Halo bassinest LUXE Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Adult assembly required.
Keep small parts away from children.
Styles and colors/colours may vary.
Assemblage par un adulte requis.
Tenir les petites pièces à l’écart des enfants.
Les styles et les couleurs peuvent varier.
Requiere ensamble por parte de un adulto.
Mantenga las partes pequeñas fuera del
alcance de los niños.
Los estilos y los colores pueden variar.
ANY PROBLEMS/QUESTIONS? Contact HALO using the contact information on the back cover of this Instruction Manual.
DES PROBLÈMES?/QUESTIONS? Contactez HALO en utilisant les informations de contact sur la couverture arrière de ce manuel d’instructions.
¿PROBLEMAS?/¿PREGUNTAS? Contacto HALO utilizando la información de contacto en la contraportada de este manual de instrucciones.
IMPORTANT: Read all instructions
before assembly and use of this product.
Keep instructions for future reference.
Recommended for infants up to 20 lbs.
Tools required: #2 Phillips screwdriver
(not included)
Batteries required: 3 AA (not included)
Not required on Essentia series.
IMPORTANT : Lire toutes les instructions
avant l’assemblage et l’utilisation de ce
produit. Conserver ces instructions pour
référence ultérieure.
Recommandé pour des bébés pesant
jusqu’à 9 kg (20 lb).
Outils requis : 1 tournevis cruciforme
(non inclues)
Piles requises : 3 AA (non incluses)
Non requis sur la série Essentia.
IMPORTANTE: Lea todas las instrucciones
antes de ensamblar y usar este producto.
Guarde las instrucciones para referencia
futura.
Recomendado para bebés de hasta
9 kg (20 lb).
Herramientas requeridas: 1 destornillador
Phillips (no se incluyen)
Baterías requeridas: 3 AA (no se incluyen)
No se requiere en la serie Essentia.
Conforms to
ASTM F2194
Safety Standards
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LUXE Model/Modèle/Modelo
LUXE PLUS Model/Modèle/Modelo
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 1 10/3/19 4:11 PM
WARNING
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
• Read and follow instructions before assembly and use. If you do not have instructions,
DO NOT use this product. Call 1-888-999-HALO or visit www.Halosleep.com.
• Before each use, inspect the HALO Bassinest® swivel sleeper for damaged hardware, loose or
missing components or sharp edges. DO NOT use the Bassinest swivel sleeper if any parts are
missing or broken. Contact or write HALO Innovations, Inc. for replacement parts and instructional
literature if needed. DO NOT substitute parts.
• Discontinue use of this product when the child is showing signs of being able to pull up, rollover,
push up or sit up unassisted, or is able to move out of the security of the walled sleep area.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to be resold after use or returned to a retailer. Due to safety concerns,
HALO Innovations, Inc. cannot be held responsible for any product that has been resold after use
or returned to a retailer.
FALL HAZARD
To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees
or has reached 20 pounds, whichever comes first. Always check that the bassinet is securely locked
on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD–INFANTS HAVE SUFFOCATED:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle/crib.
• On soft bedding.
Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress for padding.
• NEVER place additional objects in the Bassinest swivel sleeper.
ALWAYS ensure the pad is positioned correctly. Do not create any pockets between the pad and mesh sides.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to
sleep, unless otherwise advised by your physician.
• If a sheet is used with the pad, use only the one provided by the bassinet, crib or cradle manufacturer
or one specifically designed to fit the dimension of the bassinet, crib or cradle mattress.
Never use plastic shipping bags or other plastic film as a mattress cover not sold or intended for that
purpose. They can cause suocation.
• Discard all plastic packing materials immediately after opening.
Product is designed and is approved for use with one baby only. Do not use with more than one child at a time.
STRANGULATION HAZARD
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet/crib/cradle or attach strings to toys.
• DO NOT place the Bassinest swivel sleeper near a window or patio door where cords from blinds or
drapes can strangle an infant.
INJURY HAZARD
Never place more than one infant to sleep in the Bassinest swivel sleeper.
• Never carry the Bassinest swivel sleeper with an infant in it.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the Bassinest swivel sleeper.
• Always remove child from the Bassinest swivel sleeper before adjusting height.
• When using Bassinest swivel sleeper sleep area on the base, always ensure that the sleeping area is
secure to its base before use.
• The Bassinest swivel sleeper should be placed on a horizontal floor.
• Not for use in an automobile.
• Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas
fires, etc. in the near vicinity of the Bassinest swivel sleeper.
• Do not place anything in the Bassinest swivel sleeper to elevate the mattress. The American
Academy of Pediatrics states that elevation can result in the infant sliding to the foot of the crib
into a position that might compromise respiration and is therefore not recommended.
!
2
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 2 10/3/19 4:11 PM
3
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions,
NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 1-888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com.
• Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du berceau n’est pas endommagé, qu’il n’y a pas
de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser le berceau s’il y a
des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à HALO Innovations, Inc. pour remplacer
une pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces.
Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se
retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas destiné à être revendu après l’utilisation ni retourné à un détaillant. Pour des
raisons de sécurité, HALO Innovations, Inc. ne peut être tenue responsable des produits qui
ont été revendus après l’utilisation ou retournés à un détaillant.
RISQUE DE CHUTE
Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à
quatre pattes ou est 9 kg (20 lb), selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le bassi-
net est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) :
Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau, mais aussi.
• Sur des matelas mous.
• Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou
d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni.
• NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans le berceau.
• TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas
et les côtés en filet.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de
mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.
• Si un drap est utilisé avec le matelas, prendre celui fourni par le fabricant du berceau, ou bien un
drap spécialement adapté aux dimensions du matelas du berceau.
• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non ven
due ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouement.
• Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouer ou de
s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique.
Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus d’un enfant à la fois.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
• Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon
autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de
cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets.
• NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux
ou de stores pourraient étrangler un nourrisson.
RISQUE DE BLESSURE
• Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans le berceau.
• Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve.
• Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau.
• Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur.
Assurez-vous toujours que l’espace de sommeil du berceau pivotant Bassinest est bien fixé sur sa base avant de l’utiliser.
• Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables.
• Ne pas utiliser dans une voiture.
• Ne rien installer dans le berceau pivotant Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American
Academy of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement du
vers le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique
n’est donc pas recommandée.
!
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 3 10/3/19 4:11 PM
4
ADVERTENCIA
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Lea y siga las instrucciones antes de ensamblar y usar. Si no tiene las instrucciones, NO use este
producto. Llame al 1-888-999-HALO o visite www.Halosleep.com.
• Antes de cada uso, revise el moisés para detectar daños en los elementos metálicos, componentes
sueltos o faltantes o bordes afilados. NO use el moisés si hay partes faltantes o rotas. Comuníquese
o escriba a HALO Innovations, Inc. para obtener refacciones e instrucciones por escrito si se re
quiere. NO sustituya partes.
• Suspenda el uso de este producto cuando el bebé muestre señales de ser capaz de pararse
apoyándose con las manos, girar, elevar el cuerpo o sentarse sin ayuda, o si es capaz de salir de la seguri
dad del área para dormir.
• Nunca deje al bebé sin supervisión.
Este producto no se debe revender después de que se usó o devolverlo a la tienda donde se adquirió.
Debido a cuestiones de seguridad, HALO Innovations, Inc. no se hace responsable de ningún producto
que haya sido revendido después de su uso o que haya sido devuelto a la tienda donde fue adquirido.
RIESGO DE CAÍDA
Para prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé empiece a elevar el cuerpo apoyado
en manos y rodillas o es de 9 kg (20 lb), lo que ocurra primero. Compruebe siempre que la cuna está
bien encajado en la base tirando hacia arriba en la cama cuna.
RIESGO DE ASFIXIA-LOS BEBÉS SE HAN ASFIXIADO:
• En los espacios entre el material acolchado y el costado del moisés o cuna, y
• En ropa de cama blanda.
• Utilice únicamente el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada,
edredón u otro colchón para acolchonar.
• NUNCA coloque objetos adicionales en el moisés.
• SIEMPRE asegúrese de que el colchón esté correctamente posicionado. No cree ningún espacio
entre el colchón y los lados de malla.
• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos
duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario.
• Si usa una sábana con el colchón, utilice únicamente la que proporciona el fabricante del moisés
o de la cuna, o una diseñada específicamente para la dimensión del colchón del moisés o de la cuna.
• Nunca utilice bolsas de plástico de las compras u otra película plástica como cubierta para el
colchón que no se venda o esté diseñada para ese propósito. Pueden causar asfixia.
• Descarte todos los materiales de empaque inmediatamente después de abrirlo. Las bolsas de
plástico y los amarres pueden causar asfixia o ahogamiento.
Este producto está diseñado y aprobado para usarse únicamente con un bebé. No lo utilice con más de un bebé a la vez.
RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! NO coloque objetos que tengan una cuerda alrededor
del del bebé, tales como cuerdas de capuchas o cuerdas para chupón. NO cuelgue cuerdas sobre
un moisés o cuna ni coloque cuerdas en los juguetes.
• NO coloque el moisés cerca de una ventana o puerta de patio donde los cordones de las persianas
o las cortinas pueden estrangular a un bebé.
RIESGO DE LESIONES
• Nunca acueste a más de un bebé en el moisés.
• Nunca cargue el moisés cuando el bebé esté adentro.
• No permita que los niños se trepen o jueguen en el moisés o debajo de él.
• Siempre saque al bebé del moisés antes de ajustar la altura.
Cuando utilice el área de dormir de la cama Bassinest Swivel Sleeper sobre su base, siempre
asegúrese de que el área de dormir esté bien enganchada a la base.
• Siempre utilice en superficies planas y estables.
• No es para usarse en el automóvil.
• No coloque nada en el moisés giratorio Bassinest para elevar el colchón. La Academia Americana de
Pediatría establece que la elevación puede ocasionar que el bebé se deslice hacia el pie de la cuna y
quede en una posición que puede afectar la respiración, por lo que no se recomienda.
!
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 4 10/3/19 4:11 PM
WARNING NEWBORN INSERT
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
• Read and follow instructions before assembly and use. If you do not have instructions,
DO NOT use this product. Call 1-888-999-HALO or visit www.Halosleep.com.
• Before each use, inspect the Bassinest newborn insert for damaged hardware, loose or missing
components or sharp edges.
DO NOT use the Bassinest newborn insert if any parts are missing or broken. Contact or write
HALO Innovations for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
• Discontinue use of this product when the child is showing signs of being able to pull up, rollover,
push up or sit up unassisted, or is able to move out of the security of the walled sleep area.
• Never leave child unattended.
FALL HAZARD
To help prevent falls, do not use this product when the infant begins to push up on hands and
knees or has reached 15 lbs or 6.8 kgs, whichever comes first. Always check that the bassinet is
securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet bed.
SUFFOCATION HAZARD–INFANTS HAVE SUFFOCATED:
• In gaps between extra padding and side of the bassinet/cradle/crib and on soft bedding.
• Use only the pad provided by manufacturer. NEVER add a pillow, comforter, or another mattress
for padding.
• NEVER place additional objects in the Bassinest newborn insert.
• ALWAYS ensure the pad is positioned correctly. Do not create any pockets between the pad and
mesh sides.
• To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to
sleep, unless otherwise advised by your physician.
Never use plastic shipping bags or other plastic film as a mattress cover not sold or intended for that
purpose. They can cause suocation.
• Discard all plastic packing materials immediately after opening.
Product is designed and is approved for use with one baby only. Do not use with more than one child at a time.
STRANGULATION HAZARD
Strings can cause strangulation! DO NOT place items with a string around a child’s neck, such as hood
strings or pacifier cords. DO NOT suspend strings over a bassinet/crib/cradle or attach strings to toys.
• DO NOT place the Bassinest near a window or patio door where cords from blinds or drapes can
strangle an infant.
INJURY HAZARD
• Never place more than one infant to sleep in the Bassinest newborn insert.
• Never carry the Bassinest with an infant in it.
• Never use the Bassinest newborn insert when infant sleep area is separated from its base.
Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of the Bassinest.
• Always remove child from the Bassinest before adjusting height.
• Always ensure that the Bassinest sleeping area is secure to its base before use.
• The Bassinest should be placed on a horizontal floor.
• Not for use in an automobile.
• Be aware of the risk of open fires and other sources of strong heat, such as electric bar fires, gas
fires, etc. in the near vicinity of the Bassinest.
• Do not place anything in the Bassinest to elevate the mattress. The American Academy of
Pediatrics states that elevation can result in the infant sliding to the foot of the crib into a
position that might compromise respiration and is therefore not recommended.
!
5
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 5 10/3/19 4:11 PM
AVERTISSEMENT SUPPORT POUR NOUVEAU-NÉ
LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS ET DES INSTRUCTIONS POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
• Lire et suivre toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation. En l’absence des instructions,
NE PAS utiliser ce produit. Appeler le 1-888-999-HALO ou visiter le site www.Halosleep.com.
• Avant chaque utilisation, vérifier que le matériel du support pour nouveau-né n’est pas endommagé,
qu’il n’y a pas de pièce dévissée ou manquante, ou encore de bords coupants. NE PAS utiliser
support pour nouveau-né s’il y a des pièces brisées ou manquantes. Contacter ou écrire à HALO
Innovations pour remplacer une pièce ou un document explicatif au besoin. NE PAS remplacer les pièces.
• Cessez d’utiliser ce produit lorsque l’enfant montre qu’il est sur le point de pouvoir se redresser, se
retourner, se relever ou s’asseoir sans aide, ou de pouvoir sortir de l’espace de sommeil clos et sécuritaire.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
RISQUE DE CHUTE
Afin d’éviter les chutes, ne pas utiliser ce produit lorsque le nourrisson commence à se mettre à
quatre pattes ou est 15 lbs or 6.8 kgs, selon ce qui se produit en premier. Toujours vérifier que le
bassinet est bien verrouillé sur la base en tirant vers le haut sur le lit de bassinet.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT (DES CAS D’ÉTOUFFEMENT SONT SURVENUS) :
• Dans les espaces entre les couches supplémentaires de rembourrage et les bords du berceau,
mais aussi sur des matelas mous.
• Utiliser seulement le matelas fourni par le fabricant. NE JAMAIS ajouter de coussin, d’édredon ou
d’autre matelas pour rembourrer le matelas fourni.
• NE JAMAIS placer d’objets supplémentaires dans support pour nouveau-.
• TOUJOURS s’assurer que le matelas est bien positionné. Ne pas former de poche entre le matelas
et les côtés en filet.
• Pour réduire le risque de syndrome de mort subite du nourrisson, les pédiatres recommandent de
mettre les nourrissons en bonne santé sur le dos, sauf indication contraire du médecin.
• Ne jamais utiliser les sacs d’expédition en plastique ou toute autre pellicule en plastique non
vendue ou prévue à cette fin, car il existe un risque d’étouement.
• Jeter tout le matériel d’emballage juste après ouverture. L’enfant risque de s’étouer ou de
s’étrangler avec les sacs et les attaches en plastique.
• Le produit est conçu et approuvé pour une utilisation avec un seul bébé. Ne pas utiliser avec plus
d’un enfant à la fois.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
• Les cordons peuvent provoquer la strangulation. NE PAS mettre d’article comportant un cordon
autour du cou du nourrisson (par ex. cordons de capuche ou de tétine). NE PAS suspendre de
cordon au-dessus d’un berceau et ne pas attacher de cordons aux jouets.
• NE PAS placer le berceau près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont les cordons de rideaux
ou de stores pourraient étrangler un nourrisson.
RISQUE DE BLESSURE
• Ne jamais mettre plus d’un nourrisson dans support pour nouveau-.
• Ne jamais porter le berceau lorsqu’un nourrisson s’y trouve.
• Ne jamais utiliser le support pour noveau-né sans que le lit soit sur son socle.
• Ne pas laisser les enfants grimper ou jouer sur ou sous le berceau.
• Toujours enlever l’enfant du berceau avant d’ajuster sa hauteur.
• Avant l’utilisation, toujours s’assurer que le lit est solidement fixé sur son socle.
• Toujours utiliser sur des surfaces planes et stables.
• Ne pas utiliser dans une voiture.
SOYEZ CONSCIENTS des risques posés par les flammes nues et autres sources de chaleur intense
comme les feux des barres électriques, les feux de gaz et autres dans les environs immédiats du berceau.
• Ne rien installer dans le berceau Bassinest pour surélever le matelas. Selon l’American Academy
of Pediatrics, le fait de surélever un matelas de berceau peut entraîner le glissement du bébé vers
le bas du berceau, dans une position pouvant entraver sa respiration; une telle pratique n’est donc
pas recommandée.
!
6
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 6 10/3/19 4:11 PM
ADVERTENCIA MONTAJE PARA RECIÉN NACIDOS
NO SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PODRÍA OCASIONAR LESIONES
GRAVES O LA MUERTE.
• Lea y siga las instrucciones antes de ensamblar y usar. Si no tiene las instrucciones, NO use este
producto. Llame al 1-888-999-HALO o visite www.Halosleep.com.
• Antes de cada uso, revise montaje para recién nacidos para detectar daños en los elementos
metálicos, componentes sueltos o faltantes o bordes afilados. NO use montaje para recién nacidos
si hay partes faltantes o rotas. Comuníquese o escriba a HALO Innovations para obtener refacciones
e instrucciones por escrito si se requiere. NO sustituya partes.
• Suspenda el uso de este producto cuando el bebé muestre señales de ser capaz de pararse
apoyándose con las manos, girar, elevar el cuerpo o sentarse sin ayuda, o si es capaz de
salir de la seguridad del área para dormir.
• Nunca deje al bebé sin supervisión.
RIESGO DE CAÍDA
Para prevenir caídas, no utilice este producto cuando el bebé empiece a elevar el cuerpo apoyado en
manos y rodillas o es de 15 lbs or 6.8 kgs, lo que ocurra primero. Compruebe siempre que la cuna
está bien encajado en la base tirando hacia arriba en la cama cuna.
RIESGO DE ASFIXIA-LOS BEBÉS SE HAN ASFIXIADO:
En los espacios entre el material acolchado y el costado del moisés o cuna, y en ropa de cama blanda.
• Utilice únicamente el colchón proporcionado por el fabricante. NUNCA añada una almohada,
edredón u otro colchón para acolchonar.
• NUNCA coloque objetos adicionales en montaje para recién nacidos.
• SIEMPRE asegúrese de que el colchón esté correctamente posicionado. No cree ningún espacio
entre el colchón y los lados de malla.
• Para reducir el riesgo de muerte súbita del bebé, los pediatras recomiendan que los bebés sanos
duerman boca arriba, a menos que el médico le indique lo contrario.
• Nunca utilice bolsas de plástico de las compras u otra película plástica como cubierta para el
colchón que no se venda o esté diseñada para ese propósito. Pueden causar asfixia.
• Descarte todos los materiales de empaque inmediatamente después de abrirlo. Las bolsas de
plástico y los amarres pueden causar asfixia o ahogamiento.
• Este producto está diseñado y aprobado para usarse únicamente con un bebé. No lo utilice con
más de un bebé a la vez.
RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
• ¡Las cuerdas pueden causar estrangulación! NO coloque objetos que tengan una cuerda alrededor
del del bebé, tales como cuerdas de capuchas o cuerdas para chupón. NO cuelgue cuerdas sobre
un moisés o cuna ni coloque cuerdas en los juguetes.
• NO coloque el moisés cerca de una ventana o puerta de patio donde los cordones de las persianas
o las cortinas pueden estrangular a un bebé.
RIESGO DE LESIONES
• Nunca acueste a más de un bebé en montaje para recién nacidos.
• Nunca cargue el moisés cuando el bebé esté adentro.
• Nunca utilice el el montaje para recién nacidos cuando el área donde se acuesta al bebé esté
separada de su base.
• No permita que los niños se trepen o jueguen en el moisés o debajo de él.
• Siempre saque al bebé del moisés antes de ajustar la altura.
Siempre asegúrese de que el área donde se acuesta el bebé en el moisés esté firme en su base antes utilizarlo.
• Siempre utilice en superficies planas y estables.
• No es para usarse en el automóvil.
• TENGA EN CUENTA los riesgo que presentan las fogatas y otras fuentes de calor fuerte, tales
como fuegos de calefacción, gas, etc., en las proximidades del moisés.
• No coloque nada en el moisés giratorio Bassinest para elevar el colchón. La Academia Americana
de Pediatría establece que la elevación puede ocasionar que el bebé se deslice hacia el pie de la
cuna y quede en una posición que puede afectar la respiración, por lo que no se recomienda.
!
7
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 7 10/3/19 4:11 PM
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT!
Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly required. • Tools not included.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT!
Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage non inclus.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
¡IMPORTANTE!
Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere ensamble por parte de un adulto. • Las herramientas necesarias para el montaje no están incluidas.
2x small screws
8x large screws
1. Remove contents from carton and discard all packaging.
Enlever le contenu du carton et jeter tout l’emballage.
Retire el contenido de la caja y deseche todo el material de
empaque.
2. Using a #2 Phillips screwdriver attach legs to underside of
base using 8 new large screws provided. Tighten securely.
À l’aide d’un tournevis cruciforme n°2, fixez les pattes sous
la base en utilisant les huit nouvelles grandes vis incluses.
Con un desarmador Phillips no. 2, fije las patas a la parte inferior de
la base utilizando los 8 tornillos grandes nuevos proporcionados.
1a. Newborn Insert included with Luxe Plus model only.
Le Newborn Insert est seulement inclus avec le modèle
Luxe Plus.
El Newborn Insert está incluido únicamente con el modelo
Luxe Plus.
1.
1a.
2.
CLICK
CORRECT
CORRECTO
INCORRECT
INCORRECTO
3. Attach sleep area to base. Sleep area will click into place
when properly installed. Lift up on sleep area to ensure it
is securely attached to the base. Check to make sure no red
stripe is visible on the post to confirm correct assembly.
Fixer le lit au socle. La couchette se verrouillera lorsqu’elle
sera correctement installée. Soulevez la couchette pour
vous assurer qu’elle est solidement fixée à la base. S’assurer
qu’aucune rayure rouge n’est visible sur le montant pour
confirmer que l’assemblage est correct.
Una el área para dormir a la base. El área para dormir hará
clic en su lugar cuando esté bien instalada. Levante la zona
para dormir y asegúrese de que esté bien sujeta a la base.
Verifique que no quede una tira roja visible en el poste para
confirmar el ensamble correcto.
3.
8
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 8 10/3/19 4:11 PM
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – ASSEMBLY INSTRUCTIONS IMPORTANT!
Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly required. • Tools not included.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT!
Conserver ces instructions pour référence ultérieure. Lire ces instructions avant d’assembler et d’utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. • Outils requis pour l’assemblage non inclus.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER – INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
¡IMPORTANTE!
Por favor conserve estas instrucciones para referencia futura. Lea estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere ensamble por parte de un adulto. • Las herramientas necesarias para el montaje no están incluidas.
2. Using a #2 Phillips screwdriver attach legs to underside of
base using 8 new large screws provided. Tighten securely.
À l’aide d’un tournevis cruciforme n°2, fixez les pattes sous
la base en utilisant les huit nouvelles grandes vis incluses.
Con un desarmador Phillips no. 2, fije las patas a la parte inferior de
la base utilizando los 8 tornillos grandes nuevos proporcionados.
1a. Newborn Insert included with Luxe Plus model only.
Le Newborn Insert est seulement inclus avec le modèle
Luxe Plus.
El Newborn Insert está incluido únicamente con el modelo
Luxe Plus.
5. Letter indicator “A” is etched into one side of the wooden
back panel. Attach railing marked “A” into back wooden panel
opening marked “A”, and push together until spring pin engages.
Letter indicator “B” is etched into the other side of the wooden
back panel. Attach railing marked “B” into back wooden panel
opening marked “B”, and push together until spring pin engages.
Connect the two railings together.
Railing “clicks” when properly assembled. Pull on railing to
ensure it is properly locked in place.
L’indicateur de lettre «A» est gravé d’un côté du panneau arrière
en bois. Fixez la rampe marquée “A” dans l’ouverture de la paroi
latérale marquée “A”, et enfoncez-les ensemble jusqu’à ce que la
goupille-ressort s’enclenche. L’indicateur de lettre « B » est gravé
d’un côté du panneau arrière en bois. Fixez la rampe marquée “B”
dans l’ouverture de la paroi latérale marquée “B”, et enfoncez-les
ensemble jusqu’à ce que la goupille-ressort s’enclenche.
Connectez les deux rampes ensemble.
L’assemblage correct de la barre est confirmé par un déclic.
Tirer sur la barre pour s’assurer qu’elle est bien verrouillée en
position.
Conecte el barandal marcado con una “A” dentro de la abertura
de la parte lateral marcada con una “A”, empujando hasta que
encaje el pasador de resorte. Conecte el barandal marcado con
una “B” dentro de la abertura de la parte lateral marcada con
una “B”, empujando hasta que encaje el pasador de resorte.
Conecte los dos barandales.
El riel hace un chasquido cuando se ensambla correctamente.
Jale del riel para asegurarse de que esté correctamente trabado
en su lugar.
6. To attach fabric, pull up fabric and secure by zipping
around entire railing.
Pour fixer le tissu, tirez dessus et fixez-le en tirant sur la
fermeture éclair tout autour de la rampe.
Para acoplar la tela, tire la tela hacia arriba y fíjela abrochando
el cierre alrededor de todo el barandal.
THEN
CLICK
A
A
B
B
4. Slide bottom of wooden rear wall into opening in base.
Rear wall will click when properly installed.
Glissez le bas de la paroi arrière en bois dans l’ouverture de la
base. La paroi arrière émettra un déclic une fois qu’elle sera
correctement installée.
Deslice la parte inferior de la pared trasera de madera en la
abertura de la base. La pared trasera hará un clic cuando esté
bien instalada.
4.
5.
6.
6.
9
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 9 10/3/19 4:11 PM
9. Add Mattress: Mattress comes with coordinated fitted sheet.
Please remove and wash sheet before use. Use only mattress
and sheet specifically designed for the Bassinest swivel sleeper.
DO NOT machine wash the mattress - instead wipe the surface
clean with a damp cloth.
Ajouter le matelas. Le matelas est livré avec un drap-housse
agencé. Veuillez retirer et laver le drap avant de l’utiliser.
Utiliser uniquement le matelas et le drap spécialement conçus
pour le berceau pivotant Bassinest. NE PAS laver le matelas à la
machine. Essuyer plutôt la surface avec un chion humide.
Añada el colchón. El colchón viene con una sábana ajustada a
juego. Quite y lave la sábana antes de usarla. Use únicamente
colchones y sábanas diseñados especialmente para el moisés
giratorio Bassinest. NO lave los colchones a máquina - en lugar
de eso limpie la superficie con un paño húmedo.
10. Attach the storage caddy to the back of the Bassinest by
securing the two white clips through the fabric loops attached
to the top railing. IMPORTANT: Storage caddy has a maximum
weight limit of 5lbs. WARNING: When using the Bassinest bed
o the base, bed can tip if storage caddy is overloaded. Do not
exceed the 5lb weight capacity of the storage caddy.
Attachez la pochette de rangement à l’arrière du Bassinest en
fixant les deux attaches blanches à travers les boucles de tissu
fixées à la rampe supérieure. IMPORTANT: La pochette de
rangement a une limite de poids maximale de 5lb (2,2 kg).
AVERTISSEMENT: Lorsque vous utilisez le lit Bassinest hors
de la base, le lit peut basculer si la pochette de rangement est
surchargée. Ne dépassez pas la capacité de poids de 5 lb (2,2
kg) de la pochette de rangement.
Fije el organizador a la parte trasera del Bassinest fijando los
dos clips blancos en los bucles de tela unidos a las barandillas
superiores. IMPORTANTE: el organizador tiene un límite de peso
máximo de 2.2 kg (5 libras). ADVERTENCIA: cuando utilice la
cama Bassinest fuera de la base, la cama puede inclinarse si
se satura el organizador. No exceda la capacidad de peso de
2.2kg (5 libras) del organizador.
8a.
8.
10.
A
A
A
A
A
A
7. Install batteries in Soothing Center.
Installer les piles dans la console apaisante.
Instale las baterías en el centro de relajación.
7.
8. Attach Soothing Center to the bottom of the sleep surface
using the small screws provided. Tighten securely. Note: underside
of bassinest bed shown in image 8a.
Fixez le centre d’apaisement à la base de la surface de sommeil
en utilisant les petites vis incluses. Serrez fermement.
Remarque : Le dessous du lit Bassinest est montré à l’image 8a.
Atornille el centro de relajación a la parte inferior de la superficie
de dormir utilizando los tornillos pequeños que vienen incluidos.
Apriételos bien. Nota: se muestra la parte inferior de la cama
bassinest en la imagen 8a.
10
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 10 10/3/19 4:11 PM
2.
1. Remove Newborn Insert and discard all packaging.
Enlever le support pour nouveau-né et jeter tout
l’emballage.
Retire el montaje para recién nacidos y deseche el empaque.
2. Before installing the Newborn Insert, disable the
lowering bedside wall. Placement and appearance of lock varies
by model.
For Luxe and Luxe Plus models: on the wooden back panel, slide
lock down to lock retractable wall in upright position.
Avant d’installer le support pour nouveau-né, désactivez le
côté escamotable. Le positionnement et l’apparence du verrou
varient selon le modèle.
Les modèles Luxe et Luxe Plus : Sur le panneau arrière en bois,
faites glisser le verrou vers le bas pour verrouiller la paroi
escamotable en position verticale.
Antes de instalar el montaje para recién nacidos, desactive el lado
retráctil. La colocación y el aspecto del seguro varían según el modelo.
En el panel posterior de madera, deslice el bloqueo hacia
abajo para bloquear la pared retráctil en posición vertical.
1.
For babies up to 15 lbs. Discontinue when your infant shows signs of rolling over. This product is designed
exclusively to fit the HALO Bassinest Sleeper. It CANNOT be used with other cribs or bassinets. The Newborn Insert is the only
accessory that should be used with the HALO Bassinest Sleeper. DO NOT use any product that is not designed for the Bassinest
Sleeper as it may pose a safety risk. Use only the mattress supplied by the manufacturer with this bassinet. DO NOT add an additional
mattress to this bassinet. Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings
or pacifier cords. Do not suspend strings over a bassinet or cradle or attach strings to toys.
WARNING
!
Pour lesbés pesant jusqu’à 6,8 kg (15 lb). Cesser d’utiliser lorsque bébé commence à vouloir se
retourner. Ce produit est conçu exclusivement pour le berceau Bassinest de HALO. Il NE PEUT être utilisé avec aucun autre lit de bébé ou
berceau. Le support pour nouveau-né est le SEUL accessoire qui devrait être utilisé avec le berceau Bassinest de HALO. NE PAS utiliser
tout autre produit qui n’est pas conçu pour le berceau Bassinest, car cela peut poser un risque pour la sécurité. N’utilisez que le matelas
fourni par le fabricant avec ce berceau. N’ajoutez pas de matelas supplémentaire à ce berceau. Les cordes et cordons peuvent causer
l’étranglement! Ne pas placer d’articles comportant une corde ou un cordon, comme les cordons d’un capuchon ou d’une suce, autour du
cou d’un enfant. Ne pas suspendre de cordes au-dessus du berceau ou du lit de bébé et ne pas attacher de cordes aux jouets.
AVERTISSEMENT
!
Para bebés de hasta 15 lb (6.8 kg). Suspenda el uso si su bebé muestra señales de voltearse. Este
producto está diseñado para ajustarse exclusivamente al HALO Bassinest Sleeper. NO SE PUEDE usar en una cuna o moisés. El
montaje para recién nacidos es el ÚNICO que se debe utilizar con el HALO Bassinest Sleeper. NO utilice ningún producto que no haya
sido diseñado para el Bassinest Sleeper ya que puede presentar riesgos de seguridad. Utilice sólo el colchón suministrado por el fabricante
con este moisés. No agregue un colchón adicional a este moisés. ¡Los cordones pueden causar estrangulación! No coloque objetos con
cordones como los de una capucha o el cordón de un chupete alrededor del cuello de un infante. No cuelgue cordones sobre un moisés
o cuna o coloque cordones en los juguetes.
ADVERTENCIA
!
NEWBORN INSERT
SUPPORT POUR NOUVEAU-NÉ
MONTAJE PARA RECIÉN NACIDOS
11
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 11 10/3/19 4:11 PM
12
Care Instructions
Newborn Insert Care
• Close fasteners on straps
before washing.
• Machine wash gentle cycle.
• Hang to dry.
• Non-chlorine bleach only.
• Do not dry clean.
• Do not iron.
Instructions d’entretien
Entretien du support pour
nouveau-né
• Fermez les attaches sur les sangles
avant de les laver.
• Laver à la machine au cycle délicat.
• Suspendre pour sécher.
• Utiliser un javellisant sans chlore
seulement.
• Ne pas nettoyer à sec.
• Ne pas repasser.
Instrucciones de
conservación
Mantenimiento del montaje
para recién nacidos
• Cierre los sujetadores en las correas
antes de lavar.
• Lavar a máquina en ciclo suave.
• Colgar para secar.
• Use blanqueador sin cloro únicamente.
• No lavar en seco.
• No planchar.
FRONT
Back
Luxe/Luxe Plus
Glide/Essentia/Premiere
2 2
1
FRONT
BACK
Luxe/Luxe Plus
strap position
Glide/Essentia/Premiere
strap position
3. Next, adjust position of the 4 rear straps to fit your Bassinest
model. If you have the Bassinest glide sleeper, or the Bassinest
swivel sleeper (Essentia or Premiere model), attach the straps
in the 1st position. If you have the Bassinest swivel sleeper (Luxe
or Luxe Plus model), attach the straps in the 2nd position.
Secure the Newborn Insert to the Bassinest by attaching the 8
hooks to the side rail of the Bassinest. Start by securing the first
hook, on the side labeled “NON - RETRACTABLE BACK SIDE”
to the back wall of the Bassinest. Make certain all of the hooks
are pushed securely onto the side rails before use.)
Ensuite, ajustez la position des 4 sangles arrière pour qu’elle
soit adaptée à votre modèle de Bassinest. Si vous possédez le
Bassinest glide sleeper ou le Bassinest swivel sleeper (modèle
Essentia ou Premiere), fixez les sangles à la première position.
Si vous possédez le Bassinest swivel sleeper (modèle Luxe ou
Luxe Plus), fixez les sangles à la deuxième position.
Fixez le support pour nouveau-né au Bassinest en accrochant
les 10 crochets au rail latéral du Bassinest. Commencez par
fixer le premier crochet au côté portant l’indication “CÔ
AVANT ESCAMOTABLE” (RETRACTABLE FRONT SIDE) de
la paroi latérale avant escamotable du berceau Bassinest.
Assurez-vous que tous les crochets sont bien enfoncés dans
les rails latéraux avant utilisation.
Posteriormente, ajuste la posición de las 4 cintas traseras
para ajustar el modelo de Bassinest. Si tiene un Bassinest
Glide Sleeper o Bassinest Swivel Sleeper (modelos Essentia
o Premiere), coloque las cintas en la primera posición. Si tiene
un Bassinest Swivel Sleeper (modelos Luxe o Luxe Plus),
coloque las cintas en la segunda posición.
Asegure el montaje para recién nacidos en el Bassinest sujetando
los 10 ganchos al riel lateral del Bassinest. Inicie asegurando el
primer gancho, del lado con la etiqueta “RETRACTABLE FRONT
SIDE” (Lado frontal retráctil) a la pared del lado retráctil del
Bassinest. Asegúrese de presionar todos los ganchos con
seguridad en los rieles laterales antes del uso.
3.
3.
4.
4. When properly installed, the Newborn Insert should look
like the image in visual four. Hooks should be pushed securely
to the side rails and be evenly spaced around the bassinet.
You may now unlock the retractable side for regular use.
Lorsqu’installé correctement, le support pour nouveau-né
devrait ressembler à l’image dans l’élément visuel quatre.
Les crochets doivent être bien enfoncés dans les rails
latéraux et espacés de façon égale tout autour du berceau.
Vous pouvez maintenant déverrouiller le côté escamotable
pour une utilisation régulière.
Cuando se instala adecuadamente, el montaje para recién
nacidos debe verse como en la imagen número cuatro. Los
ganchos deben asegurarse firmemente a los rieles laterales y
distribuirse de manera uniforme alrededor del moisés. Ahora
puede desbloquear el lado retráctil para su uso regular.
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 12 10/3/19 4:11 PM
TO ADJUST
HEIGHT
POUR
AJUSTER LA
HAUTEUR
PARA
AJUSTAR LA
ALTURA
A. To adjust height: Place by bed so that two legs are parallel
to the side of the bed and one leg is under the bed. Release
adjustment lever. Pull up on Bassinest bed to increase the
height or push down on bed to lower. When bed is at desired
height, close adjustment lever. Never adjust bed height with
your baby in the bed.
Pour ajuster la hauteur : Placer à côté du lit de manière à ce que
les deux pieds soient parallèles au côté du lit. Relâchez le levier
de réglage. Tirez le lit Bassinest vers le haut pour augmenter la
hauteur, ou poussez vers le bas pour abaisser. Lorsque le lit est à la
hauteur désirée, fermez le levier de réglage. Ne jamais ajuster
la hauteur du lit avec le bébé à l’intérieur.
Para ajustar la altura: Coloque junto a la cama, de manera que las
dos patas estén paralelas al costado de la cama. Suelte la palanca
de ajuste. Jale hacia arriba la cama del Bassinest para aumentar
la altura o empuje hacia abajo para bajar. Cuando la cama esté
a la altura deseada, cierre la palanca de ajuste. Nunca ajuste la
altura de la cama cuando su bebé esté en la cama.
USE INSTRUCTIONS/MODE D’EMPLOI/INSTRUCCIONES DE USO
B. Placement and appearance of lock varies by model. For
Luxe and Luxe Plus models, disable the lowering bedside
railing by using the locking mechanism on the back of the
bassinest. To lock retractable wall: On the wooden back panel,
slide lock down to lock bedside railing in upright position.
Le positionnement et l’apparence du verrou varient selon le
modèle. Pour les modèles Luxe et Luxe Plus, désactivez le côté
rétractable en plaçant le mécanisme de verrouillage en position
verrouillée à l’arrière du Bassinest. Pour verrouiller le côté
rétractable : Sur le panneau arrière en bois, faites glisser le
verrou vers le bas pour verrouiller la paroi escamotable en posi-
tion verticale.
La colocación y el aspecto del seguro varían según el modelo.
Para los modelos Luxe y Luxe Plus, desactive el lado retráctil
colocando el mecanismo de bloqueo en posición bloqueada en
la parte posterior del Bassinest. Para bloquear la pared retráctil:
En el panel posterior de madera, deslice el bloqueo hacia abajo
para bloquear la pared retráctil en posición vertical.
A.
B.
C. Slide lock up to unlock.
Faites glisser le verrou vers le haut pour déverrouiller.
Deslice el bloqueo hacia arriba para desbloquear.
D. To use retractable wall: Push down gently on front railing.
Retractable wall automatically returns to its upright position
when pressure is removed.
Pour utiliser le côté rétractable : appuyer doucement sur la
barre avant. Le côté rétractable se redresse automatiquement
une fois la pression relâchée.
Para usar la pared retráctil: empuje hacia abajo suavemente so-
bre el riel delantero. La pared retráctil regresa automáticamente
a su posición vertical al retirar la presión.
C.
D.
13
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 13 10/3/19 4:11 PM
E. To remove bed from base: Push and hold release button
while lifting to remove from post. Never remove sleep area
from base with your baby in the bed.
Pour enlever le lit de son socle : Appuyer sur le bouton de
libération tout en l’enlevant du montant. Ne jamais enlever le
lit avec le bébé à l’intérieur.
Para quitar la cama de la base: Presione y sostenga el botón de
liberación al tiempo que levanta para quitarla del poste. Nunca
quite el área para dormir mientras su bebé esté en la cama.
F. On Luxe and Luxe Plus models, the bassinest bed can be
removed from the base and can be used around the home.
It is only safe to use the bassinest bed o the base on Luxe
and Luxe Plus models.
WARNING: Do not place Bassinest bed on top of tables,
counters, or other furniture.
Reminder: Storage caddy has a maximum weight limit of 5lbs.
WARNING: When using the Bassinest bed o the base, bed can
tip if storage caddy is overloaded. Do not exceed the 5lb weight
capacity of the storage caddy.
Sur les modèles Luxe et Luxe Plus, le berceau Bassinest peut être
retiré de la base et peut être utilisé à la maison. Il est sécuritaire
d’utiliser le berceau Bassinest sans la base uniquement sur les
modèles Luxe et Luxe Plus.
AVERTISSEMENT : Ne le placez pas sur les tables, les comptoirs
ou les autres meubles.
Rappel : La pochette de rangement a une limite de poids
maximale de 5 lb (2,2 kg).
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le lit Bassinest hors
de la base, le lit peut basculer si la pochette de rangement
est surchargée. Ne dépassez pas la capacité de poids de 5 lb
(2,2 kg) de la pochette de rangement.
En los modelos Luxe y Luxe Plus, la cama Bassinest puede retirarse
de la base y puede utilizarse en diferentes lugares de la casa.
Solamente es seguro usar la cama Bassinest fuera de la base
en los modelos Luxe y Luxe Plus.
ADVERTENCIA: No lo coloque encima de mesas, mostradores
u otros muebles.
Recordatorio: el organizador tiene un límite de peso máximo de
2.2 kg (5 libras).
ADVERTENCIA: cuando utilice la cama Bassinest fuera de la
base, la cama puede inclinarse si se satura el organizador. No
exceda la capacidad de peso de 2.2 kg (5 libras) del organizador.
G. To move the Bassinest swivel sleeper: DO NOT attempt to
move the Bassinest with your baby in the Bassinest. First
remove the bed from the base or post. Move the base to the
desired location and reattach the bed. Do not try to move
the Bassinest swivel sleeper by lifting, pulling or pushing
the bed while it is attached to the base or post.
Pour déplacer le berceau pivotant Bassinest : NE PAS tenter
de déplacer le berceau Bassinest lorsque votre bébé y est
couché. Retirer d’abord le lit de la base ou du poteau.
Déplacer la base à l’endroit voulu et y réinstaller le lit. Ne pas
tenter de déplacer le berceau pivotant Bassinest en soulevant,
en tirant ou en poussant le lit alors qu’il est fixé à la base ou
au poteau.
Para mover el moisés con pedestal giratorio Bassinest: NO
intente mover el moisés Bassinest si el bebé está dentro de él.
Primero, quite la cama de la base o el pedestal. Mueva la base
al lugar deseado y vuelva a ajustar la cama. No trate de alzar,
tirar o empujar la cama para mover el moisés con pedestal
giratorio Bassinest mientras esté sujeto a la base o el pedestal.
E.
F.
14
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 14 10/3/19 4:11 PM
F. On Luxe and Luxe Plus models, the bassinest bed can be
removed from the base and can be used around the home.
It is only safe to use the bassinest bed o the base on Luxe
and Luxe Plus models.
WARNING: Do not place Bassinest bed on top of tables,
counters, or other furniture.
Reminder: Storage caddy has a maximum weight limit of 5lbs.
WARNING: When using the Bassinest bed o the base, bed can
tip if storage caddy is overloaded. Do not exceed the 5lb weight
capacity of the storage caddy.
Sur les modèles Luxe et Luxe Plus, le berceau Bassinest peut être
retiré de la base et peut être utilisé à la maison. Il est sécuritaire
d’utiliser le berceau Bassinest sans la base uniquement sur les
modèles Luxe et Luxe Plus.
AVERTISSEMENT : Ne le placez pas sur les tables, les comptoirs
ou les autres meubles.
Rappel : La pochette de rangement a une limite de poids
maximale de 5 lb (2,2 kg).
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez le lit Bassinest hors
de la base, le lit peut basculer si la pochette de rangement
est surchargée. Ne dépassez pas la capacité de poids de 5 lb
(2,2 kg) de la pochette de rangement.
En los modelos Luxe y Luxe Plus, la cama Bassinest puede retirarse
de la base y puede utilizarse en diferentes lugares de la casa.
Solamente es seguro usar la cama Bassinest fuera de la base
en los modelos Luxe y Luxe Plus.
ADVERTENCIA: No lo coloque encima de mesas, mostradores
u otros muebles.
Recordatorio: el organizador tiene un límite de peso máximo de
2.2 kg (5 libras).
ADVERTENCIA: cuando utilice la cama Bassinest fuera de la
base, la cama puede inclinarse si se satura el organizador. No
exceda la capacidad de peso de 2.2 kg (5 libras) del organizador.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
MODE D’EMPLOI DE LA CONSOLE APAISANTE
REMARQUE : POUR UTILISER, TROIS (3) PILES AA DOIVENT
ÊTRE INSTALLÉES.
POUR EN SAVOIR PLUS, SE REPORTER AUX INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE.
(A) Floor Light: Activate the floor light by pushing the downward-facing bulb button. To turn o, push the
button a second time. If not turned o manually, the floor light will automatically shut o after 15 minutes.
(B) Nightlight: Activate nightlight by pressing the upward-facing bulb button. Press a second time to increase
brightness. Press a third time to turn o. If not turned o manually, light will automatically shut o after 15 minutes.
(C) Soothing Sounds: Activate soothing sounds by pushing the play button. Press play button multiple times to
cycle through sound options (heartbeat, white noise, babbling brook, rainforest). Press a final time to turn o
soothing sounds. If not turned o manually, soothing sounds will automatically shut o after 30 minutes.
(D) Volume: Press for Low volume. Press a second time for High volume. Press a third time to turn o soothing
sounds. If not turned o manually, soothing sounds will automatically shut o after 30 minutes
(E) Vibration: Activate vibration by pushing the vibration button. Press a second time for stronger vibration.
Press a third time to shut o. If not turned o manually, vibration will automatically shut o after 30 minutes.
SOOTHING CENTER OPERATION
NOTE: TO OPERATE, THREE (3) AA BATTERIES MUST BE INSTALLED.
SEE ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR MORE INFORMATION.
15
(A) Lampe : Activez la lampe de sol en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers le bas. Éteignez la
lampe de sol en appuyant une seconde fois sur le bouton d’ampoule. Si elle n’est pas éteinte manuellement, la
lampe de sol s’éteint automatiquement après 15 minutes.
(B) Lampe : Activer la veilleuse en appuyant sur le bouton d’ampoule faisant face vers en haut. Appuyer une
deuxième fois pour augmenter la luminosité. Appuyer une troisième fois pour éteindre. Si elle n’est pas éteinte
manuellement , la lampe s’éteindra automatiquement au bout de 15 minutes.
(C) Sons Apaisants: Activez les sons apaisants en appuyant sur le bouton de lecture. Appuyez plusieurs fois
sur le bouton de lecture pour parcourir les options de son (rythme cardiaque, bruit blanc, ruisseau murmurant,
forêt tropicale). Appuyez une dernière fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés
manuellement, les sons apaisants s’arrêteront automatiquement après 30 minutes.
(D) Volume: Appuyez pour un volume faible. Appuyez une deuxième fois pour un volume élevé. Appuyez une
troisième fois pour désactiver les sons apaisants. S’ils ne sont pas désactivés manuellement, les sons apaisants
s’arrêteront automatiquement après 30 minutes.
(E) Vibrations : Activer les vibrations en appuyant sur le bouton de vibrations. Appuyez une deuxième fois
pour une vibration plus forte. Appuyer une troisième fois pour arrêter les vibrations. Si elles ne sont pas
manuellement désactivées, les vibrations s’arrêteront automatiquement au bout de 30 minutes.
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 15 10/3/19 4:11 PM
A
B
C
D
E
OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN
NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA
MÁS INFORMACIÓN.
16
(A) Lámpara de pie: Active la luz de piso presionando el botón que tiene la bombilla mirando hacia abajo. Para apagar,
pulse el botón de la bombilla por segunda vez. Si no se apaga de manera manual, la luz de piso se apagará automática-
mente después de 15 minutos.
(B) Luz: Active la luz nocturna presionando la bombilla mirando hacia arriba. Presione una segunda vez para aumentar
la intensidad. Presione una tercera vez para apagar. Si no se apaga manualmente, la luz se apagará automáticamente
después de 15 minutos.
(C) Sonidos relajantes: Active los sonidos relajantes presionando el botón de reproducción. Presione el botón de reproducción
varias veces para desplazarse por las opciones de sonido (latido del corazón, ruido blanco, murmullo de arroyo, bosque lluvioso).
Pulse una última vez para desactivar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán
automáticamente después de 30minutos.
(D) Volumen: Presione para volumen bajo. Presione una segunda vez para volumen alto. Presione una tercera vez para
apagar los sonidos relajantes. Si no se apaga de manera manual, los sonidos relajantes se apagarán automáticamente
después de 30minutos.
(E) Vibración: Active la vibración presionando el botón de vibración. Presione una segunda vez para mayor vibración.
Presione una segunda vez para obtener una vibración más fuerte. Si no se apaga manualmente, la vibración se apagará
automáticamente después de 30 minutos.
H. If desired, cone connector can be detached for storage.
Squeeze handle on underside of bassinest bed and lift to release
cone from base.
Au besoin, le connecteur conique peut être détaché pour être
rangé. Pressez la poignée sur le dessous du berceau Bassinest
et soulevez pour libérer le cône de la base.
Si lo desea, el conector cónico puede desmontarse para su
almacenamiento. Apriete el mango en la parte inferior de la
cama Bassinest y levante para soltar el cono de la base.
H.
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 16 10/3/19 4:11 PM
OPERACIÓN DEL CENTRO DE RELAJACIÓN
NOTA: PARA OPERAR, DEBEN INSTALARSE TRES (3) BATERÍAS AA.
CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE PARA
MÁS INFORMACIÓN.
HALO BASSINEST® SWIVEL SLEEPER –
CARE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
• The Bassinest swivel sleeper fabric is removable and machine washable on Luxe and Luxe Plus models.
• Remove the sheet from the mattress and wash the sheet before use.
• To remove fabric, you must first remove the soothing center. Using a Phillip head screwdriver, unscrew soothing
center from underside of Bassinest bed. Unzip fabric from top railing and bottom board.
• To remove fabric, unzip at underside of top railing until top of fabric is completely detached from the railing.
Unzip fabric from base of the sleep surface using the zipper next to the bottom of the wood back panel.
• Machine wash in cold water on delicate cycle with like colors. Do not use bleach. Do not dry in dryer. Hang to dry.
• The Bassinest swivel sleeper base, sleep area and mattress should be cleaned regularly by using a mild cleaning
solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not machine wash mattress. Do not use harsh or abrasive cleaners.
Rinse clean with water to remove residue. Allow to dry completely before replacing sleep pad and/or use.
• When not in use: clean unit as instructed. Store in a clean, dry location. Do not store outdoors or in a damp environment.
• Do not attempt to unscrew the sleep surface board.
• If there is a large spill, spray a mixture of vinegar and water into the sides and wipe under the lining cover as much as
you can until the spill or odor is gone. Let the top air dry before use.
• Do not submerge the Bassinest sleep surface board or walls in water.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ET DE RANGEMENT
• Le tissu du Bassinest swivel sleeper est amovible et lavable à la machine sur les modèles Luxe et Luxe Plus.
• Enlever du matelas et laver avant l’utilisation.
• Pour enlever le tissu, vous devez d’abord retirer le centre d’apaisement. À l’aide d’un tournevis à tête cruciforme,
dévissez le centre d’apaisement de la face inférieure du lit Bassinest.
• Pour retirer le tissu, ouvrez la fermeture éclair au-dessous de la rampe supérieure jusqu’à ce que le haut du tissu soit
complètement détaché de la rampe. Ouvrez la fermeture éclair du tissu depuis la base de la surface de sommeil en
utilisant la fermeture éclair à côté de la partie inférieure du panneau arrière en bois.
• Lavez à la machine à l’eau froide au cycle délicat et avec des couleurs semblables. N’utilisez pas d’eau de Javel.
Ne pas faire sécher dans le sèche-linge. Suspendre pour sécher.
• Le socle du berceau, le lit et le matelas doivent être régulièrement nettoyés en utilisant une solution douce et un chion
humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas laver le matelas à la machine. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou
abrasifs. Rincer à l’eau claire pour éliminer les résidus. Laisser complètement sécher avant de remettre le matelas
en place ou de l’utiliser.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, nettoyer l’ensemble comme indiqué. Ranger dans un endroit propre et sec. Ne pas ranger à
l’extérieur ou dans un endroit humide.
• N’essayez pas de dévisser la planche de la surface de sommeil.
• S’il y a un grand déversement, pulvériser un mélange de vinaigre et de l’eau dans les côtés et essuyez sous le couvert de
revêtement autant que vous pouvez jusqu’à ce que le déversement ou l’odeur a disparu. Laissez la partie supérieure de
l’air sec avant utilisation.
• N’immergez pas la planche de la surface de sommeil et les parois du Bassinest dans l’eau.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y ALMACENAJE
• El cobertor del Bassinest Swivel Sleeper se puede extraer y lavar en máquina en los modelos Luxe y Luxe Plus.Retire del
colchón y lave antes de usar.
• Retire del colchón y lave antes de usar.
• Para retirar la tela, primero debe quitar el centro calmante. Con un destornillador de estrella, desenrosque el centro
relajante de la parte inferior de la cama del moisés Bassinest.
• Para retirar el cobertor, abra en la parte inferior de la barandilla superior hasta que la parte superior del cobertor esté
completamente separada de la barandilla. Quite el cobertor de la base de la superficie para dormir utilizando el cierre
situado junto a la parte inferior del panel posterior de madera.
• Lave en máquina con agua fría, ciclo delicado y con colores similares. No use blanqueador. No seque en la secadora.
Cuelgue para secar.
• La base del moisés, el área para dormir y el colchón deben limpiarse periódicamente con una solución de limpieza suave
y un paño húmedo. No utilice cloro. No lave el colchón en lavadora. No utilice limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuague
con agua para eliminar los residuos. Deje que se seque por completo antes de volver a colocar el colchón y/o utilizar.
• Cuando no esté en uso: limpie la unidad como se indica en las instrucciones. Guarde en un lugar limpio y seco. No
guarde en exteriores o en un entorno húmedo.
• No intente desatornillar la tabla de la superficie de dormir.
• Si hay un derrame grande, rociar una mezcla de vinagre y agua en los lados y limpie debajo de la cubierta de
revestimiento tanto como usted puede hasta que el derrame o el olor se ha ido. Deje que la parte superior se seque
al aire antes de su uso.
• No sumerja en agua la tabla o las paredes de la superficie de dormir
17
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 17 10/3/19 4:11 PM
BATTERY SAFETY INFORMATION (BATTERIES NOT INCLUDED)
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of dierent types: Alkaline, standard (carbon zinc),
or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The batteries inside may
explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
PILES - SÉCURITÉ (PILES NON COMPRISES)
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles peuvent fuir et laisser s’échapper des liquides susceptibles
de causer des brûlures chimiques ou d’endommager le produit. Pour éviter la fuite des piles :
• Ne pas mélanger les piles usagées et neuves ou les piles de type diérent : alcaline, standard
(carbone-zinc) ou rechargeable (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué dans le compartiment.
• Enlever les piles durant les longues périodes d’inutilisation. Toujours enlever les piles vides du produit.
Jeter les piles de manière sécuritaire. Ne pas jeter le produit dans le feu. Les piles se trouvant à l’intérieur
risquent d’exploser ou de fuir.
• Ne jamais court-circuiter les pôles des piles.
• Utiliser uniquement des piles du même type ou d’un type équivalent, comme recommandé.
• Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables.
• Enlever les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si des piles rechargeables amovibles sont utilisées, elles doivent seulement être chargées sous la
supervision d’un adulte.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LAS BATERÍAS (BATERÍAS NO INCLUIDAS)
En circunstancias excepcionales, las baterías pueden presentar fugas de fluidos que pueden ocasionar una
lesión por quemadura química o arruinar su producto. Para evitar las fugas de las baterías:
• No mezcle baterías viejas y nuevas ni baterías de distintos tipos: alcalinas, estándar (zinc de carbono)
o recargables (níquel-cadmio).
• Inserte las baterías como se indica dentro del compartimiento.
• Extraiga las baterías durante períodos prolongados de no utilización. Siempre extraiga las baterías
agotadas del producto. Deseche las baterías de manera segura. No deseche el producto sobre llamas.
Las baterías pueden explotar o el líquido puede fugarse.
• Nunca provoque un corto circuito en las terminales de la batería.
• Utilice únicamente baterías del mismo tipo o equivalentes como se recomienda.
• No cargue las baterías que no sean recargables.
• Extraiga las baterías recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utilizan baterías removibles y recargables, únicamente deben cargarse bajo supervisión adulta.
18
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 18 10/3/19 4:11 PM
WARRANTY
The HALO Bassinest® swivel sleeper is covered by a 1-year limited warranty.
Visit www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ for details.
GARANTIE
Le HALO Bassinest® swivel sleeper est couvert par une garantie limitée de 1 an.
Pour des détails, voir www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/
GARANTĺA
El HALO Bassinest® swivel sleeper está cubierto por una garantía limitada de 1 año.
Visite www.halosleep.com/halo-bassinest-1-year-limited-warranty/ para obtener los detalles.
19
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 19 10/3/19 4:11 PM
HALO Innovations, Inc.
111 Cheshire Lane
Suite 100
Minnetonka, MN 55305
1-888-999-HALO
© 2020 HALO Innovations, Inc. All rights reserved.
“HALO,” the HALO logo, “Bassinest” and HALO Bassinest logo design are trademarks or registered trademarks of Halo Innovations, Inc.
in the U.S. and other countries. HALO products comply with all applicable government safety regulations and conform to the safety
requirements of ASTM F2194. Patents pending. Made in China.
© 2020 HALO Innovations, Inc. Tous droits réservés.
HALO et le logo HALO sont des marques déposées de HALO Innovations, Inc. Bassinest est une marque de commerce de HALO
Innovations, Inc. Les produits HALO sont conformes à toutes les réglementations de sécurité gouvernementales applicables et aux
exigences de sécurité de l’ASTM F2194. Brevets en instance. Fabriqué en Chine.
© 2020 HALO Innovations, Inc. Todos los derechos reservados.
HALO” y el logotipo HALO son marcas registradas de Halo Innovations, Inc. “Bassinest” es una marca registrada de HALO Innovations,
Inc. Los productos HALO cumplen con todas las regulaciones gubernamentales de seguridad aplicables y se apegan a los requerimientos
de seguridad de ASTM F2194. Patentes en trámite. Hecho en China.
FOR RETURNS: Please contact your retailer.
FOR QUESTIONS, MISSING PARTS OR OTHER SERVICE ISSUES: Please contact HALO.
Our friendly, specially trained support team will be happy to assist you with any concerns
you may have regarding your new HALO Bassinest® swivel sleeper.
RETOURS: Se il vous plaît contactez votre revendeur.
POUR TOUTES QUESTIONS, DES PIÈCES MANQUANTES OU D’AUTRES PROBLÈMES DE SERVICE:
Se il vous plaît contacter HALO. Notre personnel amical et hautement formé du support
technique sera heureux de vous aider avec tous problèmes que vous pourriez avoir relatifs
à votra HALO Bassinest® swivel sleeper.
DEVOLUCIONES: Por favor, póngase en contacto con su distribuidor.
SI TIENE PREGUNTAS, PIEZAS FALTANTES O DE SERVICIO AL OTROS: Por favor, póngase en
contacto con HALO. Nuestro servicio técnico experto tendrá el placer de sisterle en cualquier
cuestion que usted pudiera tener con su nuevo HALO Bassinest® swivel sleeper.
UNITED STATES AND CANADA
1-888-999-HALO
Email: customerservice@halosleep.com
UNITED KINGDOM
0845 6185954
Email: info@dcukltd.com
AUSTRALIA
61 2 8402 4139
Email: enquiries@babybrands.com.au
CUSTOMER SERVICE SERVICE CLIENTÈLE SERVICIO AL CLIENTE
©2020 Halo Innovations, Inc. Rev. 10/19
23411 Bassinest Owners Manual_LX_LXPlus_US_13.indd 20 10/3/19 4:11 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Halo bassinest LUXE Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à