Klein Tools M2O41541KIT Mode d'emploi

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Mode d'emploi
ENGLISH ESPAÑOL
FRANÇAIS
FIG. 1
LCD readout of voltage and wiring faults
Inspect and check GFCI devices, including time to trip breaker
Detect & identify common wiring faults and test wiring condition at electrical outlets
Valores en pantalla LCD de voltaje y fallas de cableados
Inspeccione y veri que dispositivos GFCI, incluyendo el tiempo de activación del cortacircuitos
Detecte e identi que fallas de cableado comunes y pruebe condiciones de cableado en tomacorrientes
Écran ACL pour les lectures de tension et d’anomalies de câblage
Inspection et véri cation des appareils munis d’un disjoncteur de fuite de terre, ycompris le
temps de déclenchement du disjoncteur
Détection et identi cation des anomalies de câblage courantes et test de l’état du câblage des
prises électriques
Durability / Durabilidad / Durabilité
Drop Protection / Protección ante caídas / Protection contre les chutes
6.6 ft. (2 m)
Safety Rating / Clasificación de seguridad / Cote de sécurité
CAT II 135V
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque
d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow
all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this
tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda
y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este
manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent,
comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, information de sécurité et instructions
donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
This product has been independently tested by Intertek and meets applicable published standards.
Este producto ha sido probado de manera independiente por Intertek y cumple con las normas publicadas vigentes.
Ce produit a été testé de manière indépendante par Intertek et répond aux exigences des normes applicables.
CAT II
Measurement Category II is applicable to test and measuring circuits connected directly to utilization points
(socket outlets and similar points) of the low-voltage MAINS installation.
La categoría II de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados directamente a puntos
de utilización (tomacorrientes y puntos similares) de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio.
Catégorie de mesureII applicable aux circuits de test et de mesure directement connectés aux points
d’utilisation (prises de courant ou dispositifs similaires) de l’installation du RÉSEAU basse tension
Warranty / Garantía / Garantie :
www.kleintools.com/warranty
sec
OPEN GRD NEU HOT
HOT GRD NEU REV
A
C D E
F
G
B
TESTER
1.
Power button
2.
GFCI Test Button
3.
LCD Display
4.
Indicator LEDs
5.
Battery Compartment
6.
Plug
TESTEUR
1.
Bouton de mise sous tension
2.
Bouton de test du disjoncteur de fuite
de terre (GFCI)
3.
Écran ACL
4.
Voyants DEL
5.
Compartiment à piles
6.
Fiche
PROBADOR
1.
Botón de encendido
2.
Botón de prueba de GFCI
3.
Pantalla LCD
4.
Indicadores LED
5.
Compartimiento de las baterías
6.
Conector
LCD
A.
Voltage / GFCI Trip Time (in seconds)
B.
Wiring Fault Indicators
C.
GFCI Mode Indicator
D.
Hold Mode Indicator
E.
Low Battery Indicator
F.
Hazardous Voltage Indicator
G.
Correct Wiring Indicator
ÉCRAN ACL
A.
Tension/temps de déclenchement du
disjoncteur de fuite de terre (en secondes)
B.
Indicateurs d’anomalie de câblage
C.
Indicateur GFCI Mode (mode
disjoncteur de fuite de terre)
D.
Indicateur Hold Mode (mode
maintien des données)
E.
Indicateur de piles faibles
F.
Indicateur de tension dangereuse
G.
Indicateur de câblage adéquat
PANTALLA LCD
A.
Voltaje/tiempo de activación GFCI
(en segundos)
B.
Indicadores de fallas de cableado
C.
Indicador del modo GFCI
D.
Indicador del modo mantener
E.
Indicador de batería baja
F.
Indicador de voltaje peligroso
G.
Indicador de cableado correcto
5
3
NOTE: There are no user-serviceable
parts inside tester.
4
6
2 1
NOTA: El probador no contiene en su interior
piezas que el usuario pueda reparar.
REMARQUE: Ce testeur ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur.
RT250
INSTRUCTIONS – GFCI Receptacle Tester with LCD (English: page 2)
INSTRUCCIONES – Probador de receptáculo GFCI con pantalla LCD (Español: página 3)
INSTRUCTIONS – Testeur de prises avec disjoncteur de fuite de terre avec écran ACL (Français : page 4)
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Le testeur de circuits électriquesRT250 teste l’état du câblage d’une prise
électrique et inspecte les appareils munis d’un disjoncteur de fuite de terre.
L’écran ACL affiche la tension, les anomalies de câblage et le temps de
déclenchement du disjoncteur de fuite de terre. Le RT250 est conçu pour être
utilisé avec les prises électriques de 120V c.a. nord-américaines.
Altitude de fonctionnement: 2000m (6562pi)
Humidité relative: <85% sans condensation
Température de fonctionnement: 0°C à 50°C (32°F à 122°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Dimensions: 114x50x33mm (4,5x2,0x1,3po)
Poids: 136g (4,8oz) en tenant compte des piles
Type de piles: 2piles alcalinesAAA de 1,5V
Normes: Conforme aux normesULSTD.61010-1,
61010-2-030, 1436
Certifié conforme aux normes CSAC22.2 n°61010-1,
61010-2-030, 160
Niveau de pollution: 2
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Cote de sécurité: CATII 135V
CATII: Catégorie de mesureII applicable aux circuits de test et de mesure
directement connectés aux points d’utilisation (prises de courant ou
dispositifs similaires) de l’installation du RÉSEAU basse tension
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez
ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Le RT250 est conçu pour être utilisé avec les prises électriques de 120V c.a.
nord-américaines. NE BRANCHEZ PAS l’appareil à des dispositifs électriques
à tension plus élevée.
Avant chaque utilisation, vérifiez toujours le fonctionnement de l’appareil en
effectuant un test sur un circuit électrique dont le fonctionnement est connu et
dont le câblage est adéquat.
N’UTILISEZ P AS l’appareil s’il semble avoir été endommagé de quelque
manière que ce soit.
Cet appareil est destiné à une utilisation à l’intérieur seulement.
D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent
interférer avec l’appareil. Libérez le circuit avant de commencer la vérification.
Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents. Consultez
toujours un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
NE TENTEZ PAS de tester un disjoncteur de fuite de terre sur un circuit mal
câblé. Communiquez avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes
de câblage.
Pour utilisation avec des prises de courant à trois fils uniquement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TEST DU DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE
REMARQUE: Consultez le manuel d’utilisateur de l’appareil muni d’un disjoncteur de
fuite de terre pour connaître le fonctionnement de l’appareil avant d’utiliser ce testeur.
Appuyez sur le bouton de mise sous tension
1
pour allumer le testeur et insérez la fiche
dans la prise du circuit vérifié. Sur un circuit correctement câblé, le voyant DEL
4
vert,
l’indicateur de tension dangereuse
F
et l’indicateur de câblage adéquat
G
s’allumeront.
Si le testeur indique que le câblage du circuit n’est pas adéquat, NE TENTEZ PAS
d’effectuer un test d’électricité. Consultez un électricien qualié.
Pour déclencher un défaut électrique, appuyez sur le bouton de test du disjoncteur de
fuite de terre. Le testeur crée une fuite de terre de 6mA à 9mA pour déclencher l’appareil
muni d’un disjoncteur de fuite de terre. En cas de succès, l’affichage basculera
A
entre
la tension avant le test et le temps avant le déclenchement du disjoncteur. Si le circuit
reste sous tension ou si «
>
sec» apparaît sur l’écran ACL, l’appareil vérifié peut être mal
câblé, ne pas être installé correctement ou ne pas fonctionner correctement.
Consultez un
électricien qualié.
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de piles faibles
E
s’allume, remplacez les piles.
1. Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles
5
.
2. Remplacez les 2pilesAAA (tenez compte de la polarité).
3. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez l’appareil de toute source de
tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le testeur lorsque le couvercle
du compartiment à piles est retiré.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069 1800553-4676
[email protected] www.kleintools.com
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux
propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous ne prévoyez pas utiliser le testeur pendant une longue
période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité
élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des
limites mentionnées dans la section Caractéristiques générales), laissez le testeur
revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser.
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent
être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Le RT250 est conçu pour être utilisé avec les prises électriques de 120V c.a. nord-américaines.
NE BRANCHEZ PAS l’appareil à des dispositifs électriques à tension plus élevée.
MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur le bouton de mise sous tension
1
et maintenez-le enfoncé pendant deux secondes
pour allumer ou éteindre le testeur. Lorsque le testeur est sous tension et qu’il n’est pas connecté à
un circuit, l’écran ACL
3
affiche « »
A
et l’état «Open Hot»
B
.
REMARQUE: Le testeur
s’éteindra automatiquement après 3minutes d’inactivité pour préserver la charge des piles.
ÉTAT DU CÂBLAGE
Avant chaque utilisation, vériez toujours le fonctionnement de l’appareil en
effectuant un test sur une prise électrique dont le fonctionnement est connu et
dont le câblage est adéquat.
Lorsque le testeur est sous tension et inséré dans une prise, l’indicateur de tension dangereuse
F
apparaîtra et le voyant DEL
4
rouge ou vert s’allumera. Si le voyant rouge s’allume, débranchez
le testeur pour lire la tension
A
et l’anomalie de câblage
B
. Le testeur maintient les données
sur l’écran ACL et l’indicateur Hold Mode
D
s’allumera. Pendant ce temps, l’écran ACL
clignotera. L’écran ACL se réinitialisera lorsque l’appareil sera branché dans un autre circuit ou,
si aucune tension n’est détectée, l’écran clignotera jusqu’à l’arrêt automatique de l’appareil.
Si le testeur indique que le câblage de la prise n’est pas adéquat, consultez un
électricien qualié.
REMARQUE: Les conditions NON indiquées comprennent ce qui suit, sans s’y limiter: qualité
de la mise à la terre, multiples fils de phase, inversement des conducteurs neutres et des
conducteurs de mise à la terre et combinaisons de défauts autres que des fils de mise à la
terre et neutres ouverts.
REMARQUE: Tous les électroménagers et l’équipement électrique branchés sur le circuit
vérifié doivent être débranchés pour réduire le risque de lecture erronée.
*Lecture de la tension attendue sur l’écran ACL d’après l’état du câblage indiqué.
REMARQUE: Si la tension détectée est faible (30 à 85 V c.a.) ou élevée (135 à 150 V c.a.), le
voyant DEL rouge s’allume. Il est possible que le voyant DEL rouge (indiquant une tension faible
ou élevée) et le voyant DEL vert (indiquant un câblage adéquat) s’allument simultanément.
ÉCRAN ACL DEL
TENSION*
«CORRECT»
«OPEN GRD»
«OPEN NEU»
«OPEN HOT»
«HOT/GRD REV»
«HOT/NEU REV»
«OPEN GRD NEU»
VERT
ROUGE
TENSION DE SECTEUR
TENSION NULLE
TENSION >30V
ÉTAT DU CÂBLAGE
CÂBLAGE ADÉQUAT
FIL DE MISE À LA TERRE OUVERT
FIL NEUTRE OUVERT
FIL DE PHASE OUVERT
FIL DE MISE À LA TERRE ET FIL
NEUTRE OUVERTS
FIL DE PHASE ET FIL DE MISE À LA
TERRE INVERSÉS
FIL DE PHASE ET FIL NEUTRE
INVERSÉS
Fil de
phase
(noir)
Fil
neutre
(blanc)
Fil de mise à la terre (vert)
Voyant éteint
Voyant allumé
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Klein Tools M2O41541KIT Mode d'emploi

Catégorie
Testeurs de réseau câblé
Taper
Mode d'emploi