Key Gates Ray Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso
Instructions and warnings for installation and use
Instrucciones y advertencias para su instalación y uso
Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz
Instruções e advertências para a instalação e utilização
RAY
Motoriduttore per cancelli a battente
Gear motor for hinged gates
Antriebe für Drehtore
Motorreductor para cancelas batientes
Motoréducteur pour portails à battants
Motorredutores para portões de batente
Motoreduktor do bram skrzydłowych
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage
26
FR
1
2
3
4
5
6
8
Avertissements pour la sécurité
2.1
2.2
4.1
4.2
4.3
4.4
5.1
5.2
Introduction au produit
Description du produit
Modèle et caractéristiques
techniques
Contrôles préliminaires
Installation du produit
Installation
Branchements électriques
Réglage de la butée mécanique en ouverture
Substitution de LED - 24 Vdc
Essai et mise en service
Essai
Mise en service
Instructions et avertissements
destinés à l'utilisateur nal
Déclaration CE de conformité
page 27
page 28
page 28
page 28
page 28
page 29
page 29
page 29
page 29
page 29
page 30
page 30
page 30
page 31
page 49
SOMMAIRE
7
Images page 44
27
FR
1 - AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ
ATTENTION – pour la sécurité des personnes, il est
important de respecter ces instructions et de les con-
server pour une consultation ultérieure.
Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation.
La conception et la fabrication des dispositifs compo-
sant le produit ainsi que les informations contenues
dans le présent manuel sont conformes aux normes
de sécurité en vigueur. Cependant, une installation et
une programmation erronées peuvent impliquer de
graves blessures sur les personnes exécutant les tra-
vaux et sur les futurs utilisateurs. C'est pourquoi, du-
rant l'installation, il est important de suivre attentive-
ment toutes les instructions fournies dans ce manuel.
Ne pas procéder à l'installation en présence de doutes de toute na-
ture et demander des éclaircissements au Service d'assistance Key
Automation.
Pour la législation européenne, la réalisation d'une
porte ou d'un portail automatique doit respecter les
normes prévues par la Directive 2006/42/CE (Directi-
ve Machines) et plus particulièrement, les normes EN
12445, EN 12453, EN 12635 et EN 13241-1, permettant
de déclarer la conformité de l'automation.
Tenant compte de ceci, le branchement dénitif de l'automation au
réseau électrique, l'essai du système, sa mise en service et son en-
tretien périodique doivent être effectués par un personnel qualié et
expert conformément aux instructions fournies dans l'encart « Essai
et mise en service de l'automation ».
De plus, ce dernier devra également déterminer les essais prévus
en fonction des risques présents et devra vérier que les provisions
imposées par la loi, les normes et les règlements soient appliquées
: en particulier le respect de tous les critères imposés par la norme
EN 12445 stabilisant les méthodes d'essai pour la vérication des
automatismes pour portes et portails.
ATTENTION - Avant de procéder à l'installation, effec-
tuer les analyses et vérications suivantes :
Vérier que chaque dispositif destiné à l'automation soit adapté à
l'installation à réaliser. A ce sujet, vérier de façon particulièrement
attentive les informations fournies au chapitre « Caractéristiques
techniques ». Ne pas procéder à l'installation si un seul de ces di-
spositifs est inadapté à l'usage.
Vérier si les dispositifs présents dans le kit sufsent à garantir la
sécurité et le fonctionnement du système.
Effectuer l'analyse des risques devant également inclure la liste des
critères essentiels de sécurité indiqués en Pièce jointe I de la Direc-
tive Machines, en indiquant les solutions adoptées. L'analyse des
risques est un des documents constituant le fascicule technique de
l'automation. Ce dernier doit être rempli par un installateur profes-
sionnel.
Étant donné les situations à risque susceptibles de
se présenter durant les phases d'installation et d'u-
tilisation du produit, il est nécessaire de procéder à
l'installation en tenant compte des avertissements
suivants :
N'effectuer aucune modication sur aucun élément de l'automation
outre celles prévues dans le présent manuel. Les opérations de ce
genre ne peuvent que provoquer des dysfonctionnements. Le con-
structeur décline toute responsabilité pour les dommages dérivant
de produits modiés arbitrairement.
Éviter que les éléments des composants de l'automation ne soient
immergés dans l'eau ou autres substances liquides. Durant l'instal-
lation, éviter que les liquides ne puissent pénétrer à l'intérieur des
dispositifs présents.
Si des substances liquides pénètrent à l'intérieur des éléments des
composants de l'automation, débrancher immédiatement l'alimenta-
tion électrique et contacter le Service d'assistance Key Automation.
L'utilisation de l'automation dans de telles conditions constitue une
situation de danger.
Ne pas exposer les différents composants de l'automation à proxi-
mité de sources de chaleur ou à des ammes libres. Ces actions
peuvent les endommager et générer des dysfonctionnements, in-
cendies et situations de danger.
Toutes les opérations nécessitant l'ouverture de la coque de protec-
tion des différents composants de l'automation, doivent être effec-
tuées après avoir coupé l'alimentation électrique vers la centrale. Si
le dispositif de déconnexion n'est pas en vue, disposer un panneau
pourvu de la mention suivante : « ENTRETIEN EN COURS ».
La centrale doit être branchée à un circuit d'alimentation électrique
équipé d'une mise à la terre de sécurité.
Le produit ne peut être considéré comme un système efcace de
protection contre l'intrusion. Pour une protection efcace, il sera
nécessaire d'ajouter des dispositifs supplémentaires au système.
Le produit peut être utilisé exclusivement une fois la « mise en ser-
vice » de l'automation effectuée, conformément au paragraphe «
Essai et mise en service de l'automation ».
Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III
Pour la connexion de tuyaux rigides et exibles ou de passe-câbles,
utiliser des raccords conformes au degré de protection IP55 ou
supérieur.
Le système électrique en amont de l'automation doit être conforme
aux normes en vigueur et être réalisé dans les règles de l'art.
Il est recommandé d'utiliser un bouton d'urgence à installer à proxi-
mité de l'automation (branché à l'entrée STOP de la carte de com-
mande) de façon à permettre l'arrêt immédiat du portail ou de la
porte en cas de danger.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (en-
fants compris) ayant une capacité physique, sensorielle ou mentale
réduite, ou manquant de l'expérience ou de la connaissance néces-
saire, sauf si surveillées par la personne responsable de leur sécu-
rité, ou après avoir reçu les instructions sur l'utilisation de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne puissent
pas jouer avec l’appareil.
ATTENTION - L'emballage de tous les composants de
l'automation doit être éliminé conformément à la nor-
me locale en vigueur.
ATTENTION - La société Key Automation S.p.A. se
réserve le droit de modier à tout moment et sans
préavis les données et les informations indiquées
dans ce manuel.
28
FR
2 - INTRODUCTION AU PRODUIT
2.1 - Description du produit
Les motoréducteurs RAY sont conçus pour une installation dans des
systèmes automatisés de portails à battants.
Les motoréducteurs RAY sont conçus et fabriqués pour un montage
sur portes battantes dans les limites de poids indiquées dans le
tableau de spécications.
Il est interdit d'utiliser les motoréducteurs pour des applications
différentes de celles indiquées précédemment.
2.2 - Modèle et caractéristiques techniques
3 - CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
Avant d'installer le produit, vérier les points suivants :
- Vérier que le portail ou la porte soient adaptés à une automati-
sation
- Le poids et la taille du portail ou de la porte doivent rester dans les
limites admissibles indiquées dans la Fig.2.
- Vérier la présence et la solidité des arrêts mécaniques de
sécurité du portail ou de la porte
- Vérier que la zone de xation du produit ne soit pas soumise à
inondation
- Des conditions d'acidité ou salinité élevées ou la proximité de
sources de chaleur pourraient provoquer des dysfonctionnements
sur le produit
- En présence de conditions climatiques extrêmes (par exemple
en présence de neige, gel, forte amplitude thermique, température
élevée) les frottements pourraient augmenter impliquant une force
nécessaire au mouvement et au démarrage initial supérieure à celle
nécessaire en conditions normales.
- Vérier que le mouvement manuel du portail ou de la porte soit
uide et sans friction notable ou s'il existe un risque de déraillement.
- Vérier que le portail ou la porte soit en équilibre et restent donc
immobile en cas d'arrêts dans n'importe quelle position.
- Vérier que le circuit électrique auquel le produit sera raccordé soit
équipé d'une mise à la terre de sécurité adaptée et protégé par un
dispositif magnétothermique et différentielle.
– Sur le réseau d'alimentation, prévoir un dispositif de déconnexion
avec une distance d'ouverture des contacts permettant la décon-
nexion complète dans les conditions indiquées par la catégorie de
surtension III.
- Vérier que l'intégralité de l'équipement utilisé pour l'installation
soit conforme aux normes en vigueur.
Code Description
RAY2524 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 2,5 m et 250 kg, 24 Vdc
RAY2524E Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 2,5 m et 250 kg avec encoder, 24 Vdc
RAY4024 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg, 24 Vdc
RAY4024E Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg avec encoder, 24 Vdc
RAY40 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg, 230 Vac
RAY40110 Motoréducteur pour portails battants d’une longueur et poids maximum de 4 m et 300 kg, 110 Vac
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODÈLE
RAY2524
RAY2524E
RAY4024
RAY4024E
RAY40 RAY40
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Vitesse 2,6 cm/s 1,5 cm/s 1,6 cm/s 1,6 cm/s
Force de poussée 1500 N 2000 N 2000 N 2000 N
Cycle de travail 80% 80% 40% 40%
Temps ouverture 90° regolabile regolabile 25 sec 25 sec
Course utile 415 mm 415 mm 415 mm 415 mm
Logique de command 14AB 14AB2 CT202 CT202V120
Alimentation 24 Vdc 24 Vdc 230 Vac 110 Vac
Absorption 3,5 A 5 A 1,2 A 2,2 A
Puissance du moteur 85 W 120 W 280 W 280 W
Condensateur - - 8 µF 20 µF
Protection thermique - - 150 °C 150 °C
Lumière integrée si si - -
Degré de protection IP44 IP44 IP44 IP44
Dimensions (L - P - H) 844-100-104 mm 844-100-104 mm 844-100-104 mm 844-100-104 mm
Poids 6 Kg 8 Kg 8 Kg 8 Kg
Température de fonctionnement -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C -20°+55°C
Poid maximal vantail 500 Kg 600 Kg 600 Kg 600 Kg
29
FR
4 - INSTALLATION DU PRODUIT
4.1 - Installation
Avant de procéder à l'installation, vérier l'intégrité du produit et que
tous les composants soient présents dans l'emballage (Fig.3).
Vérier également que la zone de montage du motoréducteur soit
compatible avec les dimensions (Fig.1).
Vérier l'angle d'ouverture admissible, en fonction des points de
xation des chevrons indiqués sur le graphique (Fig.5).
La Fig.6 illustre un exemple d'installation type :
- Motoréducteurs
- Cellules photoélectriques
- Colonnes pour cellules photoélectriques
- Voyant clignotant avec antenne incorporée
- Interrupteur à clé ou clavier numérique
- Centrale de commande
Installation du chevron de xation arrière
La position de xation du chevron arrière est indiquée sur le graphi-
que (Fig. 5).
Important : les installations proposant des valeurs « A » et « B »
(Fig.5) les plus semblables possibles sont préférées (l.o. = ligne
optimale).
Relevez la hauteur C trouvée et tracez une ligne horizontale qui
détermine la valeur de la hauteur B(*), comme le montre l’exe -
m ple de la g.5b; le point d’intersection avec la ligne “l.o.” (ligne
optimale) détermine la valeur de l’angle d’ouverture maximum; à
partir de ce point, tracer une ligne verticale comme cela est montré
dans l’exemple de la g. 5b an de déterminer la valeur de la hau-
teur A. Si l’angle trouvé ne correspond pas à vos exigences, veuillez
adapter la hauteur A et, le cas échéant, la hauteur B, de façon à ce
qu’elles soient semblables entre elles.
(*) Il est recommandé de ne pas utiliser de valeurs pour la hauteur B
qui soit au-dessous de la ligne “l.s.”
Si nécessaire, couper le chevron arrière (Fig. 7) jusqu'à obtenir la
valeur « B », puis souder le chevron au mur.
Fixer ensuite le chevron de xation au mur en utilisant soudage, des
vis ou des chevilles (non incluses).
Installation de l'étrier de xation avant
Le chevron avant doit être xé au battant en fonction de la hauteur «
E » du tableau 1 (Fig.4).
Remarque : en cas d'installation de la butée de fermeture, réduire la
hauteur « E » à 40 mm.
Le chevron avant doit être xé à la même hauteur que le chevron
arrière (Fig.8).
Installation du motoréducteur
Ouvrir la trappe pour déverrouiller et dévisser les 2 vis xant le carter
arrière (Fig.9A).
Retirer le carter supérieur en le faisant coulisser d'abord légèrement
vers l'arrière (Fig.9A)
Appuyer le motoréducteur sur le chevron arrière et insérer la vis de
xation (Fig.9B).
Insérer le pivot du chevron de coulissement dans la douille du che-
vron avant et le xer avec la vis et la rondelle fournies en dotation
(Fig.9C).
Serrer la vis du chevron arrière précédemment montée en utilisant
l'écrou (Fig.9D).
Débloquer le motoréducteur (Fig.10).
Desserrer la vis de la butée mécanique jusqu'à ce que la butée soit
en mesure de coulisser.
Ouvrir manuellement le battant jusqu'au point d'ouverture désiré.
Faire entrer en contact la butée mécanique avec le pivot du chevron
de coulissement et la xer en position en utilisant la vis (Fig.11).
En cas de nécessité de régler également la butée mécanique en
fermeture (en option), répéter la même procédure, en fermant
cette fois-ci manuellement le battant jusqu'au point de fermeture
désiré.
N.B. La course utile se réduit de 40 mm pour chaque n de course
installé.
4.3 - Réglage de la butée mécanique en ouverture
Couper l'alimentation électrique.
Avec un tournevis, dévisser la vis inférieure (Fig.14a).
Extraire le support puis la bande à DEL (Fig.14a).
Débrancher le connecteur (Fig. 14b).
Brancher les nouvelles DEL et les insérer dans le support.
Insérer le support en commençant par le côté du joint et procéder
en le xant à l'aide de la vis.
4.4 - Remplacement de DEL - 24 Vdc
4.2 - Raccordements électriques
Desserrer le presse-étoupe et brancher le cordon d'alimentation
(Fig.12).
Brancher les ls du câble d'alimentation à la plaque de connexion
conformément au schéma de câblage (Fig.13/13a).
Revisser le presse-étoupe.
Remettre le carter supérieur en le faisant d'abord coulisser
légèrement vers l'arrière.
Ouvrir la trappe et visser les 2 vis maintenant le carter arrière.
30
FR
5.2 Mise en service
Une fois l'essai de tous les dispositifs du système réussi (et non de
seulement quelques-uns), il est possible de procéder à la mise en
service.
Il est nécessaire de réaliser et de conserver pendant 10 ans le fa-
scicule technique de l'installation, lequel devra contenir le schéma
électrique, le dessin ou photo de l'installation, l'analyse des risques
et les solutions adoptées, la déclaration de conformité du fabricant
de tous les dispositifs reliés, le manuel d'instructions de tous les
dispositifs et le programme d'entretien du système.
Apposer la plaque d'identication de l'automation sur laquelle
gurent le nom du responsable de la mise en service, le numéro de
matricule et l'année de construction ainsi que la marque CE
directement sur le portail ou sur la porte.
Fixer une plaque indiquant les opérations nécessaires pour procéder
au déblocage manuel du système.
Réaliser et remettre à l'utilisateur nal la déclaration de conformité,
les instructions et les avertissements destinés à l'utilisateur nal
ainsi que le programme d'entretien de l'installation.
Vérier que l'utilisateur ait bien compris le fonctionnement
automatique, manuel et de secours de l'automatisme.
Informer, également par écrit, l'utilisateur nal des dangers et des
risques résiduels.
5.1 Essai
Tous les composants de l'installation doivent être testés en suivant
les procédures indiquées dans les manuels d'instructions respectifs.
Vérier que les indications fournies au Chapitre 1 – Avertissements
pour la sécurité aient été respectées.
Vérier que le portail ou la porte puissent bouger librement une fois
l'automation débloquée, qu'ils soient en équilibre et qu'ils restent
donc immobiles lorsqu'ils sont laissés dans n'importe quelle
position.
Vérier que tous les dispositifs reliés fonctionnent correctement
(cellules photo-électriques, bords sensibles, boutons d'urgence,
autres) en effectuant des essais d'ouverture, de fermeture et d'arrêt
du portail ou de la porte à l'aide des dispositifs de commande reliés
(transmetteurs, touches, sélecteurs).
Procéder à la mesure de la force d'impact conformément à la norme
EN12445 en réglant les fonctions de vitesse, force moteur et
ralentissement de la centrale si les mesures ne sont pas
satisfaisantes, jusqu'à obtention du réglage adapté.
L'essai du système doit être effectué par un technicien qualié.
Celui-ci procèdera aux essais requis par la norme relative en
fonction des risques présents, et vériera l'adéquation aux pre-
scriptions normatives, en particulier celles de la norme EN12445
indiquant les méthodes d'essai pour les automatismes relatifs aux
portes et portails.
5 - ESSAI ET MISE EN SERVICE DE L'AUTOMATION
31
FR
Key Automation S.r.l. produit des systèmes pour l'automation de
portails, portes de garage, portes automatiques, volets, barrières
pour parkings et sur route. Key Automation n'est cependant pas le
concepteur de votre automation, étant en revanche le résultat d'un
travail d'analyse, d'évaluation, de choix de matériaux et de réalisa-
tion du système effectué par votre installateur de conance. Chaque
automation est unique et seul votre installateur possède l'expérien-
ce et le professionnalisme nécessaire pour exécuter une installation
conforme à vos exigences, sure et able dans le temps, et surtout
réalisée dans les règles de l'art, c'est-à-dire en conformité avec les
normes en vigueur. Même si l'automation en votre possession di-
spose du niveau de sécurité adapté requis par les normes, ceci
n'exclut pas l'existence d'un « risque résiduel », soit la possibilité de
génération de situations de danger, le plus souvent dues à un usage
inconscient ou erroné. Ainsi, nous souhaitons fournir quelques con-
seils sur les comportements à adopter :
Avant d'utiliser l'automation pour la première fois, demander à l'in-
stallateur d'expliquer l'origine des risques résiduels.
Conserver le manuel en cas de doute ultérieur et le consigner à
l'éventuel nouveau propriétaire de l'automation.
Un usage inconscient et impropre peut rendre l'automation dange-
reuse : ne pas commander le mouvement de l'automation si toute
personne, animal ou objet se trouvent dans son champ d'action.
• Enfants : S'il est conçu de façon adapté, un système d'automation
garantit un degré de sécurité élevé, empêchant, grâce à ses dispo-
sitifs de détection, tout mouvement en présence de personnes ou
d'objets. Ceci permet de garantir une activation toujours prévisible
et sécurisée. Il est dans tous les cas recommandé, par prudence,
d'interdire aux enfants de jouer à proximité du système et de ne pas
laisser les télécommandes à leur portée an d'éviter toute activation
involontaire.
Anomalies : En cas de constat d'un comportement anormal de
l'automation, couper l'alimentation électrique et procéder au déblo-
cage manuel. Ne procéder à aucune réparation et demander l'in-
tervention de votre installateur de conance : pendant ce temps,
le système peut fonctionner avec une ouverture non automatisée
après avoir débloqué le motoréducteur à l'aide de la clé de débloca-
ge fournie en dotation.
• En cas de rupture ou d'absence d'alimentation : Dans l'attente de
l'intervention de l'installateur ou du rétablissement de l'énergie élec-
trique si le système ne dispose pas d'une batterie tampon, l’auto-
mation pourra être actionnée comme n'importe quel système d'ou-
verture non automatisé. Pour cela, il est nécessaire de procéder au
déblocage manuel.
Déblocage et mouvement manuel : avant d'effectuer cette opéra-
tion, s'assurer que le déblocage n'ait lieu que lorsque le battant est
arrêté.
Entretien : Comme toute machine, l'automation a besoin d'un en-
tretien périodique permettant une majeure durée de fonctionnement
en toute sécurité. Dénir un programme d'entretien à fréquence
périodique avec l'installateur. Key Automation recommande une
intervention tous les 6 mois pour un usage domestique normal, ce-
pendant cette fréquence peut varier en fonction de l'intensité d'usa-
ge. Toute intervention de contrôle, entretien et réparation doit être
effectuée exclusivement par un personnel qualié.
Ne pas modier le système et les paramètres de programmation et
de réglage de l'automation : la responsabilité relève de l'installateur.
L'essai, les entretiens périodiques et les éventuelles réparations
doivent être documentés par la personne en charge de leur exécu-
tion et les documents doivent être conservés par le propriétaire de
l'installation.
Les seules interventions tolérées pour l'utilisateur et que nous re-
commandons d'exécuter périodiquement consistent à nettoyer les
verres des cellules photo-électriques et à retirer les éventuelles
feuilles ou cailloux susceptibles de faire obstacle à l'automation.
Pour éviter que quiconque ne puisse actionner le portail ou la porte,
avant de procéder, ne pas oublier de bloquer le portail ou la porte et
utiliser uniquement un chiffon légèrement humidié à l'eau.
• Élimination : En n de vie de l'automation, s'assurer que le
démantèlement soit effectué par un personnel qualié et que les
équipements soient recyclés ou éliminés conformément aux nor-
mes locales en vigueur.
Actionner la commande du portail ou de la porte (avec télécom-
mande, sélecteur à clé, etc.). Si tout fonctionne correctement, le
portail ou la porte s'ouvriront ou se fermeront normalement, sinon
la lampe clignotante clignotera brièvement et la manœuvre ne sera
pas effectuée.
Lorsque les dispositifs de sécurité sont hors service, il est nécessai-
re de procéder à la réparation de l'automation dans les plus brefs
délais.
Remplacement de la pile de la télécommande : si votre radiocom-
mande semble fonctionner moins bien avec le temps, ou si elle ne
fonctionne plus, il pourrait simplement s'agir de l'épuisement de la
pile (en fonction de l'usage, la pile peut fonctionner de quelques
mois à plus d'un an). Il est possible de se rendre compte par le biais
du voyant de conrmation de la transmission, lequel ne s'allumera
pas ou seulement pendant un bref instant.
Les piles contiennent des substances polluantes : ne pas les jeter
parmi les déchets communs, s'en remettre aux méthodes prévues
par les règlements locaux.
Nous vous remercions d'avoir choisi keyautomation et vous invitons
à visiter notre site internet www.keyautomation.it pour de plus am-
ples informations.
6 - INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS DESTINÉS À L'UTILISATION FINAL
46
Fig. 8 IT - Fissaggio staffa anteriore
EN - Attaching the front bracket
DE - Befestigung des vorderen Bügels
ES - Fijación del estribo anterior
FR - Fixation du chevron avant
PT - Fixação suporte anterior
PL - Mocowanie obejmy przedniej
Fig. 7 IT - Taglio staffa posteriore
EN - Cutting the rear bracket
DE - Schneiden des hinteren Bügels
ES - Corte estribo posterior
FR - Coupe du chevron arrière
PT - Tamanho suporte posterior
PL - Przecięcie obejmy tylnej
Fig. 9 IT - Fissaggio motoriduttore e staffa posteriore
EN - Securing the gear motor and rear bracket
DE - Befestigung des Getriebemotors und des hinteren Bügels
ES - Fijación motorreductor y estribo posterior
FR - Fixation du motoréducteur et du chevron arrière
PT - Fixação motorredutor e suporte posterior
PL - Mocowanie motoreduktora i obejmy tylnej
1
2
2
3
1
2
9a 9b
48
Fig. 12-13 IT - Connessioni elettriche
EN - Power connections
DE - Elektrische Anschlüsse
ES - Conexiones eléctricas
FR - Branchements électriques
PT - Conexões eléctricas
PL - Połączenia elektryczne
CO M
LED
M+
M-
COM
LED
M+
M-
V+
ENC
NEG
L2
COM
L1
RAY2524E/RAY4024E
RAY40/RAY40110
RAY2524/RAY4024
LED
LED
MOTOR MOTOR
ENCODER MOTOR
Fig. 14 IT - Sostituzione led
EN - Replacement of the leds
DE - Auswechseln der Led
ES - Sustitución de las luces led
1
2
3
FR - Remplacement des DEL
PT - Substituição led
PL - Wymiana diod led
Fig. 12
Fig. 13
24 Vdc
230 Vac
110 Vac
Fig. 13a
IT - solo 24 Vdc
EN - only 24 Vdc
DE - nur 24 Vdc
ES - solo 24 Vdc
FR - seulement 24 Vdc
PT - só 24 Vdc
PL - tylko 24 Vdc
14a 14b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Key Gates Ray Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi