d’assemblage, la vanne
n’est pas exposée aux chocs et qu’aucun objet ne peut s’interposer
accidentellement entre la sphère et le corps de la vanne, empêchant
ou limitant son mouvement relatif.
• Vérier le bon fonctionnement de la vanne avant la mise en service
à l’aide de tests d’étanchéité, conformément à la réglementation en
vigueur. Le résultat du test doit être documenté conformément à la
réglementation en vigueur.
• Toute utilisation autre que celle indiquée dans la section “données
techniques” de cette instruction doit être préalablement autorisée
par Giacomini S.p.A. par écrit.
• Toutes les vannes sont marquées CE conformément au règlement
UE n°305/2011 (CPR).
• Les vannes 1 1/4“ et plus sont marquées CE conformément au
tableau d’évaluation 6 de l’annexe II de la directive 2014/68/UE
(PED). Les vannes des mêmes familles, de plus petites tailles, bien
que conformes, ne sont pas soumises à l’apposition du marquage
CE pour cette directive, conformément à l’article 4.3.
• Eectuer des contrôles périodiques conformément aux normes
techniques applicables.
Instructions pour les raccords letés
• Avant d’installer la vanne, s’assurer que les letages sont compatibles
avec les letages de raccordement du système et que les extrémités
des tubes sont correctement ébavurées.
• Vissez la vanne à l’aide de la clé la plus proche du tuyau et assurez-vous
que l’extrémité du tuyau ne dépasse pas la longueur du letage intérieur.
• Pour sceller les lets, utiliser des produits d’étanchéité sans chlorure
conformes aux normes techniques en vigueur. (EN 751-2, EN 751-3).
• Si un joint d’étanchéité plat est nécessaire (pour les modèles à portée
plate), utiliser seulement un joint d’étanchéité certié pour l’utilisation
spécique conformément à la norme applicable de techniques, en
veillant à ce qu’il soit conforme aux normes correspondantes sans
déformations ni dommages susceptibles d’aecter l’étanchéité.
• Pour des questions ou des détails, se référer aux normes techniques
applicables.
Avertissements
• Toute modication ou altération de toute pièce de la vanne entraîne
la résiliation immédiate de la garantie. Le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les erreurs dues à une installation incorrecte de
la vanne ou à l’absence d’interprétation de cette che d’instructions.
• En cas de détérioration d’une partie de la vanne, celle-ci doit être
complètement remplacée: toute modication de la vanne entraînerait
une perte de conformité et le non-respect des performances décrites
dans cette che d’instructions.
• S’assurer que le robinet à boisseau sphérique fournit un débit susant
pour l’utilisation prévue.
• Toutes les installations doivent être réalisées dans le respect des
règles locales et/ou nationales en vigueur et des normes de bonnes
pratiques.
• Toujours suivre les instructions d’installation fournies par le fabricant
du robinet à boisseau sphérique.
• Avertissement de sécurité: l’installation, la mise en service et
l’entretien périodique du produit doivent être eectués par des
opérateurs qualiés conformément aux réglementations nationales
et/ou aux normes locales. L’installateur qualié doit prendre toutes
les précautions nécessaires, y compris l’utilisation d’un équipement
de protection individuelle, pour assurer sa sécurité et celle de tiers.
Toute utilisation autre que celle prévue dans la présente instruction,
ainsi que son installation incorrecte, peuvent causer des dommages
aux personnes, aux animaux ou aux objets contre lesquels Giacomini
S.p.A. ne peut être tenu responsable.
Leer atentamente antes de utilizar. Conservar para consultas
posteriores. La siguiente información va dirigida a las empresas
habilitadas con personal cualicado para instalación y reparación
de instalaciones con gas combustible. Las instalaciones de gas
deben ser realizadas exclusivamente por empresas habilitadas, con
el conocimiento técnico requerido para tal n. De acuerdo con la
normativa vigente, las personas sin la formación profesional/calicada
mencionada no deben instalar este producto.
Uso
Las R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA son válvulas de paso integral
caracterizadas por disponer de juntas de estanqueidad con perl
de baja fricción para uso en instalación de gas combustible según
estándar local.
Datos técnicos
• Máxima presión operativa con gas a temperatura ambiente: MOP5
• Rango de temperatura de trabajo -20÷60˚C
• Fluidos admitidos: gas de primera, segunda y tercera familia (EN 437)
• Rosca según ISO228 junta plana
• Certicado EN 331:2015
Materiales
• Cuerpo en latón niquelado
• Esfera en latón diamantado previo a niquelado y cromado
• Juntas de estanqueidad de la esfera en P.T.F.E.
• Juntas tóricas sobre el eje en nitrilo
• Accionamiento a palanca en acero (R730GA, R734LGA)
• Accionamiento a palomilla en aluminio (R731GA, R734GA)
Indicaciones de carácter general
• Los tubos a conectar deben instalarse en el mismo eje de las
conexiones de la válvula y deben estar soportados adecuadamente
para evitar esfuerzos de exión, según normativa técnica aplicable.
• La válvula debe instalarse únicamente:
- En posición visible
- En hueco inspeccionable y no sellado (para tubería subterránea)
- En caja inspeccionable, sellada en la parte de muro y con tapa. No
sellado a ambiente (para tubería supercial).
- En sala técnica
• Evitar el contacto con materiales cementosos o cualquier otra
sustancia que pueda corroer la válvula.
• La válvula deber ser accionada únicamente por el mecanismo de
accionamiento original.
• Asegurar que durante la instalación la válvula no está expuesta a golpes
y que ningún objeto se aloje accidentalmente entre la esfera y el cuerpo
de la válvula, impidiendo o limitando el movimiento de la misma.
• Vericar el funcionamiento correcto de la válvula previamente a la
puesta en marcha mediante prueba de estanqueidad, de acuerdo
con la normativa vigente aplicable. El resultado del test deberá
documentarse como especique la normativa aplicable.
• Cualquier uso fuera de los parámetros descritos en la sección de
“datos técnicos” deberá ser autorizado por escrito por Giacomini S.p.A.
• Todas las válvulas tienen marcado CE según reglamento UE
n.305/2011 (CPR)
• Las válvulas con conexión 1 ¼” o superior tienen marcado CE según
tabla de evaluación 6 del anexo II de la directiva 2014/68/UE (PED).
Las válvulas de la misma familia en medida inferior no lucen marca
CE aunque cumplen la misma directiva, como está previsto en el
artículo 4.3.
• Inspeccionar periódicamente las válvulas de acuerdo con las
normativas técnicas aplicables.
Instrucciones para conexiones roscadas
• Previo a la instalación de la válvula, vericar la compatibilidad de
las roscas con las conexiones de la instalación y asegurar que los
extremos del tubo están sucientemente desbarbados.
• Roscar la válvula utilizando la llave más cercana del tubo y asegurar
que el extremo del tubo no se extiende más allá del límite de la
rosca interna.
• Para la estanqueidad de la conexión utilizar selladores libre de cloruros
que cumplan con la normativa técnica aplicable (EN751-2, EN 751-3).
• Si está previsto el uso de juntas planas (en modelos para junta plana)
asegurar que tal junta sea certicada para el uso especíco según
normativa técnica aplicable y que encaja perfectamente sobre el
respectivo asiento sin sufrir deformaciones o daños que puedan
comprometer la estanqueidad.
• Para cualquier duda o información detallada consultar la normativa
técnica aplicable.
Advertencia
• Cualquier modicación o manipulación de cualquier parte de la
válvula anulará directamente la garantía del producto. El fabricante no
asume ninguna responsabilidad por errores debidos a una instalación
incorrecta de la válvula o que incumpla las indicaciones de la presente
hoja de instrucciones.
• En caso de daño en cualquier parte de la válvula, esta deberá ser
sustituida por completo: la alteración de cualquier parte de la válvula
lleva a la pérdida de conformidad de la misma y a la no satisfacción
de funcionamiento descrito en esta hoja de instrucciones.
• Vericar que la válvula de esfera permite un caudal suciente para
el uso previsto.
• Todas las instalaciones deben realizarse de acuerdo con la normativa
local y/o nacional vigente así como de las normas de buena práctica.
• Siga siempre las instrucciones de instalación proporcionadas por el
fabricante de la válvula de esfera.
• Advertencia de seguridad: instalación, puesta en marcha y mantenimiento
periódico del producto deben realizarse por personal cualicado,
de acuerdo con el reglamento nacional y/o los requisitos locales. El
instalador cualicado debe adoptar todas las medidas de seguridad
necesarias, incluso el uso de equipos de protección individual (EPI) para
asegurar la propia seguridad y la de terceros. Cualquier uso distinto del
previsto en el presente documento, así como una instalación incorrecta
de la válvula puede ocasionar daños a personas, animales y/o objetos
de los que Giacomini S.p.A no se considerará responsable.
Leia atentamente antes de utilizar, conserve esta informação para
consultar futuramente. A seguinte informação é endereçada apenas
a empresas habilitadas e com pessoas qualicadas para a execução
de instalações e reparações de instalações a gás. Os sistemas a gás
devem ser realizados exclusivamente por empresas habilitadas, com
os conhecimentos necessários para o efeito. De acordo com as normas
vigentes, as pessoas sem a qualicação exigida não podem instalar
este tipo de produtos.
Utilização
As válvulas R730GA, R731GA, R734LGA, R734GA são válvulas de
passagem integral com guarnições de vedação com perl de baixo
atrito, para utilização em redes de distribuição de gás segundo as
normas técnicas aplicáveis.
Dados técnicos
• Pressão máxima operativa com gás à temperatura ambiente: MOP5
• Campo de temperatura: -20÷60 °C
• Fluidos permitidos: gases da primeira, segunda e terceira famílias (EN 437)
• Ligações roscadas conforme ISO228 sede plana
• Certicação EN 331:2015
Materiais
• Corpo em latão niquelado
• Esfera em latão diamantada, antes da niquelagem e cromagem
• Guarnições de vedação sobre a esfera em P.T.F.E.
• O-ring sobre a haste em borracha nitrílica
• Manípulo de alavanca em aço (R730GA, R734LGA)
• Manípulo de alavanca em alumínio (R731GA, R734GA)
Indicações gerais
• Os tubos a serem ligados devem ser posicionados no mesmo eixo
das ligações da válvula com xações adequadas para evitar as
solicitações de exão de acordo com as normas técnicas aplicáveis.
• A válvula deve ser instalada exclusivamente:
- à vista
- em caixas de inspeção não estanques (para tubagem enterrada);
- em caixas inspecionáveis estanques na parte mural e com tampa
não estanque para o ambiente (para tubagem sobre trilhos)
- na sala técnica
• Evitar o contacto com materiais cimentícios e quaisquer outras
substâncias que possam provocar a corrosão da válvula.
• A válvula deve ser atuada exclusivamente mediante os órgãos de
manobra originais.
• Assegure-se que durante as operações de montagem a válvula não
é alvo de impactos e não existem objetos entre a esfera e o corpo da
válvula impedindo ou limitando o seu movimento.
• Vericar o correto funcionamento da válvula antes de a colocar em
serviço, através de provas de vedação, de acordo com a normas
vigentes. Os resultados dos testes deverão ser registados conforme
as normas vigentes.
• Qualquer utilização da válvula não prevista na secção “dados técnicos”
das presentes instruções deverá ser autorizada de forma escrita
pela Giacomini S.p.A.
• Todas as válvulas possuem marcação CE segundo o regulamento
UE n.305/2011 (CPR).
• As válvulas de medida 1 ¼” ou superior possuem marcação CE
conforme a tabela 6 de avaliação do Anexo II da diretiva 2014/68/
UE (PED). As válvulas da mesma família de medidas inferiores para
estarem em conformidade, não estão sujeitas à axação da marcação
CE, conforme o artigo 4.3.
• Inspecionar as válvulas periodicamente conforme as normas
aplicáveis.
Instruções para ligações roscadas
• Antes da instalação da válvula, vericar a compatibilidade entre o tipo
de rosca da válvula com o das ligações do sistema e assegurese que
as extremidades dos tubos estão devidamente rebarbados.
• Rosque a válvula utilizando a chave perto do tubo e assegure-se de
que a extremidade do tubo não ultrapassa a rosca interna.
• Utilize vedantes livres de cloreto de acordo com as normas aplicáveis
(EN 751-2, EN 751-3) para selar as ligações.
• Se prevista, a utilização de guarnições de sede plana (para modelos
de sede plana), certique-se de que a guarnição está certicada
para o uso especíco de acordo com as normas técnicas aplicáveis
e adere aos respetivos assentamentos sem sofrer deformações ou
danos que possam comprometer a vedação.
• Para questões ou informações detalhadas, consulte as normas
técnicas aplicáveis.
Advertências
• Qualquer modicação ou adulteração de qualquer parte da válvula
levará à perda imediata da garantia. O fabricante não se responsabiliza
por erros causados por má instalação da válvula ou por falha na
interpretação desta folha de instruções.
• Se alguma das partes da válvula estiver danicada esta deve ser
completamente substituída: a alteração de quaisquer uma das partes
da válvula levará à perda de conformidade da mesma e ao não
cumprimento dos desempenhos descritos nesta folha de instruções.
• Assegure-se que a válvula de esfera permite o caudal necessário
para o uso previsto.
• Todos os sistemas devem ser instalados em conformidade com as
normas vigentes locais e/ou nacionais de instalação e conforme as
boas regras de arte e boa instalação.
• Siga sempre as instruções fornecidas pelo fabricante da válvula
de esfera.
• Nota de segurança: as operações de instalação, arranque e
manutenção periódica do produto devem ser realizadas por
pessoas qualicadas, de acordo com os regulamentos nacionais e
/ ou requisitos locais. O instalador qualicado deve tomar todas as
precauções necessárias, incluindo o uso de dispositivos de proteção
Individual, para garantir a sua segurança e a de terceiros. Qualquer
uso que não seja o previsto nestas instruções, bem como a instalação
incorreta, pode causar danos a pessoas, animais ou objetos sobre os
quais a Giacomini S.p.A. não pode ser responsabilizada.