Tefal fr 1001 superclean Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
*
* selon modèle
Romană Instrucţiuni de siguranţă 21
Български език
Инструкции за безопасност 19
Hrvatski Sigurnosne upute 18
Français Consignes de sécurité 3
English Safety instructions 3
Deutsch Sicherheitshinweise 4
Nederlands Veiligheidsvoorschriften 5
Italiano Norme di sicurezza 6
Español Consejos de seguridad 7
Português Conselhos de segurança 8
EλληνικÀ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 8
Dansk Sikkerhedsforanstaltninger 9
Svenska Säkerhetsföreskrifter 10
Norsk
Sikkerhetsforskrifter 11
Suomi Turvaohjeet 11
РУССКИЙ Меры безопасности 12
Український
Інструкції з техніки безпеки 13
Polski Instrukcja bezpieczeństwa 14
Magyar Biztonsági utasítások 15
Slovensko Navodila za varnost 18
Slovensky Bezpeãnostné pokyny 16
Srpski Bezpeãnostné pokyny 17
Česky
Bezpečnostní pokyny 15
Türkce Güvenlik talimatlar› 20
œß∑u¸«∞FLKNUÈ ‡‡L‡‡M‡‡v
2
≠‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
≈¸®Uœ«‹ ∞Kºö±W
1
´‡‡‡d°‡‡‡‡‡‡w
3
Français
Consignes de sécurité
Cet appareil est conforme aux règles de sécurité et normes en
vigueur.
Vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur
l’appareil (courant alternatif).
Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est
utilisé dans un autre pays que celui de l’achat, le faire vérifier par un
Centre Service Agréé.
Cet appareil a é cou pour un usage domestique, toute
utilisation professionnelle, non appropriée ou non conforme au
mode d’emploi n’engage ni la responsabilité, ni la garantie du
constructeur.
Lire attentivement ces instructions et les conserver soigneusement.
Branchement
Ne pas utiliser l’appareil si celui-ci ou son cordon est défectueux,
si l’appareil est tombé et présente des détériorations visibles ou
anomalies de fonctionnement. Dans ce cas, l’appareil doit être
envoyé à un Centre Service Agréé.
Toujours brancher l’appareil sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser de rallonge. Si vous en prenez la responsabilité,
utiliser une rallonge en bon état reliée à la terre et adaptée à la
puissance de l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son Centre Service Agréé ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout danger. Ne jamais
démonter l’appareil vous-même.
Ne pas laisser pendre le cordon.
Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon.
Toujours débrancher l’appareil : après utilisation, ou pour le
déplacer, ou pour le nettoyer.
Fonctionnement
Utiliser une surface de travail stable, plane, à l’abri des
projections d’eau.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner sans surveillance. Ne pas
le laisser à la portée des enfants.
Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui
peuvent provoquer des brûlures. Ne pas toucher les surfaces
chaudes de l’appareil (filtre, hublot, parties métalliques
apparentes…).
Ne pas faire fonctionner l’appareil à proximité de matériaux
inflammables (stores, rideaux…), ni à proximité d’une source de
chaleur extérieure (gazinière, plaque chauffante…).
En cas d’incendie, ne jamais tenter d’éteindre les flammes avec
de l’eau. Fermer le couvercle. Etouffer les flammes avec un linge
humide.
Ne pas déplacer l’appareil contenant des liquides ou des aliments
chauds.
Si vous avez une cuve amovible, ne jamais la retirer lorsque votre
friteuse est en fonctionnement.
Ne jamais plonger l’appareil ou le boîtier électrique dans l'eau !
Avant mise au rebut de votre appareil, la pile du minuteur doit
être retirée et déposée dans un centre de collecte spécialisé ou un
Centre Service Agréé (selon modèle).
Cuisson
Ne jamais brancher votre friteuse vide (sans matière grasse).
Respecter les quantités mini et maxi d’huile.
Si vous utilisez une matière grasse solide, coupez-la en morceaux
et faites-la fondre à feux doux dans un récipient à part puis
versez-la lentement dans la cuve.
Ne jamais mettre la matière grasse solide directement dans la
cuve ou le panier sinon l’appareil risque d’être détérioré.
Ne pas mélanger plusieurs sortes de matières grasses.
Ne pas surcharger votre panier, respecter les quantités limites de
sécurité.
Changer régulièrement votre filtre : filtre mousse (10 à 15
utilisations), cartouche avec témoin de saturation (30 à 40
utilisations), filtre carbone (80 utilisations).
Recommandations
Limiter la température de cuisson à 170°C spécialement pour les
pommes de terre.
Utiliser le panier pour cuire les frites.
Contrôler la cuisson : ne pas manger les aliments frits lorsqu’ils
sont brûlés et préférer une friture légèrement dorée.
Filtrer l’huile après chaque utilisation pour éviter que les résidus
ne brûlent et la changer régulièrement.
Avoir un régime équilibré et varié comportant au moins 5 fruits et
légumes par jour.
Stocker les pommes de terre au-dessus de 8°C.
Pour une cuisson rapide et réussie, limiter la quantité de frites à
1/2 panier par bain.
La plongée d’un panier plein fait baisser très rapidement la
température de l’huile. Lors de la cuisson, celle-ci ne dépasse
jamais 175°C même si le thermostat est réglé sur 190°C (=
température stabilisée avant plongée).
English
Safety instructions
This appliance complies with the safety regulations and directives in
effect at the time of manufacture.
Check that the power supply voltage corresponds to that shown on
the appliance (alternating current).
Given the diverse standards in effect, if the appliance is used in a
country other than that in which it is purchased, have it checked by
an approved Service Centre.
This appliance is designed for domestic use only. In case of
professional use, inappropriate use or failure to comply with the
instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
guarantee does not apply.
Read and follow the instructions for use. Keep them safe.
Connecting to the power supply
Do not use the appliance if the appliance or the cord is damaged,
if the appliance has fallen or shows visible damage or does not
work properly.
In the event of the above, the appliance must be sent to an
approved Service Centre. Do not take the appliance apart
yourself.
2
‡‡‡‡U¸ß‡‡‡‡v
œßu¸«FLKNUÈ «¥‡‡L‡‡M‡‡v
«¥‡s ËßOKt îU~v ØU±ö ±DU°o °U ±I‡d¸«‹ Ë ¸‡MLuœ
«¥LMv §U¸È œ¸ ‡M~U ¢uOb ±OU®b.
«“ «¥MJt §d¥UÊ °d‚ ±u§uœ °U §d¥UÊ Ë ËUþ ±Mb¸Ã °d œß~UÁ
(§d¥UÊ ±MUË») ±DU°IX œ«¸œ «©LOMUÊ •UÅq ØMOb.
LJMUâ‡t «ßUb«¸œ‡UÈ §U¸È ØAu¸È Øt œ¸ ¬Ê ËßOKt îU~v
±u¸œ «ß‡HUœÁ Ƈd«¸ ±O~Odœ °U «ßUb«¸œ‡UÈ ØAu¸ ±‡q
î‡d¥b ±‡HUË‹ °U®b, ¬Ê ¸« ±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ °d¥b ¢U
±u¸œ °U“°OMv ØU±q Ƈd«¸ œ‡Mb.
«¥s ±Bu‰ Ij §NX «ßHUœÁ îU~v ©d«•v ®bÁ «ßX.
¢uOb ØMMbÁ Oâ~ut ±ºµuOv œ¸ ÆU‰ d Öut «ßHUœÁ
¢U¸È, «ßHUœÁ U±MUßV ¥U ´b ¸´U¥X œßu¸«FLKNUÈ
±u§uœ b«®t Ë {LUX ®U±q ±u«¸œ ±cØu¸ LOAuœ.
œßu¸«FLKNUÈ «¥s œdÇt ¸« °t œÆX îu«Ë ¬NU ¸« œ¸
±‡q «±Mv ~N‡b«¸È ØMOb.
«¢‡B‡U‰ °t ć‡d¥‡‡e °‡‡d‚
> LJMUâ‡t œß~UÁ ¥U ßOr ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, œß~UÁ °t “±Os
Äd¢U» ®bÁ, AUt ¸Ë®Mv «“ Åb±t ±AU‡bÁ ®uœ ¥U
îu» ØU¸ JMb, «“ «ß‡HUœÁ «“ œß~UÁ î‡uœœ«¸È d±U¥Ob.
œ¸ Åu¸‹ ËÆuŸ ¥Jv «“ •Uô‹ ±cØu¸, œß~UÁ ¸« §N‡X ¢F‡LOd
°t ¥Jv «“ ±d«Øe ¢‡F‡LOd ±‡‡U“ °d¥b. «“ ¢‡F‡LOd ßd î‡uœ
œß~UÁ §‡b« îuœœ«¸È LU¥Ob.
> ËßOKt °dÆv îU~v ¸« ¢MNU °t Äd¥eÈ ËÅq ØMOb Øt «¢BU‰
“±Os œ«®t °U®b.
> •‡b«ô±JUÊ ¢ö‘ ØMOb Øt «“ ßOr ¸«°j «ß‡HUœÁ JMOb.
LJMUâ‡t ¢BLOr °t «‡U «¥s ØU¸ Ö‡dOb, «“ ßOr ¸«°Dv
«ßHUœÁ ØMOb Øt ßUr °U®b, œ«¸«È «¢BU‰ “±Os °uœÁ Ë Æb¸‹
¢Lq °U¸ ¸« œ«®t °U®b.
> œ¸ Åu¸¢v Øt ßOr °d‚ ¬ßOV œ¥bÁ °U®b, §N‡X §KuÖOdÈ «“
°dË“ îDd«‹ «•LUv ßOr °d‚ °U¥b ¢ußj ¢uOb ØMMbÁ ¥U ±dØe
¢FLOd«‹ ±U“ ¥U ®ªh ±ªBBv Åu¸‹ °~Odœ.
> ~c«¸¥b Øt ßOr °d‚ ¬Ë¥e«Ê °UÆv °LUb.
> §N‡X îU¸Ã ØdœÊ ßOr °d‚ ËßOKt °dÆv îU~v «“ ØAObÊ ¬Ê
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> ¢ö‘ ØMOb Øt LOAt ßOr œß~UÁ ¸« œ¸ ±u¢dœÈ ÇuÊ Äf «“
«ßHUœÁ, ‡M~U §U°U¥v ¬Ê, Ƈq «“ EU‡X ¥U ~N‡b«¸È «“
Äd¥e îU¸Ã ØMOb.
«ß‡‡‡H‡‡‡UœÁ
> «“ ßDuÕ ÅU·, ±‡Jr Ë ´‡U¥o œ¸ °d«°d «‡IU‰ Öd±U
«ß‡HUœÁ ØMOb. ±u«™V °U®Ob Øt ¸ËÈ «¥s ßDuÕ ¬» áU®b.
> ÇMUât °ât U «“ «¥s œß~UÁ «ß‡HUœÁ ±OJMMb, «¥s ØU¸
Lu«¸Á °U¥b ¢X EU¸‹ Åu¸‹ °~Odœ.
> «¥s ËßOKt °dÆv œ¸ •‡d«¸¢NUÈ °Uô ØU¸ ±OJMb Øt ±Ob
ßu~ONU¥v «¥‡Uœ ØMb. «“ Lf «§‡e«È ‡KeÈ, ‡OKd ¥U
ćM‡Ë ¨‡OdÁ îuœœ«¸È ØMOb.
> «“ ¸Ë®s ØdœÊ œß~UÁ œ¸ ±‡U˸‹ ±u«œ ¬¢g “« (LJuÊ
ØdØdÁ, ÄdœÁ Ë ¨‡OdÁ) ¥U ËßU¥q ¢uOb ØMMbÁ •‡d«¸‹ («§U‚ ÖU“,
ßDuÕ ÖdÂ Ë ¨‡OdÁ) î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
> œ¸ Åu¸‹ °dË“ ¬¢g ßu“È ‡dÖe ßF‡v JMOb Øt ®F‡Kt U
¸« °U ¬» î‡U±u‘ ØMOb. œ¸ «¥s •UX ßdÄu‘ ¸« °Mb¥b Ë ÄU¸Çt
îOºv ¸ËÈ ¬¢g °OMb«“¥b.
> ‡M~U±v Øt œß~UÁ Äd ¬» ¥U ¨‡c«È Öd ±OU®b, «“
§U°U¥}PÊ îuœœ«¸È ØMOb.
> LJMUâ‡t ËßOKt °dÆv ®LU ±‡N‡e °t ÆU°KLt ÆU°q §U°U ®bÊ
°U®b, œ¸ Åu¸‹ ¸Ë®s °uœÊ ßdŒ Øs dÖe ¬Ê ¸« îU¸Ã
JMOb.
> «“ °dœÊ œß~UÁ ¥U Ë«•‡b ØMd‰ «Jd¥Jv œ¸ ¬» §‡b«
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> Ƈq «“ œË¸ «b«î‡s ËßOKt °dÆv °U©dÈ ¢U¥Ld °U¥b ¢ußj
±dØe î‡b±U‹ ±‡‡U“ î‡U¸Ã ®uœ (°d •ºV ±‡b‰).
懇‡ª‡‡‡‡X
> ‡dÖ‡e ßdŒ Øs ¸« °bËÊ ¸Ë¨‡s ¥U LJd°v °t °d‚ ËÅq JMOb.
œ¸§‡t ±Oe«Ê ¸Ë¨‡s ‡Lu«¸Á °U¥b °Os ´özr •‡b«Æ‡q Ë •‡b«Ød
°U®b.
> LJMUât «“ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b «ß‡HUœÁ ±OJMOb, «°¬Ê ¸«
œ¸ ƇDFU‹ ØuÇJd °d¥bÁ, ¬Ê ¸« œ¸ ™d· œ¥~dÈ ¸¥ª‡t Ë
§‡b«ÖUt °U •‡d«¸‹ ±ö¥r –Ë» ØMOb Ë ßáf œ¸ ßdŒ Øs
°d¥e¥b. «“ Ƈd«¸œ«œÊ ¸Ë¨‡s U¢v §‡U±‡b œ¸ ÆU°KLt ßdŒ Øs ¥U
™d· ßdŒ Øs §‡b« î‡uœœ«¸È LU¥Ob LJuÊ «¥s «±d ±Ob
±u§‡V Ë«¸œ ¬±bÊ Åb±t °t œß~UÁ Ödœœ.
> «“ ±ª‡Ku¸ ØdœÊ ¸Ë¨‡MNUÈ ±‡ª‡Kn î‡uœœ«¸È LU¥Ob.
> «“ Äd ØdœÊ °Og «“ •‡b ™d· Ë d«¸s «“ ´ö±X •‡b«Ød
îuœœ«¸È LU¥Ob.
> œ¸ Åu¸¢v Øt œß~UÁ ®LU ±N‡e °t ‡OK‡d {b °uÈ ÆU°q
¢‡F‡u¥i ±OU®b, œ¸ Åu¸‹ ‡OK‡d «ßH‡M‡v Äf «“
51 °U¸
«ß‡HUœÁ, ØU¸¢d¥Z °U LU¥A~d •‡b «®UŸ Äf «“ 03 ¢U 04 °U¸
«ß‡HUœÁ Ë ‡OK‡d Ød°Mv Äf «“ 08 °U¸ «ß‡HUœÁ «Æ‡b«Â °t
¢‡F‡u¥i ¬Ê ØMOb.
¢‡‡‡u҇‡O‡‡‡t ‡‡‡U
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ ćª‡X ¸« °ª‡Bu’ °d«È ßOV “±OMv °t 071
œ¸§‡t ßUO~d«œ ±‡‡bËœ ØMOb.
> °d«È LJOáºNU «“ ™d· «ß‡HUœÁ ØMOb.
> ćª‡X ¸« ØMd‰ ØMOb: ¨‡c«È ßuî‡t ‡ª‡u¸|b.
> ¸Ë¨‡s î‡uœ ¸« Äf «“ ‡d °U¸ «ß‡HUœÁ ÅU· ØMOb ¢U «“ °UÆv
±UbÊ ¢Jt UÈ ßuî‡t ßOV “±OMv œ¸ ¬Ê §KuÖOdÈ ®uœ. Äf
«“ ÇMb °U¸ «ß‡HUœÁ «“ ¸Ë¨‡s °Nd «ßX Øt ¬Ê ¸« ´‡u÷ ØMOb.
> ¢ö‘ ØMOb Øt ¸þ¥r ¨‡c«¥v ®LU ±FUœ‰ Ë ±MuŸ °uœÁ Ë ®U±q
±IUœ¥d “¥UœÈ ±OuÁ Ë ß‡U‹ °U®b.
> ßOV “±OMONUÈ ¢U“Á î‡uœ ¸« œ¸ œ¸§‡t •‡d«¸‹ °UôÈ
8 œ¸§‡t
~Nb«¸È ØMOb.
> §N‡X ćª‡X ßd¥F‡d Ë °U ØOH‡OX °‡N‡d, °t ®LU ¢uÅOt
±OJMOr Øt ±I‡b«¸ ßOV “±OMv •‡b«Ød Bn ™d· °U®b.
> œ¸§‡t •‡d«¸‹ °d«È ±‡IUœ¥d “¥Uœ ¨‡c« Ë ßOV “±OMv Äf «“
dË°dœÊ ™d· ßd¥FU ØUg ±OOU°b. œ¸§‡t •‡d«¸‹ ‡M~UÂ
ćª‡X v «Öd ¢d±ußU‹ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ AUÊ œ‡b
dÖe «“ 071 œ¸§‡t ßUO~d«œ ¢‡‡UË“ LOJMb (= œ¸§‡t
•‡d«¸‹ ¢‡OX ®bÁ Äf «“ ‡dË°dœÊ ™d·).
S.A.S. SEB SELONGEY CEDEX • RC. DIJON B 302 412 226 • REF. 5080195
FR Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
ÜConfiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
GB-IE Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Ü Leave it at a local civic waste collection point.
DE-AT Denken Sie an den Schutz der Umwelt !
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Ü Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
BE Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Ü Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
Samen het milieu beschermen !
Uw toestel bevat meerdere recycleerbare materialen
Ü Breng deze naar een containerpark of naar een erkend service center, bevoegd voor de recyclage.
NL Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Ü Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
IT Partecipiamo alla protezione dellambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Ü Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
ES ¡ ¡ Participe en la conservacn del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Ü Entguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Espefico o en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde se
tratado de forma adecuada
PT Proteão do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados
Ü Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
GR Α÷ συµβÀλλουµε κι εµεÝ÷ στην προστασÝα του περιβÀλλοντο÷!
Η συσκευÜ σα÷ περιÛχει πολλÀ αêιοποιÜσιµα Ü ανακυκλñσιµα υλικÀ.
Ü Παραδñστε τη παλιÀ συσκευÜ σα÷ σε κÛντρο διαλογÜ÷ Ü ελλεÝψει τÛτοιου κÛντρου σε εêουσιοδοτηµÛνο κÛντρο σÛρβι÷ το
οποÝο θα αναλÀβει την επεêεργασÝα τη÷.
DK Vi skal alle være med til at beskytte milet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Ü Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret servicerksted, r det ikke skal bruges mere.
SE Bidra till att skydda miljön!
Apparaten innehåller en mängd material som kan återanndas eller återvinnas.
Ü Lämna in den på en återvinningsstation eller i annat fall till en godkänd serviceverkstad för en milriktig hantering.
FI Huolehtikaamme ympäristöstä!
Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Ü Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti
kierräteän.
PL Bierzmy czynny udzi w ochronie środowiska!
Twoje urdzenie jest zbudowane z materiałów, które mo być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi
Ü W tym celu należy je dostarczdo wyznaczonego punktu zbiórki.
HU Első a rnyezetvédelem!
Az Ön terméke értékes újrahasznosítha anyagokat tartalmaz.
Ü rjük készülékét ne dobja ki, hanem adja le az erre a célra kijelölt gjhelyen.
CZ Polejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje četné zhodnotitelné nebo recyklovatelné materiály.
Ü Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu sedisku, kde s m bude naloženo odpovídajícím způsobem.
SK Podieľajme sa na ochrane životho prostredia!
Váš pstroj obsahuje četné zhodnotitné alebo recyklovateľ materly.
Ü Zverte ho zbernému miestu alebo, ak neexistuje, zmluvnému servisnému stredisku, kde s m bude naložené zodpovedajúcim
ssobom.
SI Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaš aparat vsebuje številne dele, ki imajo svojo vrednost ali jih je še mogoče uporabiti.
Ü Oddajte ga na mestu za zbiranje odpadkov ali pa na pooblaščenem servisu, da bo šel v predelavo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Tefal fr 1001 superclean Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire