V-ZUG 51073 Operating Instruction

Taper
Operating Instruction

Ce manuel convient également à

DE FR IT EN
Bedienungsanleitung | Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso | Operating Instructions
Winecooler UC SL60
Weintemperierschrank | Armoire de mise en température des vins
Cantina temperata per vini | Winecooler
FR-02
Sommaire
Description de l'appareil .........................................................02
Protection de l'environnement ................................................02
Recommandations et consignes de sécurité .........................03
Domaine d'utilisation de l'appareil ..........................................03
Classe climatique ...................................................................04
Mise en place .........................................................................04
Raccordement électrique .......................................................04
Mécanisme d'ouverture de porte (TouchOpen) .....................04
Éléments de commande et d'achage ..................................05
Mise en marche et arrêt de l'appareil .....................................05
Réglage de la température .....................................................05
Ventilateur ..............................................................................05
Alarme porte ouverte ..............................................................05
Alarme température................................................................06
Réglages ................................................................................06
Éclairage intérieur ..................................................................07
Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air assuré .............07
Schéma de stockage ..............................................................08
Nettoyage ...............................................................................08
Retrait et mise en place de la clayette en bois .......................09
Dérangements ........................................................................09
Arrêt prolongé ........................................................................09
Service et assistance .............................................................10
Description de l'appareil
Filtre à charbon actif
Pieds réglables
Protection de l'environnement
L'appareil contient des matériaux de valeur et est à
amener à un lieu de recyclage spécial. L'élimination
d'anciens appareils est à réaliser correctement en
respectant les prescriptions et lois locales en vigueur.
Veiller à ne pas endommager le circuit frigorique de
l'appareil lors du transport pour empêcher au réfrigérant
y contenu (indications sur la plaque signalétique) et à l'huile de
s'échapper accidentellement.
Rendre l'appareil inopérant.
Débrancher l'appareil.
Sectionner le câble d'alimentation électrique.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouement avec les lms et matériaux
d'emballage !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les matériaux
d'emballage.
Déposer les matériaux d'emballage à une déchet-
terie ocielle.
Éléments de commande et
d'achage
Plaque signalétique
Éclairage intérieur
(barre d'éclairage LED)
Éclairage intérieur
(barre d'éclairage LED)
Clayette en bois
Clayette en bois
Filtre anti-poussière
Merci d'avoir choisi d'acheter l'un de nos produits. Votre appareil
répond à de hautes exigences et est simple d'utilisation. Toutefois,
prenez tout de même le temps de lire ce mode d'emploi. Ainsi,
vous connaîtrez bien votre appareil et pourrez l'utiliser de manière
optimale et sans problème.
Veuillez respecter les consignes de sécurité!
Modications
Le texte, les images et les informations correspondent au niveau
technique de l'appareil au moment de l'impression de ce mode
d'emploi. Sous réserve de modications en termes d'amélioration.
Domaine de validité
La famille de produit (numéro de modèle) est inscrite dans les
premiers emplacements sur la plaque signalétique.
Ce mode d'emploi est valable pour:
Modèle Famille de produit Système de
mesure
Winecooler UC SL60 51073 Euro 60
Les diérences spéciques à chaque version gurent dans le texte.
FR-03
FR
Domaine d'utilisation de l'appareil
L'appareil est exclusivement adapté au stockage
de vins dans un environnement domestique ou un
environnement semblable. Est prise en compte,
par exemple, l'utilisation
- dans les cuisines du personnel, les pensions de
famille,
- par les clients de maisons de campagne, hôtels,
motels et autres hébergements,
- par les traiteurs et services semblables dans le
commerce de gros.
N'utiliser l'appareil que dans un cadre domestique. Tout autre
type d'utilisation est interdite.
L'appareil n'est pas conçu pour le stockage et la réfrigération de
médicaments, de plasma sanguin, de préparations de laboratoire
ou autres produits ou substances semblables concernés par
la directive 2007/47/CE relative aux dispositifs médicaux. Une
utilisation abusive de l'appareil peut entraîner l'endommagement
des produits stockés ou leur altération.
De plus, l'appareil n'est pas adapté pour le fonctionnement dans
les zones à risque d'explosion.
Recommandations et consignes de sécurité
Afin d'éviter tout accident matériel ou corporel,
nous vous recommandons de faire appel à une
deuxième personne pour déballer et mettre en
place l'appareil.
Si l'appareil est endommagé avant l'installation,
prendre immédiatement contact avec le fournis-
seur.
Pour garantir la sécurité de fonctionnement
de l'appareil, respecter scrupuleusement les
instructions de la notice concernant la mise en
place et le raccordement électrique.
En cas de panne, débrancher l'appareil ou ôter/
dévisser le fusible.
Pour débrancher l'appareil, saisir directement la
prise, ne pas tirer sur le câble.
Afin d'éviter tout risque pour les utilisateurs de
l'appareil, les réparations et interventions ne
doivent être effectuées que par un Service Après
Vente agréé. Cette consigne s'applique égale-
ment au remplacement du câble d'alimentation.
Ne pas manipuler de flammes vives ou de
sources d'allumage à l'intérieur de l'appareil.
Lors du transport et du nettoyage de l'appareil,
il convient de veiller à ne pas endommager le
circuit frigorifique. En cas de dommages, tenir
l'appareil éloigné de toute source d'allumage et
bien aérer la pièce.
Ne pas utiliser le socle, les tiroirs, les portes, etc.
comme marchepied ou comme support.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
dès 8 ans et plus, ainsi que des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites, ou des personnes dénuées
d'expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d'une surveillance ou d'instructions
préalables concernant l'utilisation en toute sécu-
rité de l'appareil et comprennent les dangers en
résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage ou la maintenance par
l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Éviter le contact permanent de la peau avec
des surfaces froides ou des produits réfrigérés/
surgelés. Cela est susceptible de provoquer des
douleurs, une sensation d'engourdissement et
des gelures. En cas de contact prolongé de la
peau, prévoir les mesures de protection néces-
saires, comme par ex. l'usage de gants.
Pour éviter tout risque d'intoxication alimentaire,
ne pas consommer d'aliments stockés au-delà
de leur date limite de conservation.
Ne pas conserver de matières explosives ni
de produits en bombe à gaz propulseur inflam-
mable (butane, propane, pentane, etc.) dans
votre appareil. En cas de fuite éventuelle, ces
gaz risquent en effet de s'enflammer au contact
d'éléments électriques de votre appareil. Les
produits en bombe concernés sont identifiés
par l'étiquette indiquant leur composition ou un
symbole représentant une flamme.
Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur
de l'appareil.
Pour les appareils équipés de fermeture à clé,
ne pas laisser la clé à proximité de l'appareil et
la ranger hors de portée des enfants.
L'appareil a été conçu pour être placé dans des
locaux fermés. Ne pas exploiter l'appareil dehors
ou dans des endroits humides non à l'abri de
projections d'eau.
Les barres d'éclairage LED situées dans l'appa-
reil servent d'éclairage à l'intérieur de l'appareil.
Elles ne sont pas destinées à l'éclairage de
pièces.
À une altitude de plus de 1500 m au-dessus
du niveau de la mer, la vitre de la porte peut se
briser lors du transport ou du fonctionnement de
l'appareil en raison de la pression atmosphérique
réduite. Les éclats de verre à arêtes vives peuvent
provoquer des blessures graves.
FR-04
Mise en place
Éviter d'installer l'appareil à un endroit directement exposé à une
source de chaleur (rayons de soleil, cuisinière, chauffage ou autre).
Le site d'installation de votre appareil doit
impérativement être conforme à la norme
EN 378, à savoir un volume de 1 m
3
pour
8 g de fluide réfrigérant type R 600a, pour
interdire toute formation de mélange gaz-air
inflammable en cas de fuite dans le circuit
frigorifique. Les données relatives à la masse
de réfrigérant sont indiquées sur la plaque
signalétique à l'intérieur de l'appareil.
Ne pas recouvrir ou obstruer
les orifices et les grilles de venti-
lation.
Raccordement électrique
Seul le courant alternatif doit être utilisé pour alimenter l'appareil.
La tension et la fréquence admissibles sont indiquées sur la
plaque signalétique. L'emplacement de la plaque signalétique
gure dans le chapitre Description de l'appareil.
La prise doit être mise à la terre conformément aux normes
électriques et protégée par un fusible.
Le courant de déclenchement du fusible doit être situé entre
10 A et 16 A.
La prise ne doit pas se trouver derrière l'appareil
et doit être facilement accessible.
Ne pas brancher l'appareil à une rallonge ou
à une multiprise.
Ne pas utiliser d'onduleurs (conversion du
courant continu en courant alternatif ou tripha-
) ou de ches économie d'énergie. Risque
d'endommagement du système électronique!
Classe climatique
L'appareil est conçu pour fonctionner à des
températures ambiantes limitées selon la
classe climatique. La classe climatique
correspondant à votre appareil est indi-
quée sur la plaque signalétique.
Respecter les températures ambiantes
indiquées pour garantir un parfait fonc-
tionnement.
Classe climatique Température ambiante
SN +10 °C à +32 °C
N +16 °C à +32 °C
ST +16 °C à +38 °C
T +16 °C à +43 °C
SN-ST +10 °C à +38 °C
SN-T +10 °C à +43 °C
Mécanisme d'ouverture de porte (TouchOpen)
À l'état de livraison, la fonction
TouchOpen est désactivée.
Après l'encastrement dans la niche, la
fonction TouchOpen doit être activée en
appuyant sur la touche
.
Ouvrir la porte
Appuyer légèrement en haut à gauche sur
la porte puis relâcher.
La tige mobile actionne la porte qui s'ouvre sur
7 cm environ.
La porte peut alors être ouverte complè-
tement.
Remarque
Si la porte n'est pas ouverte
complètement, elle se referme
automatiquement au bout de
3 secondes env.
Remarque relative aux
cycles d'ouverture de la
porte
Lorsque la por te e s t f ermée, il n'e s t
possible de la rouvrir qu'après
3 secondes avec la fonction
TouchOpen.
Remarques importantes
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de champs
magnétiques et ne pas placer d'objets magnétiques
à proximité de l'appareil.
Cela peut provoquer des ouvertures de porte
involontaires.
Durant l'ouverture, ne pas essayer de bloquer ou de
retenir la porte !
Si la porte est bloquée ou retenue pendant l'ouverture, l'accou-
plement de sécurité interne se déclenche.
Des bruits de craquements forts et répétés se font en-
tendre.
Ne pas essayer d'enfoncer ou de retenir la tige
mobile durant la fermeture !
Si la tige mobile est bloquée durant
la fermeture, elle ne peut plus revenir
à sa position initiale.
En position initiale, la tige mobile
s'aligne sur la partie avant de
l'appareil.
Ramener la tige mobile dans sa position initiale
Débrancher l'appareil et le rebrancher après 5 minutes
environ.
La tige mobile reprend sa position initiale.
FR-05
FR
Réglage de la température
La température peut être
réglée dans les deux compar-
timents indépendamment l'un
de l'autre.
1
Compartiment supérieur
2
Compartiment inférieur
Abaisser la température
Appuyer sur la touche de réglage
.
Élever la température
Appuyer sur la touche de réglage
.
- L'affichage se met à clignoter dès que la touche est pressée
pour la première fois.
- Modifier le réglage de la température par des pressions répétées
sur la touche.
- Environ 5 secondes après toute dernière pression sur une touche,
l'électronique de l'appareil passe automatiquement à l'affichage
de la température instantanée.
La température peut être réglée sur une plage allant de +5 °C
à +20 °C.
Les températures de dégustation recommandées pour les dié-
rents vins sont les suivantes:
+5 à +8 °C
Champagne, vins mousseux, prosecco
+8 à +12 °C
Vins blancs jeunes (par ex. chasselas, müller-thurgau, char-
donnay, sylvaner, sauvignon blanc)
+9 à +15 °C
Vins blancs plus mûrs (par ex. pinot blanc et pinot gris, riesling)
+15 à +17 °C
Vins rouges jeunes (par ex. pinot noir, merlot, gamay, barbera)
+17 à +18 °C
Vins rouges mûrs (par ex. cabernet sauvignon, barolo)
Pour les conserver à long terme, il est recommandé de stocker
les vins à une température comprise entre +10 °C et +12 °C.
Mise en marche et arrêt de l'appareil
Mise en marche
Appuyer sur la touche
pour que l'achage de température
s'allume.
Arrêt
Maintenir la touche
enfoncée pendant env. 3 secondes pour
éteindre l'achage de température.
Éléments de commande et d'achage
Le bandeau de commande électronique dispose de la nouvelle
«Technologie de touche capacitive». Chaque fonction peut être
activée d'une simple pression du doigt sur les icônes de commande.
1
Touche Marche-Arrêt (mise en marche et arrêt de l'appareil)
2
Touche ventilation
3
Touches de réglage température du compartiment supérieur
4
Touches de réglage température du compartiment inférieur
5
Touche Marche-Arrêt de l'éclairage intérieur
6
Touche d'arrêt alarme sonore
7
Achage de température du compartiment supérieur
8
Achage de température du compartiment inférieur
Symboles achés
Alarme (le symbole clignote lorsque la température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop élevée ou trop basse)
Le mode de présentation est activé
Le mode de réglage est activé (activation de la sécurité
enfants et réglage de l'intensité lumineuse de l'affichage)
Le ventilateur à l'intérieur de l'appareil fonctionne en per-
manence
La sécurité enfants est activée
L'éclairage intérieur est allumé en permanence
Ventilateur
Le ventilateur à l'intérieur de l'appareil garantit une température
intérieure constante et homogène ainsi qu'un climat favorable à
la conservation du vin.
En activant la touche
, le degré hygrométrique à l'intérieur de
l'appareil augmente encore ce qui a un eet positif sur la conser-
vation de longue durée.
Une hygrométrie plus élevée empêche à long terme les bouchons
de se dessécher.
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte reste ouverte pendant plus de 60 s, l'alarme
sonore retentit.
Si la porte doit rester ouverte plus longtemps lors du rangement
des produits, appuyer sur la touche
pour éteindre l'alarme
sonore.
En refermant la porte, vous réactivez la fonction d'alarme.
FR-06
Réglage de l'intensité lumineuse de l'achage
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Sélectionner le réglage souhaité à l'aide des touches ou .
h0 = éclairage de l'affichage éteint
h1 = intensité lumineuse minimale
h5 = intensité lumineuse maximale
Achage =
Achage =
Le réglage de l'intensité lumineuse s'active au bout d'une minute.
Remarque
Lorsqu'une touche est pressée, l'achage s'allume à l'intensité
lumineuse maximale pendant 1 minute.
À la mise en service de l'appareil, l'intensité lumineuse réglée ne
s'applique que si la température intérieure réglée pour l'appareil
est atteinte.
Réglages
Via les réglages, vous pouvez utiliser la sécurité enfants et
modier l'intensité lumineuse de l'achage. La sécurité enfants
vous permet de sécuriser l'appareil contre tout art et réglage
de température intempestifs.
Activer la sécurité enfants
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Achage =
Désactiver la sécurité enfants
Appuyer sur pendant 5 sec. Achage =
Achage =
Achage =
Achage =
Alarme température
En cas de passement net de la température minimale ou maxi-
male réglée à l'intérieur de l'appareil, une alarme température se
déclenche: l'alarme sonore retentit et l'achage de température
clignote. L'alarme température peut se déclencher en cas de
fermeture de porte insusante, de coupure de courant prolongée
ou de défaut de l'appareil. Il convient donc de vérier d'abord si
la porte est correctement fermée.
Appuyer sur la touche
pour éteindre l'alarme sonore.
Après une coupure de courant, l'achage de température cesse
de clignoter, puis se rallume une fois la valeur réglée atteinte. Si
l'achage clignote toujours en indiquant une valeur trop haute ou
trop basse au bout d'une heure, contacter le S.A.V. Si l'achage
indique F1, F8, E1, E2, E7 ou E8, cela signie qu'un défaut s'est
produit dans l'appareil. Dans ce cas, contacter le S.A.V.
FR-07
FR
Filtre à charbon actif: renouvellement de l'air
assuré
Selon les conditions d'environne-
ment, les vins continuent d'évoluer
en permanence.
L a q ualité de l'a i r e s t d onc un facte u r
déterminant de sa conservation.
Nous recommandons l'échange
annuel du ltre représenté, que
vous pouvez commander auprès
de votre revendeur spécialisé.
Remplacement du ltre
Éclairage intérieur
L'éclairage intérieur est assuré par une barre d'éclairage LED
dans le haut de chaque compartiment.
L'éclairage intérieur s'allume automatiquement lorsque la porte
de l'appareil est ouverte. L'éclairage intérieur s'éteint au bout de
5 secondes env. après fermeture de la porte.
Si l'éclairage intérieur doit rester allumé lorsque la porte de
l'appareil est fermée, appuyer sur la touche
.
Remarque
Cette fonction s'applique à l'éclairage des deux compartiments.
L'intensité lumineuse de l'éclairage peut également être réglée.
Actionner la touche
.
Maintenir la touche
enfoncée
et appuyer à la fois sur l'une des
touches de réglage température
afin d'obtenir un éclairage plus ou
moins lumineux.
Remarque: la variation de l'intensité lumineuse s'applique à tous
les compartiments.
L'intensité lumineuse de
l'éclairage LED correspond à
la classe laser 1/1M.
Attention
Le cache de l'éclairage ne peut
être retiré que par le S.A.V.
Lorsque le cache est retiré,
ne jamais regarder directe-
ment l'éclairage à travers de
lentilles optiques. La vision
risque en eet dtre abîmée.
Appuyer sur le filtre et relâcher.
Retirer le filtre.
Retirer la partie arrière du
filtre.
Insérer le nouveau filtre dans
le cache.
Mettre le filtre en place, le
pousser jusqu'à la butée et
relâcher.
Le filtre se verrouille automa-
tiquement.
On entend un déclic.
FR-08
Nettoyage
Avant de procéder au nettoyage, arrêter impérativement
l'appareil. Pour cela, débrancher la prise de l'appareil ou
mettre hors circuit les protections électriques situées en
amont.
Nettoyer l'intérieur ainsi que les parois extérieures de l'appareil
avec de l'eau tiède mélangée à de faibles quantités de produit à
vaisselle. N'utiliser ni détergents sableux ou acides, ni solvants
chimiques.
Utiliser un produit nettoyant pour vitres pour nettoyer les surfaces
vitrées et un produit nettoyant pour acier inox vendu habituelle-
ment dans le commerce pour les surfaces en acier.
Ne pas employer d'appareils de nettoyage
à vapeur: risque de dommages matériels et
de blessures!
Éviter que l'eau de nettoyage ne s'infiltre dans les parties élec-
triques et par la grille de ventilation.
Ne pas détériorer ou enlever la plaque signalétique située à
l'intérieur de l'appareil - elle est importante pour le service après-
vente.
Nettoyage du ltre anti-poussière
Le ltre anti-poussière situé dans le socle de l'appareil doit être
nettoyé au moins une fois par an.
Nombre de bouteilles
Au total: 34 bouteilles
Schéma de stockage
pour bouteilles type Bordeaux 0,75 l selon la norme NF H 35-124
Attention
La charge maximale par clayette en bois est de 25 kg.
6
6
6
8
8
1.
2.
1. Retirer la grille de ventilation du socle du
meuble.
2. Nettoyer le filtre anti-poussière avec un aspi-
rateur.
3. Remettre en place la grille de ventilation.
FR-09
FR
Arrêt prolongé
Lorsque votre appareil doit rester longtemps sans fonctionner,
débrancher la prise ou retirer/dévisser les fusibles situés en amont.
Nettoyer l'appareil et laisser la porte ouverte an d'éviter la for-
mation d'odeurs.
Cet appareil est conforme aux prescriptions de sécurité appli-
cables et satisfait ainsi aux prescriptions dénies par les directives
UE 2014/30/EU et 2014/35/EU.
Dérangements
F1, F8, E1, E2, E7 ou E8 s'affiche.
Il s'agit d'un défaut de l'appareil. Contacter le S.A.V.
Les ventilateurs situés à l'intérieur de l'appareil fonctionnent
bien que la fonction ventilateur soit désactivée et le com-
presseur (groupe frigorifique) arrêté.
Il s'agit d'un fonctionnement normal en fonction de la tempé-
rature intérieure réglée et de la température ambiante du lieu
d'installation.
Vous pouvez remédier vous-même aux pannes sui vantes
en contrôlant les causes possibles.
L'appareil ne fonctionne pas:
L'appareil est-il en position marche?
La prise de courant est-elle bien enfoncée?
Le fusible de la prise est-il en bon état?
Le groupe compresseur ne démarre pas mais une valeur
est indiquée sur l'affichage de température lors du bran-
chement de la prise.
Le mode de présentation est activé. Contacter le S.A.V.
L'appareil est trop bruyant:
L'appareil est peut-être mal calé.
Les meubles ou les objets se trouvant à proximité sont peut-être
soumis aux vibrations du groupe compresseur. Sachez que les
bruits dûs à l'arrivée du réfrigérant dans le circuit frigorifique ne
peuvent être évités.
La température n'est pas assez basse:
Le réglage de la température est-il correct? (voir chapitre
«Réglage de la température»)
Le thermomètre supplémentaire placé dans l'appareil indique-t-il
la bonne température?
La ventilation est-elle correctement assurée?
Le filtre anti-poussière du socle est-il encrassé? Voir le chapitre
«Nettoyage du filtre anti-poussière».
L'appareil a-t-il été installé trop près d'une source de chaleur?
Si aucune des causes mentionnées ci-dessus n'aide à résoudre
le problème et que vous ne
pouvez remédier vous-même à
la panne, veuillez alors prendre
contact avec votre S.A.V. le
plus proche en lui indiquant la
désignation
1
et le numéro
de fabrication de l'appareil
(FN)
2
gurant sur la plaque
signalétique.
L'emplacement de la plaque signalétique gure dans le chapitre
Description de l'appareil.
Mise en place de la clayette en bois
Retrait et mise en place de la clayette en bois
Les clayettes en bois peuvent être retirées pour faciliter le nettoyage
de l'intérieur de l'appareil.
Retrait de la clayette en bois
Soulever (désenclipser) la partie arrière de la clayette
en bois à droite et à gauche et la retirer vers l'avant.
Sortir complètement les glissières télescopiques. Mettre en place
la clayette en bois en insérant les encoches situées à l'avant dans
les pivots de support.
Introduire la clayette en bois avec les glissières télescopiques
dans l'appareil jusqu'à la butée.
Pousser la clayette en bois vers l'arrière de manière à ce qu'elle
s'enclipse à l'avant.
Appuyer sur la clayette en bois des côtés arrière droit et gauche
et l'enclipser.
FR-10
Service et assistance
Le chapitre «Dérangements» vous donne des informations pré-
cieuses pour résoudre les petits dérangements. Vous pouvez ainsi
éviter de faire appel à un technicien de service et économiser les
éventuels coûts aérents.
Vous trouverez nos informations sur la garantie à l’adresse
www.vzug.com Service Informations sur la garantie. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez enregistrer votre appareil le plus tôt possible:
• en ligne via www.vzug.com → Service → Saisie des données
de garantie ou
• en utilisant la carte d’inscription jointe, le cas échéant.
En cas de dérangement, vous bénécierez ainsi de la meilleure
assistance possible dès la période de garantie de l’appareil. Pour
l’enregistrement, vous aurez besoin du numéro de fabrication
(FN) et de la désignation de l’appareil. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique de votre appareil.
Les informations de mon appareil:
FN:
Appareil:
Gardez toujours ces informations sur l’appareil à portée de main
lorsque vous contactez V-ZUG. Merci beaucoup.
Votre demande de réparation
En composant le numéro d’assistance gratuit 0800 850 850 en
Suisse, vous serez directement mis(e) en contact avec le centre
d’entretien le plus proche de chez vous. Lorsque vous nous aurez
fait part de votre demande par téléphone, nous conviendrons
directement d’une date de rendez-vous sur place.
Les clients situés en dehors de la Suisse trouveront les coordon-
nées de leur centre dentretien local sur
www.vzug.com →Service → Numéro de service.
Questions d’ordre général et techniques,
informations relatives au contrat d’entretien,
extension de garantie et accessoires
V-ZUG se tient à votre disposition pour pondre à toutes vos
questions administratives ou techniques dordre général, prendre
vos commandes d’accessoires et de pièces de rechange, ou vous
informer sur les possibilités de contrats d’entretien. Vous pouvez
nous joindre sur www.vzug.com, info@vzug.com, via votre centre
d’entretien local et en Suisse au numéro (+41) 58 767 67 67.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

V-ZUG 51073 Operating Instruction

Taper
Operating Instruction
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues