Mi-T-M HLP Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire
30 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
CODES NATIONAUX:
ANSI Z223.1 (NFPA N° 54) - CODE NATIONAL DES
CARBURANTS GAZEUX (É-U)
NFPA N° 70 (NEC) - CODE NATIONAL ÉLECTRIQUE (É-U)
AU CANADA; SE RÉFÉRER AU CODE D'INSTALLATION
DE GAZ CSA B149.1
AU CANADA; SE RÉFÉRER AU CODE ÉLECTRIQUE
CANADIEN CSA C22.1 PARTIE 1
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ..............................................................................................................................................31
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ .................................................................................32-41
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION .................................................................................32
RISQUES D’ASPHYXIE ................................................................................................................33
RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU DE CHOC ÉLECTRIQUE ...................................................34
RISQUES D’INJECTION OU DE COUPURE GRAVE ..................................................................35
RISQUES DE BRÛLURES ............................................................................................................36
RISQUES D’ÉCLATEMENT ..........................................................................................................36
RISQUES POSÉS PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT .............................................................36
RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES ..............................................................................37
COMPOSANTS DES LAVEURS .................................................................................................................38-39
INSTALLATION D’UTILISATION ...................................................................................................................40-44
INSTALLATION PORTABLE ..........................................................................................................40
ELECTRIQUE ................................................................................................................................40
INSTALLATION ..............................................................................................................................41
ALIMENTATION EN EAU ..............................................................................................................42
RACCORDEMENT HAUTE PRESSION .......................................................................................42
INSPECTION ET VÉRIFICATIONS ...............................................................................................43
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE ........................................................44
PREPARATION D’UTILISATION ...................................................................................................................45-47
TENUE DE TRAVAIL .....................................................................................................................45
AVANT LA MISE EN MARCHE ......................................................................................................45
DÉCHARGEUR .............................................................................................................................45
BUSES À MONTAGE RAPIDE ......................................................................................................46
RACCORDEMENT DES BUSES ..................................................................................................46
INSPECTION DE SÉCURITÉ AVANT LA MISE EN MARCHE ......................................................47
INSTRUCTION D’UTILISATION ..................................................................................................................49-51
RINÇAGE DU SYSTÈME ..............................................................................................................49
UTILISATION AVEC EAU FROIDE ...............................................................................................49
ALLUMAGE DE LA VEILLEUSE ...................................................................................................49
UTILISATION AVEC EAU CHAUDE ..............................................................................................50
GÉNÉRATION DE VAPEUR ..........................................................................................................50
NETTOYAGE AVEC ADDITION DE DÉTERGENTS .....................................................................50
ARRÊT DE L’APPAREIL ................................................................................................................51
ENTRETIEN D’UTILISATION ........................................................................................................................52-53
ENTRETIEN PRÉVENTIF .............................................................................................................52
PRÉPARATION À L’HIVER ...........................................................................................................53
TABLEAU DE MAINTENANCE........................................................................................................................54
DEPANNAGE ..............................................................................................................................................55-56
CONDITIONS DE GARANTIE ..........................................................................................................................57
AVERTISSEMENT: Ce produit contient
du plomb, un produit chimique qui est
connu par l'état de Californie comme
étant la cause de cancer et de
malformations congénitales ou autres
effets nocifs de reproduction.
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 31
Ces paragraphes sont insérés dans un « ENCADRÉ DE SÉCURITÉ ». Cet encadré




 


AVERTISSEMENT 

.
ATTENTION 
        
.



TOUJOURS FOURNIR UNE COPIE DE CE MANUEL À QUICONQUE UTILISE CE
MATÉRIEL. L’OPÉRATEUR DOIT LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
N INSISTANT BIEN SUR LES AVERTISSEMENTS
TOUCHANT À LA SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES RISQUES DE BLESSURES.
Une fois l’appareil déballé, inscrire immédiatement son numéro de série à la ligne ci-dessous.
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________
Inspecter le matériel reçu pour vérier qu’aucun dommage évident ou caché n’est présent. En cas de dommages,
porter immédiatement une réclamation auprès du transporteur. S’assurer que toutes les pièces endommagées ont été
remplacées et que tous les problèmes d’ordre mécanique ou électrique ont été résolus avant de mettre l’appareil en
marche. Pour cela, veuillez vous adresser au détaillant qui vous a vendu l’appareil ou au centre d’entretien agréé de
votre localité.
En cas d’appel de dépannage, avoir sous la main toutes les informations ci-dessous :
1. Numéro de modèle
2. Numéro de série
3. Date et lieu d’achat
Nous vous félicitons d’avoir acheté ce nouveau laveur haute pression de la série HLP ! Soyez assuré que votre laveur
haute pression a été conçu et construit avec un souci de qualité et de haute performance. Chaque composant a subi
des essais rigoureux pour garantir le plus haut degré de satisfaction.
Ce manuel de l’utilisateur, établi à votre intention, est composé de simples rubriques consacrée à la sécurité, à l’installation,
à l’exploitation, à l’entretien et au dépannage de votre nouveau laveur haute pression. En lisant ce manuel et en ob-
servant scrupuleusement les instructions fournies, vous serez assuré d’un fonctionnement sans problème pendant de
longues années. Le contenu de ce manuel est basé sur les informations les plus récentes disponibles au moment de
la publication sur les divers composants du laveur. Manufacuturé se réserve le droit de modier le prix, la couleur, les
matériaux, l’équipement, les spécications ou les modèles sans aucun préavis.
INTRODUCTION
32 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
Une fuite de gaz peut entraîner
des blessures graves, voire
mortelles.
Si vous ne suivez pas ces
instructions exactement, une
incendie ou une explosion peut
résulter entraînant des dégats
matériels, des blessures ou la
perte de la vie.
1. L’installation de cet appareil, tuyauterie de gaz
incluse, doit se conformer à tous les codes locaux,
provinciaux et nationaux. (Parmi les normes à
respecter, le « National Fuel Gas Code » (code
national des combustibles gazeux) ANSI Z223.1/
NFPA 54. Au Canada; Se référer au code
d'installation de gaz CSA B149.1).
2. Utiliser un combustible (L.P. gaz vaporisé)
correspondant à l’appareil utilisé.
3. Ne pas raccorder les tuyaux d’alimentation en gaz
au laveur haute pression sans avoir au préalable
vérié la pression du gaz, sinon la vanne de gaz
risque d’être endommagée.
4. Ne pas régler la pression du gaz à un niveau
supérieur à la pression recommandée. Une
pression excessive risque d’endommager la vanne
de gaz.
5. Les modèles au propane liquide sont conçus pour
brûler le propane vaporisé.    

6. Ne pas remplacer ou remplir le réservoir de L.P.
gaz pendant la marche de l’appareil.
7. En présence d’une odeur de gaz, éteindre toute
amme non protégée et vérier tous les raccords
avec une solution savonneuse. Si l’odeur persiste,
couper l’arrivée du gaz et appeler le service de
dépannage.
8. Le L.P. gaz est un gaz plus lourd que l’air qui a
tendance à se concentrer près du sol. Veiller à
toujours prévoir un local sufsamment grand et
une ventilation adéquate pour les systèmes au
propane liquide. Renier l’air au voisinage du sol
pour détecter toute présence de gaz avant d’utiliser
l’appareil. Ne pas l’utiliser si l’on sent une odeur
de gaz.
9. Ne jamais exposer une étincelle ou une amme
dans un endroit du gaz non brûlé peut se
trouver.
10. Ne jamais essayer d'allumer la veilleuse sans
s'assurer que la valve pilote manuelle est éteinte
depuis au moins 5 minutes.
11. Utilisez seulement votre main pour enfoncer ou
pour tourner le bouton de commande de gaz.
N’utilisez jamais un outil. Si le bouton n’enfoncera
pas ou ne tournera pas à la main, n’essayez pas
de le réparer ; appelez un technicien qualié de
service.
12. Ne jamais laisser un appareil en fonctionnement
sans surveillance.
13. Ne jamais utiliser l'appareil si le réservoir de Gaz de
Pétrole Liquéé se trouve sur l'étagère de l'appareil.
Eloigner le réservoir de Gaz de Pétrole Liquéé
aussi loin de l'appareil que le tuyau le permet.
14. Lors du dépannage de l’appareil, songer au
préalable à fermer l’arrivée du gaz.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 33
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
L’inhalation des gaz d’échappement
du brûleur ou de vapeurs toxiques
peut entraîner des lésions graves,
voire mortelles.
1. L’installation de cet appareil, ventilation des
gaz de combustion incluse, doit se conformer
à tous les codes locaux, provinciaux et
nationaux. (Parmi les normes à respecter, le
« National Fuel Gas Code » (code national
des combustibles gazeux) ANSI Z223.1/NFPA
54. Au Canada; Se référer au code
d'installation de gaz CSA B149.1).
2. Toujours s’assurer que la ventilation est
adéquate (air frais venant de l’extérieur) pour
permettre la respiration et la combustion. Ceci
évitera une accumulation dangereuse d’oxyde
de carbone. Se méer des locaux mal aérés
ou des locaux possédant des ventilateurs
dévacuation susceptibles de nuire aux
échanges d’air.
3. Si une odeur de gaz est décelée, couper
l'alimentation en gaz de l'appareil, éteindre
toutes les ammes et vérifer tous les raccords
à l'aide d'une solution savonneuse. Si l'odeur
persiste, avertir immédiatement le fournisseur
de gaz.
4. Suivre toutes les recommandations applicables
aux matériaux soumis à la pulvérisation.
L’utilisation dun respirateur peut être
nécessaire avec certains matériaux. Ne pas se
servir du laveur haute pression pour pulvériser
des produits nocifs.
AVERTISSEMENT:
RISQUES D’ASPHYXIE
Les étincelles, normales au niveau
des multiples allumeurs de cet
appareil, peuvent entrner des
blessures graves, voire mortelles.
Faute d’un entretien correct, les
dispositifs de sécurité peuvent
mal fonctionner et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
15. Ne se servir ou installer le nettoyeur haute
pression que dans des endroits une amme
nue ou torche est permise.
16. Actionnez toujours la rondelle de pression
dans un secteur exempt bien des
vapeurs inflammables, des matériaux
combustibles comprenant la poussière ou
des gaz.
17. Ne pas se servir de ce laveur haute pression
pour pulvériser des liquides inammables !
Les liquides inammables peuvent produire
des vapeurs susceptibles de s’embraser.
18. Ne laissez pas la bre ou la poussière se
rassembler en secteur de brûleur.
19. Ce laveur haute pression incorpore de
nombreux dispositifs de sécurité que l’on ne
doit jamais altérer, modier, retirer ou rendre
inopérant. Remplacer immédiatement un
dispositif de sécurité défaillant par un dispositif
de rechange en provenance du fabricant.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
34 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
AVERTISSEMENT:
RISQUES D’ÉLECTROCUTION
OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
Une mise à la masse incorrecte du
laveur haute pression peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
Ce laveur haute pression marche à
l’électricité et risque de provoquer des
électrocutions ou des chocs électriques
s’il est utilisé de manière incorrecte.
1. Ne dirigez pas le jet sur ou dans des
installations électriques d’aucune sorte ! Ceci
inclut les prises électriques, les ampoules,
les boites à fusibles, les transformateurs
électriques, l’appareil luimême.
2. Ce produit est équipé d’interrupteur moulu
de circuit de défaut construit dans la prise de
cordon de secteur. Si les pièces de rechange
de la prise ou de la corde est nécessaire,
employez seulement les pièces de rechange
identiques.
3. Terre: Installation voir section électrique. Cet
appareil doit être branché à une installation
électrique permanente avec mise à la terre;
ou un l conducteur relié à une terre doit
être tiré avec les ls conducteurs du circuit
électrique et branché sur la borne de mise
à la terre de l'appareil.
4. Vérier que le laveur haute pression est
branché à une source correctement mise
à la terre, fournissant la tension correcte et
protégée comme il se doit par un disjoncteur.
Couper l’alimentation électrique lorsque
l’appareil est inutilisé ou avant de procéder
à des réparations.
5. Ne jamais utiliser le laveur haute pression
lorsque ses armoires électriques sont
ouvertes, démontées ou endommagées.
6. Ne pas toucher la machine avec des mains
mouillées ou si l’on est sur un sol mouillé.
Ne jamais laisser les câbles d’alimentation
ni une quelconque connexion reposer dans
l’eau. Ne touchez pas la prise avec les mains
humides.
7. NE JAMAIS diriger directement le jet de
pulvérisation vers du matériel électrique,
quel quil soit ! Ceci inclut les prises
électriques, les ampoules, les tableaux de
distribution, les transformateurs, l’appareil
lui-même, etc.
8. NE JAMAIS mettre en contact les parties
métalliques du laveur haute pression avec
des composants sous tension.
9. Toute réparation ou câblage électrique de ce
laveur haute pression doit être effectué par
un réparateur agréé et conformément aux
codes électriques locaux et nationaux.
10. Avant d’ouvrir une quelconque armoire
électrique, toujours éteindre puis
dépressuriser le laveur haute pression
et le débrancher de son alimentation
électrique. Attendre qu’il se refroidisse. Ne
jamais présumer que l’on peut intervenir
sans danger sur le laveur haute pression
simplement parce qu’il est arrêté. Il pourrait
redémarrer à tout moment!
Des chocs électriques sont possibles
si le laveur haute pression est utilisé
de manière incorrecte.
Des réparations électriques par des
personnes non qualifiées peuvent
entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Une installation incorrecte peut en-
traîner des blessures graves, voire
mortelles.
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Le contact avec la source de courant
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 35
La pulvérisation à haute pression risque
de pénétrer la peau et de provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT:
RISQUES D’INJECTION OU DE
COUPURE GRAVE
1. Se tenir à distance de la buse et de la
pulvérisation ! Ne jamais placer la main,
les doigts ou toute partie du corps sur la
buse de pulvérisation.
2. Se tenir à l'écart du jet. Ne pas diriger le
jet de sortie vers d'autres personnes.
3. Ce produit est destiné uniquement à des
personnes formées à son utilisation.
4. Personne ne doit se trouver dans la zone
d’utilisation de l’appareil.
5. Pour réduire le risque de blessures,
surveiller les enfants de près quand vous
vous servez de l'appareil à coté d'eux.
INTERDIRE aux enfants d’utiliser cet
appareil.
6. OBTENIR DES SOINS MÉDICAUX
D’URGENCE si la pulvérisation paraît
avoir pénétré la peau ! NE PAS TRAITER
CECI COMME UNE SIMPLE COUPURE
! Être prêt à informer le médecin du
type de produits nettoyants utilisé en
consultant les fiches signalétiques
(MSDS) fournies avec les détergents.
7. Les boyaux haute pression doivent être
inspectés quotidiennement pour vérier
l’absence de signes d’usure. Si une
défectuosité est évidente, remplacer tous
les boyaux suspects pour éviter le risque
de blessures par la pulvérisation haute
pression. Si un boyau ou un raccord
fuit, NE PLACER JAMAIS LA MAIN
DIRECTEMENT SUR LA FUITE.
8. Avant d’utiliser le laveur haute pression,
ou lors de la connexion par raccord
rapide des boyaux haute pression aux
buses de pulvérisation, s’assurer que
le collier du raccord rapide femelle est
soigneusement verrouilan d’éviter une
décharge fortuite et que tous les raccords
d’accouplement rapide sont solidement
engagés.
9. NE JAMAIS UTILISER le pistolet
avec sa gâchette bloquée en position
ouverte. Pour éviter des décharges
accidentelles, cette gâchette doit être
solidement verrouillée lorsque le pistolet
est inutilisé.
10. Avant de monter la buse de pulrisation
ou avant un dépannage de l’appareil,
TOUJOURS arrêter l’appareil et appuyer
sur la gâchette du pistolet pour relâcher la
pression résiduelle au sein du système.
(Même après l’arrêt de l’appareil, la
pompe, le boyau et le pistolet contiennent
encore de l’eau sous forte pression, la
pression n’étant dissipée qu’en actionnant
la gâchette du pistolet.)
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
36 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
AVERTISSEMENT:
RISQUES DE BRÛLURES
AVERTISSEMENT:
RISQUES D’ÉCLATEMENT
1. Veiller à ne jamais toucher l’échangeur de
chaleur ou le conduit d’évacuation.
1. Ne jamais modier les réglages de
pression faits en usine.
2. Si le brûleur ne s’éteint pas, couper
larrivée de gaz et contacter le
réparateur.
3. Ne jamais dépasser la pression
maximale permise par le fabricant des
accessoires utilisés.
4. Pour éviter des éclatements accidentels.
faire en sorte qu’aucun boyau ne puisse
venir en contact avec l’échangeur de
chaleur. Éviter de traîner les boyaux
sur des surfaces abrasives, telles les
surfaces cimentées.
5. N’utiliser que des pièces de rechange
recommandées par le fabricant du laveur
haute pression.
6. En cas de gel, l’appareil doit toujours être
sufsamment chaud pour empêcher la
formation de glace à l’intérieur. Ne pas
mettre en marche le laveur tant qu’il
n’est pas dégelé.
1. Ne pas utiliser l’appareil sans que tous
ses capots de protection soient en
place et ne faire aucun réglage sans
tout d’abord arrêter et dépressuriser
l’appareil, puis le débrancher de son
alimentation électrique. Laisser l’appareil
se refroidir. Ne jamais présumer que l’on
peut intervenir sans danger sur le laveur
haute pression simplement parce qu’il
est arrêté. Il pourrait redémarrer à tout
moment !
Le fait de toucher l’échangeur de chaleur
ou la conduite d’évacuation risque de
provoquer de graves blessures. Ces
pièces peuvent rester brûlantes, même
après l’arrêt du laveur haute pression.
AVERTISSEMENT:
RISQUES POSÉS PAR LES
PIÈCES EN MOUVEMENT
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Si l’on utilise des composants, ou acces-
soires incorrects, de graves blessures
sont à craindre par suite d’un mauvais
fonctionnement du laveur haute pres-
sion ou de l’explosion d’un de ses ac-
cessoires.
Toute tentative de mise en marche
d’un laveur haute pression gelé risque
de provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Les pièces en mouvement du laveur
haute pression sont susceptibles de
blesser grièvement l’opérateur.
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 37
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
1. OBTENIR DES SOINS DICAUX D’URGENCE
si la pulvérisation paraît avoir pénétré la peau !
NE PAS TRAITER CECI COMME UNE SIMPLE
COUPURE ! Être prêt à informer le médecin du
type de produits nettoyants utilisés en consultant
les ches signalétiques (MSDS) fournies avec
les détergents.
2. Ne jamais utiliser de solvants ou de détergents
fortement corrosifs ou des produits nettoyants
acides avec ce laveur hauteur pression.
3. Il est conseillé de porter des équipements de
protection, tels combinaisons caoutchoutées,
gants et respirateurs, surtout lorsqu’on utilise
des détergents.
4. Tenir tous les détergents hors de portée des
enfants.
5. TOUJOURS porter des lunettes protectrices
durant l’utilisation de l’appareil an de se protéger
des projections de débris et de détergent.
6. NE PAS diriger la pulvérisation sur des matériaux
fragiles comme le verre car ils risquent de se
briser.
7. Rester attentif - être conscient de ce que l’on fait.
Ne pas utiliser l’appareil s’il l’on est fatigué, en
état d’ébriété ou sous l’inuence de médicaments
ou drogues.
8. NE JAMAIS presser sur la gâchette tant que l’on
n’a pas assuré sa position.
9. NE PAS essayer d’atteindre des objets trop
éloignés. NE PAS se tenir sur des supports
instables.
10. Les surfaces mouillées peuvent être glissantes.
Porter des chaussures de protection et
constamment assurer son équilibre et avoir le
pied sûr.
11. NE JAMAIS presser sur la gâchette s’il l’on est
sur un toit ou une échelle.
12. TOUJOURS tenir fermement le pistolet / la
lance durant la mise en marche et l’utilisation de
l’appareil. L’inobservation de cette consigne peut
entraîner la chute de la lance qui risque alors de
se déplacer avec violence.
13. Savoir comment arrêter le laveur haute pression
et le dépressuriser rapidement. Bien connaître
toutes ses commandes.
14. NE PAS laisser l’appareil sous pression sans
surveillance. Avant de s’en éloigner, l’arrêter et
relâcher la pression résiduelle.
15. NE PAS utiliser l’appareil si des fuites l’huile
ou d’eau se manifestent. NE PAS reprendre
l’utilisation tant que l’appareil n’a pas été inspecté
et réparé par un réparateur qualié.
16.`Ne jamais modier les réglages de l’appareil
pendant la marche.
17. Avant tout dépannage, arrêter l’appareil, relâcher
sa pression résiduelle et le débrancher de son
alimentation électrique. Laisser l’appareil se
refroidir. Ne jamais présumer que l’on peut
intervenir sans danger sur le laveur haute pression
simplement parce qu’il est arrêté. Il pourrait
redémarrer à tout moment !
18. Suivez les instructions d’entretien indiquées dans
le manuel.
AVERTISSEMENT:
RISQUES DE BLESSURES
CORPORELLES
APPLIQUER SYSTÉMATIQUEMENT LES MESURES DE PRÉCATION ÉLÉMENTAIRES, COMME:
LIRE TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ AVANT L’INSTALLATION ET L’EXPLOITATION DU LAVEUR HAUTE
PRESSION
.
INSTRUCTIONS DE SÛRETÉ IMPORTANTES
Des blessures graves, voire mor-
telles sont possibles si le détergent
pénètre la peau ou entre en contact
avec elle.
La projection de débris à très grande
vitesse par le pistolet de pulvéri-
sation peut provoquer de graves
blessures.
L’opérateur risque de se blesser si la
pression de l’eau sortant de la buse
de pulvérisation le déséquilibre.
Le laveur haute pression risque de
blesser.
38 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
COMPOSANTS DES LAVEURS DE LA SERIE HLP
GH LP FIRED FEATURES-100303-BAR
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 39
LISTE DES COMPOSANTS
1. Echappement de l'échangeur de chaleur
2. Support de lance
3. Poignée de Pousser/Tirer
4. Crochet pour tuyau
5. Entrée d'eau / Dispositif de non-retour d'eau
6. Interrupteur de pression
7. Clapet de décharge thermique
8. Roues
9. Plateforme de la bouteille de GPL (L.P.-Gas)
10. Régulateur de GPL (L.P.-Gas)
11. Courroie de la bouteille de GPL (L.P.-Gas)
12. Décalque- Avertissement/Attention/Utilisation
13. Panneau
14. Décalque- Avertissement: Risque de blessures
15. Dispositif de déchargement
16. Pompe haute pression
17. Moteur
18. Frein
19. Interrupteur- OFF/POMPE/BRULEUR
20. Vanne de GPL (L.P. Gas)
21. Décalque- Plaque de données
22. Allumage manuel
23. Raccord d'allumage en laiton
24. Capteur de limite supérieure
25. Clapet détendeur de tension
26. Sortie d'eau
27. Crochet cordon électrique
28. Décalque- Avertissement: Surface chaude
29. Cordon d'alimentation avec/GFCI
30. Etiquette- Avertissement: Risque d'électroctution
31. Tuyau haute pression
32. Cran de sûreté du pistolet
33. Pistolet de déclenchement
34. Lance isolée
35. Lance
36. Buse haute pression
40 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
INSTALLATION:
1. Cet appareil doit toujours être placé sur une surface plane an d’assurer une
lubrication appropriée de la pompe à eau pendant le fonctionnement. Ne
JAMAIS pulvériser d’eau directement sur l’appareil.
2. L’appareil doit être placé à bonne distance de tout matériau inammable ou
combustible. Ces types de matériaux doivent être au moins à 6 mètres des
appareils.
3. NE PAS placer l’appareil à un endroit:
a. où des vapeurs inammables risquent d’être présentes
b. où la ventilation est insufsante
c. où des fuites d’huiles ou de carburant sont évidentes
4. Ne laissez pas l’appareil exposé à la pluie, à la neige ou à des températures
glaciales. Si une partie de l’appareil venait à geler, une pression excessive
pourrait s’accumuler dans l’appareil, ce qui pourrait le faire éclater ayant pour
résultat des dommages sérieux pour l’utilisateur ou pour des tiers.
5. Le niveau d’huile de pompe doit être vérié avant chaque utilisation. Assurez-
vous que l’huile est au point «Full « sur le jaugeur ou au centre de l’orice de
vérication d’huile. Si le niveau semble être bas, faites le plein avec de l’huile
de pompe SAE20 ou 30 non détergent.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION !
NE PAS PLACER L’APPAREIL DANS
UN ENDROIT DES VAPEURS IN-
FLAMMABLES RISQUENT D’ETRE
PRESENTE. UNE ÉTINCELLE PEUT
PROVOQUER UNE EXPLOSION OU
UN INCENDIE !
RISQUES DÉCLATEMENT DE
L’APPAREIL ! NE PAS SITUER
L’APPAREIL DANS UN ENDROIT
IL RISQUE DE GELER.
DANGER
RISQUES D’ASPHYXIE !
N’UTILISER CE PRODUIT QUE DANS
UN LOCAL BIEN VENTILÉ ! LES GAZ
DÉCHAPPEMENT CONTIENNENT

   
L’INHALATION DE CE GAZ PEUT
PROVOQUER DES MALADIES ET
-
TELLES.
ATTENTION
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 41
ELECTRICAL:
1. Assurez-vous que le commutateur est en position «off».
2. Assurez-vous que l’alimentation électrique est conforme aux
caractéristiques stipulées de la plaque de données de la machine.
3. INSTRUCTIONS POUR LA MISE A LA TERRE: Ce produit doit être
raccordé à la terre. Si une dysfonction ou une panne devait survenir, la
masse fournit un circuit de résistance moindre pour le courant électrique
an de réduire le risque de décharge. Ce produit est équipé d’un l
électrique ayant un conducteur pour la terre et une prise de masse. La
che doit être branchée à une sortie appropriée correctement installée et
reliée à la terre selon tous les codes et dispositions en vigueur locaux.
4. DANGER: Un mauvais raccordement du conducteur de masse peut
avoir comme conséquence un risque d’électrocution. Vériez avec un
électricien ou un personnel de service qualié si vous avez un doute
quant au raccordement de la masse. Ne modiez pas la prise fournie
avec le produit–si elle ne rentre pas dans la prise de courant, faites
installer une prise appropriée par un électricien qualié. N’employez
aucun type d’adaptateur avec ce produit.
5. GFCI (DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL À FAUTE DE TERRE): Cette
machine est fournie avec le GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter :
Disjoncteur différentiel) dans la prise ou le cordon d’alimentation, examinez
le GFCI chaque fois qu’il est branché à une sortie selon les instructions
du GFCI. N’utilisez pas la machine si l’essai échoue! Le GFCI assure une
protection supplémentaire en cas de risque de décharge électrique. Si
le remplacement de la prise ou du cordon devient nécessaire, employez
seulement des pièces de rechange identiques qui incluent la protection
GFCI.
6. RALLONGES ÉLECTRIQUES: Le fabricant NE RECOMMANDE PAS
L’UTILISATION DE RALLONGES ELECTRIQUES! Si l’utilisation d’une
rallonge électrique est inévitable, elle doit être branchée à un GFCI se
trouvant dans des boîtiers de circuit ou des réceptacles protégés. Lors de
l’utilisation d’une rallonge électrique, consultez un électricien qualié pour
déterminer la mesure appropriée de l électrique requise pour la longueur
de la rallonge électrique. Utiliser exclusivement des rallonges électriques
à trois ls qui ont des prises à trois connecteurs ainsi qu’une prise femelle
à trois connecteurs acceptant la prise du produit. Utiliser exclusivement
des rallonges qui sont prévues pour l’usage extérieur. Ces rallonges
sont identiées par une inscription « approprié pour fonctionner avec des
appareils extérieurs; ranger en intérieur entre chaque utilisation.» Utilisez
seulement les rallonges ayant une intensité électrique au moins égale à
l’intensité électrique du produit. N’employez pas de rallonges électriques
abîmées. Examinez la rallonge avant chaque utilisation et remplacez la si
elle est endommagée. Ne malmenez pas la rallonge et ne tirez sur aucun
l pour le débrancher .Tenez le l électrique à l’écart de la chaleur et des
bords coupants. Branchez et débranchez toujours la rallonge électrique du
réceptacle avant de brancher ou débrancher celle-ci de l’appareil.
7. Assurez-vous que l’endroit se trouvant entre le l de la machine et la
prise est au sec
8. Insérez la che mâle dans une prise de courant alternatif mise à la terre.

danger
RISQUE D'ELECTROCUTION!
CET APPAREIL DOIT ETRE
CONNECTE A UNE PRISE MISE
A LA TERRE. N'UTILISEZ PAS
D'ADAPTATEUR ET NE RETIRER
PAS LE CONNECTEUR DE
TERRE.
RISQUE D'ELECTROCUTION!
POUR REDUIRE LE RISQUE D'

LES CONNECTIONS SECHES ET
AU DESSUS DU SOL. NE PAS
TOUCHER LA PRISE LES MAINS
MOUILLEES.
aVerTISSeMenT
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
42 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT HAUTE PRESSION:
Raccorder le boyau haute pression en le branchant d’un côté au laveur haute
pression et de l’autre côté au pistolet. Vérier que les raccords rapides sont
bien verrouillés.
ALIMENTATION EN EAU:
1. Comme boyau d’alimentation en eau, choisir un tuyau d’arrosage de
bonne qualité ayant un diamètre intérieur d’au moins _ pouce (19 mm)
et ne dépassant pas 15 mètres de longueur.
2. Raccorder un extrémité de ce boyau à l’entrée d’eau de l’appareil.
Raccorder l’autre extrémité à l’eau de la ville.
nOTe: si l’eau utilisée contient une forte quantité de sels minéraux, il est
recommandé d’installer un adoucisseur d’eau pour éviter un excès
de dépôts calcaires à l’intérieur du serpentin de l’échangeur de
chaleur.
3. S’assurer que tous les raccords sont bien serrés.
a. Boyau d’alimentation à l’entrée d’eau de l’appareil.
b. Boyau d’alimentation à l’eau de la ville.
4. L’alimentation en eau doit répondre aux exigences suivantes:
a. La pression d’eau doit se situer entre 140 kPa (minimum) et
455 kPa (maximum).
b. Le débit d’arrivée doit être environ supérieur de 4 litres/mn au débit
de sortie indiqué sur la plaque signalétique du laveur haute pression.
(Il est possible d’évaluer le débit d’entrée en chronométrant la durée
de remplissage d’un récipient de contenance connue, par exemple
25 litres).
c. La température de l’eau d’alimentation ne doit pas dépasser 52
°C. La pompe risque d’être endommagée si la température de l’eau
dépasse cette valeur.
nOTe : Si l’alimentation en eau est inaquate ou si le tuyau est vrillé, l’appareil
ne marchera pas correctement et le brûleur ne s’allumera pas.
5. Ne jamais laisser l’appareil fonctionner si le boyau d’arrivée d’eau n’est
pas raccordé ou si l’alimentation en eau n’est pas ouverte à fond.
RACCORDEMENT DU BOYAU
RACCORD RAPIDE
RACCORDEMENT DU BOYAU
HAUTE PRESSION
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 43
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
IINSPECTION ET VERIFICATION DES CONDITIONS:
           


1. Relier le tuyau de Gaz de Pétrole Liquéé au régulateur se trouvant à
l'avant de l'appareil en mettant du mastic pour joints sur les lets mâle du
tuyau.
2. Visser le raccord POL dans la bouteille de Gaz de Pétrole Liquéé.
nOTe: Pendant l'installation du tuyau de propane au réservoir de Gaz de
PétroleLiquéé,remarquerqu'ilaunletageàgauche.
3. Retirer le panneau arrière de l'appareil. Ce panneau contient le miroir
qui sert à vérier la veilleuse et la amme.
4. Ouvrir lentement la vanne de la bouteille de Gaz de Pétrole Liquéé.
5. rifier imdiatement avec de l'eau savonneuse les raccords de
tuyauteries allant de la bouteille de Gaz de Pétrole Liquéé au régulateur
et allant du régulateur à la vanne de gaz. Remplacer tout raccord qui fuit
immédiatement.
6. Fermer le robinet d'allumage à l'arrière de l'appareil et remplacez en arrière
le panneau.
7. Allumer la veilleuse selon les instructions d'allumage de la veilleuse ci-
dessous:
a. Tourner le bouton de la vanne de gaz sur la position veilleuse.
nOTe: Au moment de la première connexion, appuyer sur le bouton de
contrôle pendant 30-60 secondes pour vider la ligne.
b. Appuyer sur le bouton de contrôle et maintenir en position enfoncée. Au
bout de cinq secondes, presser fermement sur le bouton rouge d'allumage.
Répéter l'opération deux ou trois fois si nécessaire jusqu'à ce que la
veilleuse s'allume. Une fois la veilleuse allumée, maintenir le bouton
de contrôle enfoncé pendant une minute environ.
c. Vérier par le miroir à l'arrière de l'appareil que la veilleuse reste allumée.
Si la veilleuse s'éteint, attendre cinq minutes. Puis répéter l'étape 7-b
en pressant le bouton de contrôle plus longtemps.
d. Mettre le bouton de contrôle de la vanne de gaz en position de marche
(ON).
8. S'assurer que l'alimentation en eau reliée à l'appareil est ouverte et que
l'appareil a du courant. Démarrer l'appareil en déplaçant l'interrupteur de
contrôle jusqu'à la position "POMPE". Déclencher le pistolet et deplacer
l'interrupteur de contrôle jusqu'à la position "BRULEUR". Au bout de 15
secondes, tourner l'interrupteur de contrôle jusqu'à la position d'arrêt (OFF).
S'assurer que le pistolet a été déclenché an de relâcher toute pression
restante.
9. Vérier immédiatement les raccords de tuyauterie allant de la vanne de gaz
au robinet d'allumage et l'assemblage de tuyauterie de la veilleuse. Rem
placer tout raccord qui fuit immédiatement.
10. Eteindre la veilleuse en tournant le bouton de la vanne de gaz jusqu'à la
position d'arrêt (OFF).
11. Après enlèvement du panneau arrière, ouvrir le robinet d'allumage de
l'appareil et remplacez en arrière le panneau.
Cet appareil devrait maintenant être prêt à l'emploi.
UTILISEZ SEULEMENT VOTRE
MAIN POUR ENFONCER OU
POUR TOURNER LE BOUTON DE
COMMANDE DE GAZ. N’UTILISEZ
JAMAIS UN OUTIL. SI LE BOU-
TON NENFONCERA PAS OU

N’ESSAYEZ PAS DE LE RÉPAR-
ER; APPELEZ UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ DE SERVICE.
aVerTISSeMenT
RISQUE D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION ! NE JAMAIS ES-
SAYER D'ALLUMER LA VEILLEUSE
SANS S'ASSURER QUE LA VALVE
PILOTE MANUELLE EST ÉTEINTE
DEPUIS AU MOINS 5 MINUTES.
aVerTISSeMenT
BOUTEILLE DE GAZ GPL
(UNIQUEMENT DU GAZ GPL
VAPORISÉ) D’UN POIDS MINI-
MUM DE 30 LB. (13.60 KG) EST
REQUISE POUR UN BON
FONCTIONNEMENT
aVerTISSeMenT
44 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
QUESTIONS
CODES:
1. L’alimentation électrique est-elle conforme aux codes en
vigueur?
2. L’alimentation en gaz est-elle conforme aux codes en vigueur?
EMPLACEMENT:
1. L’appareil est-il installé en intérieur sur un sol incombustible dans
un endroit sec protégé de la pluie, de l’humidité et des vents
excessifs?
2. L’appareil est-il situé à l’écart de matériaux inammables ou
combustibles?
3. L’appareil est-il installé dans un local ayant un volume sufsant pour
assurer une aération correcte?
CIRCUIT ÉLECTRIQUE:
1. L’appareil est-il correctement mis à la terre?
2. Tous les composants électriques satisfont-ils aux exigences stipulées
sur la plaque signalétique de l’appareil (schéma 32) et la tension
d’alimentation est-elle correcte?
ALIMENTATION EN GAZ :
1. L’appareil est-il alimenté en gaz correct (propane liquide)?
2. L’alimentation en gaz répond-elle aux exigences de la puissance
calorique nominale (thermies) du brûleur?
3. La tuyauterie de gaz a-t-elle la taille correcte et a-t-on vérié qu’aucun
raccord ne fuit?
4. La vanne de gaz est-elle ouverte à fond?
5. La réservoir de propane ont-ils une contenance sufsante pour ne
pas geler, étant donnée la puissance de l’appareil (Bouteille de gaz
GPL (uniquement du gaz GPL vaporisé) d’un poids minimum de 30
lb. (13.60 kg))?
INSTRUCTIONS GENERALES:
1. Tous les opérateurs de cet appareils ont-ils lu le manuel d’installation
et d’utilisation et bien compris les avertissement touchant à la
sécurité?
2. S'installé, l’appareil a-t-il été installé par un personnel qualié
conformément aux instructions du manuel dinstallation et
d’utilisation?
3. L’alimentation en eau est-elle sufsamment abondante?
YES NO
LISTE DE VERIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE:
Avant la mise en marche de l’appareil, répondre aux questions de la liste ci-dessous:

SITUATION AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN MARCHE.
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 45
PRÉPARATION D’INSTALLATION
AVANT LA MISE EN MARCHE:
1. Avant d'allumer, sentir l'air tout autour de l'appareil pour détecter toute
odeur de gaz. Renier surtout l'air au voisinage du sol car le Gaz de
Pétrole Liquéé est plus lourd que l'air et s'installera au sol. Ne pas se
servir de l'appareil si une odeur de gaz existe. Quitter le local et contacter
un personnel qualié.
2. S'assurer que l'appareil est branché.
3. Le niveau d’huile dans la pompe doit être vérié avant chaque utilisation.
Vérier le niveau d’huile en retirant la jauge d’huile à la partie supérieure
du carter. Le niveau correct correspond à l’encoche située sur la jauge.
Si le niveau paraît bas, utiliser de l’huile pour pompe SAE20 ou 30 non
détergent.
DÉCHARGEUR:
HLP-0703-0M10: Le déchargeur a un bouton de réglage qui a un
minimum/maximum. Tourner le déchargeur dans le sens
des aiguilles d’une montre au maximum pour le
fonctionnement eau froide/eau chaude. Tourner dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre au réglage
minimum pour le fonctionnement en mode vapeur.
HLP-1502-0M10: Le déchargeur étant préréglé en usine, tout ajustement
ne doit être effectué que par un réparateur qualié.
HLP-0703-0M10
RISQUES D’EXPLOSION OU
D’INCENDIE!
danger








SI L’ON SENT LE GAZ
NE PAS DÉMARER L’APPAREIL.
N’ACTIVER AUCUN INTER-
RUPTEUR ÉLECTRIQUE.
N’ALLUMER AUCUN APPAREIL.
N’UTILISER AUCUN TÉLÉ-
PHONE DANS LE LOCAL SUS-
PECT.
QUITTER LE LOCAL ET UTILIS-
ER LE TÉLÉPHONE D’UN AU-
TRE LOCAL POUR APPELER LA
COMPAGNIE DU GAZ.
SUIVRE LES INSTRUCTIONS
FOURNIES PAR LA COMPAGNIE
DU GAZ.
S’IL EST IMPOSSIBLE DE JOIN-

APPELER LES POMPIERS.
RISQUES DEXPLOSION OU
D’INCENDIE!
SUIVRE EXACTEMENT LES
INSTRUCTIONS CONTENUES
DANS CE MANUEL. LE
NON- RESPECT DE CES
INSTRUCTIONS POURRAIT
ÊTRE LA CAUSE D'UN INCENDIE
O U D ' U N E E X P L O S I O N
CAUSAN T DE S DÉ GÂTS

PERSONNELLES OU LA PERTE
DE VIE.
aVerTISSeMenT
TENUE DE TRAVAIL:
Pour des raisons de sécurité, une tenue appropriée est essentielle. Il est
recommandé d’utiliser tous les moyens disponibles pour se protéger les yeux, les
oreilles et la peau. Des équipements protecteurs additionnels (tels un respirateur)
peuvent être requis lorsque des détergents de nettoyage sont utilisés avec ce
laveur haute pression.
YES NO
46 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
PRÉPARATION D’INSTALLATION
BUSES À MONTAGE RAPIDE:
Divers types de buses peuvent se monter rapidement à l’extrémité de la lance
à pression réglable an de modier le prol de pulvérisation ou d’ajouter un
détergent. Lors de l’utilisation des raccords rapides (RR), s’assurer que le
raccordement est solidement enclenché (voir le schéma 11). En cas contraire,
l’eau fortement pressurisée risque de projeter violemment la buse de la lance,
causant des blessures graves et des dégâts sérieux. Pour déterminer le prol
de pulvérisation (voir le schéma n° 12), se reporter au numéro gravé sur la
buse. Les deux premiers chiffres indiquent l’angle de dispersion en degrés,
par exemple 00 = 0°, 15 = 15°, 25 = 25°, 40 = 40°.
1. La buse (ROUGE) (FACULTATIF): une buse décapante. Elle fournit un
jet d’eau très concentré. Faire très attention lorsque ce jet très étroit est
utilisé. Il est déconseillé sur les surfaces peintes ou en bois ou sur les objets
attachés par un dos adhésif. Utilisations : destruction des herbes dans les
ssures des trottoirs, enlèvement des taches récalcitrantes sur le béton,
la maçonnerie, l’aluminium et l’acier, des boues desséchées adhérant au
matériel et nettoiement du dessous des tondeuses à gazon.
2. La buse 15° (JAUNE) (STANDARD): une buse de raclage. La pulvérisation
doit être inclinée à 45° par rapport à la surface. Elle agit alors comme
un grattoir pour l’enlèvement de la peinture, de la graisse et des saletés.
Utilisations : apprêt des surfaces (élimination des taches de moisissure
et des écailles de peintures), nettoyage des chéneaux et des tuyaux de
descente.
3. La buse 25° (VERTE) (FACULTATIF):
a. une buse de curage. Son prol de pulvérisation est idéal pour éliminer
la poussière, la boue et autre saletés. Utilisations : nettoyage des
feuilles mortes sur les trottoirs et les allées, nettoyage du sol des
étables, du fond des piscines, dégraissage des moteurs.
b. Sur les appareils avec option vapeur, cette buse est utilisée pour
fonctionnement vapeur humide à 250°F (121°C). Cette buse est
de taille pour fonctionnement avec le déchargeur et la soupape de
vapeur (quand applicable) pour fournir une vapeur haute pression
humide. Le remplacement de cette buse avec une buse de la mau-
vaise taille pourrait être la cause de problèmes de fonctionnement
de l'appareil.
4. La buse 40° (BLANCHE) (FACULTATIF): une buse de lavage. L’angle
très large, qui disperse l’eau sur une très grande surface, est recommandé
pour les lavages modérés. Utilisations: lavage des revêtements de maisons
en aluminium, des automobiles, des trottoirs et des patios.
1. S’assurer que le pistolet est bien verrouillé (position « OFF ».
2. Détacher alors le raccord rapide de lance à pression réglable. Comme
montré ci-dessous, rétracter la bague de blocage du raccord rapide pour
retirer la buse.
RACCORDEMENT DES BUSES:
RACCORDEMENT DES BUSES
RACCORD RAPIDE
RISQUES D’INJECTION PROVO-
QUANT DES BLESSURES GRAVES
     -
    




VERROUILLAGE DU PISTOLET
aVerTISSeMenT
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 47
PRÉPARATION D’INSTALLATION
1. Avant de mettre l’appareil en marche, effectuer les opérations suivantes :
a. Renier autour de l’appareil pour détecter une odeur de gaz éventuelle.
Si l’on sent le gaz, NE PAS DÉMARRER L’APPAREIL ! Se reporter aux
avertissements en page 32 «Risques d’incendie ou d’explosion »
b. Vérier le serrage de tous les raccords des tuyaux.
c. Vérier qu’il n’y a pas de fuites d’eau ou d’huile.
d. S’assurer que les boyaux haute pression ne sont pas vrillés ou coupés
et qu’ils ne fuient pas. Si l’on détecte une fuite ou une entaille, NE PAS
UTILISER LE BOYAU ! Le remplacer avant de démarrer l’appareil. Se
reporter aux avertissement en page 35 « Risques d’injection ». Veiller à
remplacer toutes les pièces endommagées et à corriger tout problème
mécanique avant de démarrer l’appareil. Si un dépannage est nécessaire,
appeler le service clients.
INSPECTION DE SECURITE AVANT LA MISE EN MARCHE:
Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP 49
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION AVEC EAU FROIDE:
1. Se reporter aux « Avertissements concernant la sécurité », aux pages 32-37
avant de démarrer l’appareil.
2. Repérer les autocollants de sécurité sur l’appareil et respecter leurs
consignes.
3. En pointant le pistolet dans une direction n’offrant aucun danger, déverrouiller
le pistolet et appuyer sur sa gâchette. L’opérateur doit assurer sa position
en prévision d’un recul possible du pistolet lorsque la pompe démarre.
4. Mettre l'interrupteur de commande en position "POMPE" pour démarrer la
pompe.
5. Dès que l’appareil est en marche, faire les vérications suivantes avec le
pistolet ouvert:
a. S’assurer que le système ne présente aucune fuite d’eau ou d’huile.
b. S’assurer que les boyaux haute pression ne fuient pas. En cas de fuites,
NE PAS TOUCHER LE BOYAU A L’ENDROIT OÙ IL FUIT !! ARRÊTER
IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL ! Remplacer le boyau avant de redémarrer
l’appareil. Se reporter aux avertissements « Risque d’injection » à la page
39. Veiller à remplacer toutes les pièces endommagées et à corriger tous
les problèmes mécaniques avant de remettre l’appareil en marche.
6. Arrivé à ce point, l’appareil fonctionne comme laveur haute pression à eau
froide. Presser la gâchette du pistolet à plusieurs reprises. NE JAMAIS placer
la main ou les doigts devant la buse, ni regarder directement dans la buse
! L’eau fortement pressurisée risque de provoquer de graves blessures!
7. Le laveur peut fournir une pulvérisation à haute pression sous divers prols
en utilisant de l’eau froide. Si l’on souhaite utiliser de l’eau chaude ou bien
nettoyer avec l’addition de détergents, se reporter à la page 51 qui indique
la marche à suivre.
R I S Q UE S D E D É G Â T S À
L’APPAREIL! SASSURER QUE
LE PISTOLET ET LA LANCE
NE SONT PAS RACCORDÉS À
L’APPAREIL DURANT LE RINÇAGE
DU SYSTÈME. LE RINÇAGE PER-
MET D’ÉLIMINER DU SYSTÈME
TOUS LES DÉPÔTS MINÉRAUX
QUI RISQUENT D’OBSTRUER OU
D’ENDOMMAGER LE PISTOLET ET
LA BUSE ET D’ENTRAÎNER DES
RÉPARATIONS COÛTEUSES.
aTTenTIOn
RISQUE D' EXPLOSION OU
D'INCENDIE!
SUIVRE LES INSTRUCTIONS

INCENDIE OU UNE EXPLOSION
PEUT RESULTER CAUSANT

BLESSURES PERSONNELLES
ET LA PERTE DE VIE.
aVerTISSeMenT
ALLUMAGE DE LA VALVE PILOTE:
1. Vérier que tous les boutons sont en position d'arrêt (OFF).
2. Enlever le réservoir de Gaz de Pétrole Liquéé de l'appareil. Eloigner ce
réservoir aussi loin de l'appareil que le exible d'alimentation le permet.
3. Ouvrir le robinet du réservoir de Gaz de Pétrole Liquéé. Tourner le bouton
de la vanne de gaz sur la position veilleuse.
4. Appuyer sur le bouton de contrôle et maintenir en position enfoncée. Au bout
de 5 secondes, presser fermement sur le bouton rouge d'allumage. Répéter
l'opération deux ou trois fois si nécessaire jusqu'à ce que la veilleuse
s'allume. Une fois la veilleuse allumée, maintenir le bouton de contrôle
enfoncé pendant 1 minute environ.
5. Vérier par le miroir à l'arrière de l'appareil que la veilleuse reste allumée. Si
la veilleuse s'éteint, attendre cinq minutes. Puis répéter l'étape 4 en
pressant le bouton de contrôle plus longtemps.
Une fois que l’appareil a été installé par un technicien qualié et que l’on a ef-
fectué toutes les vérications de LA LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE
EN MARCHE à la page 49, l’appareil est prêt à l’emploi. Les diverses opérations
ci-dessous contribueront à assurer une exploitation sans danger de l’appareil.
RINÇAGE DU SYSTÈME:
1. Cet appareil comportant un serpentin d’acier, l’eau stagnant dans le serpentin
après utilisation va à longue devenir marron ou noire. Cette eau doit être
évacuée du système avant sa remise en marche. Cette opération doit se
faire alors que le pistolet et la lance à pression réglable 
a. Vérier que l’eau arrive bien à l’appareil.
b. Mettre l'interrupteur de commande en position "POMPE" pour
commencer le dispositif de pompage.
c. Faire marcher l’appareil pendant 3 à 5 minutes.
d. Arrêter l'appareil.
e. Arrêtez l’approvisionnement en eau.
f. Lorsque le rinçage du système est terminé, brancher le pistolet et la
lance à pression réglable au boyau haute pression.
RISQUES DINJECTION SUS-
CEPTIBLE DE PROVOQUER DES
GRAVES BLESSURES! SE TENIR
À DISTANCE DE LA BUSE! NE
JAMAIS PLACER LA MAIN OU
LES DOIGTS DEVANT LA BUSE!
NE PAS POINTER LE PISTOLET
EN DIRECTION DE PERSONNES
OU D’ANIMAUX!
danger
RISQUES DE DÉGÂTS
NE PAS POINTER LE PISTOLET AU
MÊME ENDROIT PENDANT UNE
PÉRIODE PROLONGÉE. CELA
RISQUE DE CAUSER DES DOM-
MAGES À L’ENDROIT EXPOSÉ.
aTTenTIOn
50 Manuel de l’utilisateur - Laveur haute pression à eau chaude‚ Série HLP
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
UTILISATION AVEC EAU CHAUDE:
1. Suivre la procédure indiquée à la rubrique « Utilisation avec eau froide»
et "allumage de la valve pilote" page 49.
2. Déplacer l’interrupteur en position « BRÛLEUR ». Initialement, l’eau
commencera à devenir chaude au bout de 60 secondes environ et elle
atteindra sa température maximale en 3 minutes environ, sous réserve
que l’on continue à appuyer sur la gâchette, vu que le brûleur s’éteint
dès que l’on relâche la gâchette.
Arrivé là, l’appareil fonctionne comme laveur haute pression à eau chaude.
Faire preuve d’une extrême prudence durant les réglages de pression et durant
la manipulation de l’ensemble pistolet/lance an d’éviter des brûlures.
nOTe: Pendant la pulvérisation, il est normal que le brûleur chauffe par
intermittence. Le commutateur thermique fera cesser la combustion
quand la température de l’eau déchargée excédera la température
réglée sur le commutateur. La combustion recommencera quand la
température de l’eau chutera au dessous du réglage minimum.
LORSQUE DE L’EAU FROIDE CIR-
CULE DANS L’ÉCHANGEUR DE
CHALEUR ET QUE LE BRÛLEUR
-
TION VA SE FORMER SUR LE SER-
PENTIN ET S’ÉGOUTTER. ON AURA
L’IMPRESSION QUE LE SERPENTIN

FROID ET HUMIDE.
IMPOrTanT
FONCTIONNEMENT A LA VAPEUR: (HLP-0703-0M10 SEULEMENT):
1. Suivre la procédure indiquée à la rubrique « Utilisation avec eau froide»
et "allumage de la valve pilote" page 49.
2. Tournez le bouton du déchargeur complètement dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre au réglage minimum.




RISQUES DE BRÛLURES !
LEAU RISQUE DE DEVENIR
BRÛLANTE LORSQU’ON UTILISE
L’APPAREIL AVEC DE L’EAU CHAUF-
E. ÊTRE TRÈS PRUDENT DURANT
LES RÉGLAGES DE PRESSION ET
DURANT LA MANIPULATION DE
L’ENSEMBLE PISTOLET/LANCE.
aVerTISSeMenT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Mi-T-M HLP Series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Le manuel du propriétaire