Peavey CLASSIC 50 212-410 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instruc-
tions in the literature accompanying the product.
CAUTION Risks of electrical shock
-
DO NOT OPEN
CAUTION To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer
Servicing to qualified service personnel.
WARNING
To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before
using this appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene
el
proposito
de alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes
sobre la operation y mantenimiento en la literatura que viene con el
producto.
A
Este simbolo tiene el
proposito
de alertar al usuario de la presencia de
“(voltaje)
peligroso” que no
tiene aislamiento dentro de la
caja
de1
product0
que puede tener una magnitud suficiente
coma
para
constituir riesgo de corrientazo.
PRECAUCION Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION
Para
disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que el usuario
pueda reparar. Deje
todo
mantenimiento a
10s
tecnicos
calificados.
ADVERTENCIA
Para
evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato.
Antes de usar este aparato, lea
mas
advertencias en la guia de
operation.
A
Ce symbole est
utilise
pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions
sur l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.
A
Ce symbole est
utilize’
pour indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension
non-
isolee
dangereuse pouvant
etre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque de
choc
electrique.
ATTENTION Risques de
choc
electrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION
Afin
de reduire le risque de
choc
electrique, ne pas enlever le couvercle.
11
ne se trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
etre
reparee
par l’utilisateur. Confier l’entretien
a
un personnel
qualifie.
AVERTISSEMENT
Afin
de
prevenir
les risques de
decharge
electrique
ou de feu, n’exposez pas cet appareil
a
la pluie ou
a
l’humidite. Avant d’utiliser cet appareil,
iisez
les avertissements supplementaires
situ&
dans le
guide d’utilisation.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des
Gehauses
warnen,
die von Ausreichender
Starke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen zu
konnen.
VORSICHT Risiko
-
Elektrischer Schlag!
Nicht
iiffnen!
VORSICHT
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden,
nicht
die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden
konnten.
Reparaturen nur von qualifiziertem
Fachper-
sonal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses
Gerat
nicht
dem Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Veuillez vous
r6f6rer
au
“front
panel line
art”’
situ6
dans la section en langue anglaise de ce manuel.
POWER SWITCH (Interrupteur d’alimentation) (1)
Mettre en position
“On” pour mettre
sous
tension.
STANDBY SWITCH (S,electeur attente) (2)
Permet de selectionner
l’etat
de l’ampli: mode “Active”
(actif)
ou mode “Standby” (attente). En position “Stand-
by”, l’amplificateur ne fonctionne pas mais les lampes (“tubes”) restent chaudes pour permettre de le remettre
en service
sans
delai.
CHANNEL SELECT SWITCH
(S,electeur
de canal) (3)
Permet
de selectionner les canaux “Lead” ou “Normal”.
NOTE: La selection de canal peut aussi s’accomplir
a
distance
a
l’aide de la pedale-interrupteur. Pour que
la selection
a
distance soit possible, le canal doit etre en position “In” (“Lead”).
PILOT LIGHT LED (DEL
t,emoin)
(4)
S’allume lorsque l’ampli recoit l’alimentation CA.
PRESENCE (Pr,esence) (5)
Reglage de tonalite
actif
qui renforce
les
frequences extremes aigues
(+6
dB).
MASTER VOLUME (Principal volume) (6)
Controle
le niveau de volume general du systeme.
TREBLE, MIDDLE, AND BASS EQ
(*Egalisation
aigu,es,
moyennes, graves) (7)
Reglages de tonalite passif ajustant respectivement les frequences aigues, moyennes et graves.
REVERB (R,everb,eration) (8)
La reverberation est un effet d’echo. Tournez dans le
sens
du mouvement des aiguilles d’une montre pour
augmenter
l’intensite
de l’effet. Linterrupteur au pied peut controler la mise en circuit ou hors circuit (“On/Off’).
POST GAIN (9)
Commande le volume general du canal “Lead”. Le reglage final de niveau doit etre effectue apres avoir obtenu
la sonorite
desiree
a
l’aide des autres reglages.
PRE GAIN (10)
Controle
le niveau de volume
a
l’entree sur du canal “Lead”.
NORMAL GAIN (Gain canal normal) (11)
Controle
le niveau de volume du canal “Normal”.
BRIGHT INPUT (Entr,ee “Bright”) (12)
Entree pour signaux de niveau instrument. Cette entree produit une reponse accentuee des frequences aigues,
similaire
a
un
selecteur
de
brillance
compare
a
une entree normale.
NORMAL INPUT
(Entqee
normale) (13)
Entree pour
les
signaux de niveau instrument. Pour une reponsc en
frequence
plus brillante (hautcs) voir
Bright Input No. 12.
FUSE (Fusible) (14)
Le fusible se trouve
a
l’interieur
de son support. Si le fusible grille, IL DOIT ETRE REMPLACE PAR UN
FUSIBLE DE
MEME
TYPE ET
MEME
VALEUR POUR EVITER TOUT DOMMAGE
A
LAPPAREIL
ET EVITER D’ANNULER LA GARANTIE. Si le fusible grille de
fqon
rep&e,
apportez l’appareil
a
un
centre de service qualifie pour reparation. AVERTISSEMENT: LE FUSIBLE NE DOIT ETRE REMPLACE
QUE LORSQUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST DE
BRANCHE
DE LA SOURCE D’ALIMEN-
TATION.
GROUND SWITCH (S~lecteur de mise
B
terre) (15)
Commutateur rotatif
a
trois positions devant, la plupart du temps, etre en position
centrale
(zero). Dans
cer-
taines situations un bruit de ronflement ou un bourdonnement audible peut provenir des haut-parleurs de
puissance. Dans ce cas, bougez le
selecteur
de mise
a
terre jusqu’en position positive ou negative
(
+ ou
-)
ou jusqu’a ce que le bruit diminue.
NOTE: Si le probleme de bruit
persis,te,
consultez votre detajllant autorise Peavey, la fabrique Peavey, ou
un
technicien
de service qualifie. LE SELECTEUR DE MISE A TERRE NE FONCTIONNE PAS SUR LES
APPAREILS 220/240 VOLT.
SPEAKER OUTPUTS (Sortie pour haut-parleur) (16)
Les jacks
‘/4
N
(635
mm) de sortie pour haut-parleur sont
p&us
pour 16 et 8 ohms. Lorsque les deux jacks
sont utilises, l’impedance de l’amplificateur est de 8 ohms.
REMOTE SWITCH JACK (Prise pour interrupteur
B
distance) (17)
Sert
a
brancher la pedale-interrupteur (en option). L’interrupteur au pied est utilise pour selectionner les canaux
“Lead” ou “Normal” et mettre la reverberation hors
w-vice.
Afin d’assurer un bon fonctionnement lors de
l’utilisation de l’interrupteur au pied, inserez la fiche
Zt
fond jusquau second cran (au second
clic).
Q
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Peavey CLASSIC 50 212-410 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur