Peavey Bandit 112 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el prop6sito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja de1 product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el prop6sito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operaci6n
y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo - No abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no abra la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a 10s t&cnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea m8s advertencias en la guia de operaci6n.
A
Ce symbole est utilisk pur indiquer
2
l’utilisateur la presence B l’interieur de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
ctre
d’intensitk suffisante pour constituer un risque de choc klectrique.
A
Ce symbole est utilis6 pour indiquer
i
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la littkrature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc electrique - NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de riduire le risque de choc klectrique, ne pas enlever le couvercle. I1 ne se trouve
j
l’intkrieur
aucune pi&e pouvant etre
r6par6e
par l’utilisateur. Confier l’entretien
&
un personnel qualifik.
AVERTISSEMENT: Afin de prevenir les risques de dkcharge ilectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil
&
la pluie
ou
&
I’humidite. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements suppl6mentaires situ& dans le guide.
A
Dieses Symbol sol1 den Anwender vor unisolierten gefghrlichen Spannungen innerhalb des Gehguses warnen, die
von Ausreichender
Stgrke
sind, urn einen elektrischen Schlag verursachen zu kiinnen.
A
Dieses Symbol sol1 den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko - Elektrischer Schlag! Nicht iiffnen!
VORSICHT: Urn das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden kiinnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren lassen.
ACHTUNG: Urn einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses
Ger%t
nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Veuillez-vous
rbfker
au “front panel line art”
situ6 dans la section en langue anglaise de ce manuel.
Felicitations pour votre achat du Bandit@ 112 TransTube nouvelle serie. Cet amplificateur, entierement
novateur, est le fruit d’annees de recherche sur I’emulation de tube a vide. La nouvelle conception du
preamplificateur s’appuie sur une technologie (brevet en instance) qui redefinit la distorsion de type tube et
la generation d’harmoniques dans les amplificateurs a transistor.
Le nouveau circuit de ((Dynamique
T>>
(brevets egalement en instance) tree le phenomene si longtemps
recherche de compression de la puissance de tube. S’alliant aux circuits de resonance et de presence, il
donne la meilleure simulation d’amplificateur a tube a ce jour. Cet effet de compression est augmente en
diminuant la commande ((Dynamique T
j>,
ce qui se traduit par une baisse du niveau de puissance emise par
I’amplificateur.
Pour renforcer la performance du Bandit, une fiche de haut-parleur externe supplementaire Porte la puis-
sance a 100 watts, tandis qu’une boucle d’effets, commutable par pedale, accroit la souplesse d’utilisation.
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU AVANT
HIGH GAIN INPUT (Entrke haut gain) (1)
Cette prise s’utilise avec la plupart des guitares electriques. Elle donne un gain superieur de 6 dB a I’entree
“Low Gain”.
LOW GAIN INPUT (Entree faible gain) (2)
Cette prise accepte les instruments a t&s haut niveau de sortie qui causeraient de la saturation (distorsion)
sur I’entree “High Gain”. Si les deux entrees sont utilisees simultanement, les niveaux sont alors equivalents
(“Low Gain”).
VOLUME (3)
Controle le niveau de volume du canal “Clean”.
BRIGHT SWITCH (Sblecteur de brillance) (4)
Accentue (6 dB) les frequences aigues. Pour activer, mettre le bouton en position “In”.
CHANNEL SELECT SWITCH (Sklecteur de canal) (5)
Permet de selectionner les canaux “Lead” ou “Clean”. La position “In” du selecteur correspond au canal
“Lead”. La position “Out” selectionne le canal “Clean”.
Remarque: La selection de canal peut aussi s’accomplir a distance a I’aide de la pedale-interrupteur. Pour
que la selection a distance soit possible, le canal doit etre en position “In” (“Lead”).
LOW, MID, & HIGH EQ (Egalisation graves, moyennes et aigu&) (6)
Reglages de tonalite passifs reglant frequences graves, moyennes et aigues du canal “Clean”.
PRE GAIN (7)
Controle le niveau de volume a I’entree sur du canal “Lead”.
12
THRASH SWITCH (Commutateur anti-emballement) (8)
Ajuste le registre moyen d’environ 20 dB.
GAIN SWITCH (Interrupteur de gain) (9)
Hausse le gain global du systeme. Abaisser a la position “In” pour activer.
LOW, MID, & HIGH EQ (egalisation graves, moyennes et aigu&) (10)
Reglages de tonalite passifs reglant frequences graves, moyennes et aigues du canal “Lead”.
POST GAIN (11)
Commande le volume general du canal “Lead”. Le reglage final de niveau doit etre effect& apres avoir
obtenu la sonorite desiree a I’aide des autres reglages.
REVERB LEVEL (Niveau de rhverbhation) (12)
Controle le niveau de reverberation global.
EFFECTS SEND (Envoi d’effets) (13)
Prise de sortie servant a fournir des signaux a des appareils externes de traitement de signal ou d’effets a
bas niveau.
EFFECTS RETURN (Retour d’effets) (14)
Prise d’entree pour signaux provenant d’appareils externes de traitement de signal ou d’effets a bas niveau.
EFX LEVEL SWITCH (Commutateur de niveau d’effets) (15)
Selectionne le niveau de fonctionnement de la boucle d’effets : -10 dBV (0,3 V RMS) en <sortie>> et 0 dBV
(1 V RMS) en <<entree,,.
RESONANCE SWITCH (Commutateur de rhonance) (16)
Utilise pour assurer I’accord precis de la gamme des basses frequences de I’enceinte du haut-parleur en
faisant varier le facteur d’amortissement de I’amplificateur entre deux reglages predetermines.
PRESENCE (Prksence) (17)
Reglage de tonalite actif qui renforce les frequences extremes aigues (+6 dB).
T
TM
DYNAMICS CONTROL (Commande
c<Dynamique
T>j)
(18)
Regle le niveau de puissance de I’amplificateur de 10 a 100%. Lorsqu’il est regle en bas de plage, la simula-
tion de compression de puissance est bien plus prononcee.
POWER LED (DEL tbmoin de mise sous tension) (19)
S’allume lorsque I’ampli recoit I’alimentation CA.
POWER SWITCH (Interrupteur d’alimentation) (20)
Mettre I’interrupteur en position “On”.
La lampe temoin rouge (DEL) s’illumine indiquant que I’appareil est
alimente en courant.
13
Panneau Arriere:
CARACTERISTIQUES DU PANNEAU ARRIlkRE
LINE CORD-120 V products only (Cordon d’alimentation pour appareils 120 V seulement) (22)
A
Pour votre securite, nous avons incorpore un cable d’alimentation secteur
a
3 fils avec mise-
a-terre appropriee. II nest pas recommande d’enlever la broche de mise-a-terre en aucune
circonstance. S’il est necessaire d’utiliser I’equipement sans mise-a-terre appropriee, utilisez
des adaptateurs de mise-a-terre convenables. Une bonne
mise-a-terre amoindrit le bruit de
fond et reduit grandement les risques de choc.
EXTERNAL SPEAKER JACK (Prise pour haut-parleur externe) (23)
A
Sortie pour branchement d’une enceinte de haut-parleur separee. Impedance de haut-
parleur externe minimale : 8 ohms (impedance totale de 4 ohms).
REMOTE SWITCH JACK (Prise pour interrupteur a distance) (24)
Permet de brancher la pedale-interrupteur incluse. L’interrupteur au pied est utilise pour selectionner les
canaux “Normal” ou “Lead” et pour mettre hors circuit la boucle d’effets. Afin d’assurer un bon
fonctionnement lors de I’utilisation de I’interrupteur au pied, inserez la fiche bien a fond (au second clic).
POWER AMP INPUT (Entree ampli de puissance) (25)
Set-t a brancher un signal de niveau ligne a I’amplificateur de puissance.
PREAMP OUT (Sortie preampli) (26)
La sortie preampli peut etre utilisee pour amener le signal a une table de mixage, un magnetophone, etc.
Utilisez des cables blind& pour brancher la sortie du preampli a I’entree d’un magnetophone, d’un
melangeur, etc. Ce branchement n’affecte pas le fonctionnement de l’amplificateur.
14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peavey Bandit 112 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à