Moen 8103 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
faucet replacement,
Moen recommends the
use of these helpful
tools.
HERRAMIENTAS
ÚTILES
Para que el cambio de la
llave sea fácil y seguro,
Moen le recomienda
usar estas útiles herra-
mientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité
et pour faciliter l’instal-
lation, Moen suggère
l’utilisation des outils
suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1102D - 6/15
TWO-HANDLE LABORATORY FAUCET
WITHOUT SPOUT
LLAVE MEZCLADORA DE DOS MANERALES
SIN SURTIDOR PARA LABORATORIO
ROBINET DE LABORATOIRE À 2 POIGNÉES
SANS BEC
8100
8110
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been
accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la
llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet
pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
2
Parts List
A. Spout Nut
B. Brass C-Clip
C. Spout Hub
D. Mounting Shank
E. Mounting Washer
F. Mounting Bracket
G. Mounting Shank Nut
A. Écrou de bec
B. Bride en C en laiton
C. Moyeu de bec
D. Tige de montage
E. Rondelle de montage
F. Support de montage
G. Écrou de la tige de
montage
Liste des pièces
Lista de piezas
A. Tuerca del surtidor
B. Clip C de latón
C. Cubo del surtidor
D. Tubo roscado de
montaje
E. Arandela de montaje
F. Ménsula de montaje
G. Tuerca del tubo
roscado de montaje
1. Slide Mounting Washer (E) over hoses of Spout Hub (C) and up
Mounting Shank (D).
2. Slide Mounting Bracket (F) up Mounting Shank (D).
1.
Deslice la arandela de montaje (E) sobre las mangueras del cubo
del surtidor (C) y hacia arriba por el tubo roscado de montaje (D).
2. Deslice la ménsula de montaje (F) hacia arriba por el tubo
roscado de montaje (D).
1.
Faire glisser la rondelle de montage (E) vers le haut sur les
tuyaux du moyeu du bec (C) et la tige de montage (D).
2.
Insérer le support de montage (F) vers le haut sur la tige de montage.
1. Install Mounting Shank (D) into Spout Hub (C).
2. Tighten by hand.
1. Instale el tubo roscado de montaje (D) en el cubo del
surtidor (C).
2. Apriete a mano.
1. Visser la tige de montage (D) dans le moyeu du bec (C).
2. La serrer manuellement.
Insert Spout Hub (C) hoses through sink opening.
Inserte las mangueras del cubo del surtidor (C) a través de la
abertura en el fregadero.
Insérer les tuyaux du moyeu de bec (C) dans l'ouverture de
l'évier.
D
1
C
1
2
F
E
C
3
C
2
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
E
D
C
A
B
F
G
Optional spout
Surtidor opcional
Bec facultatif
INS1102D - 6/15
3
For a xed spout:
With Spout Nut still lifted, place Brass C-Clip (B) on base of
Spout (A) using pliers with depicted orientation
(knurled edge facing upward).
Para un surtidor jo:
Con la tuerca del surtidor todavía levantada, coloque el clip C
de latón (B) en la base del surtidor (A) con unas pinzas en la
orientación ilustrada (el borde estriado hacia arriba).
Pour un bec xe :
En gardant l’écrou de bec soulevé, xer la bride en C en laiton
(B) à la base du bec (A) à l’aide de pinces, en l’orientant
de la manière illustrée (rebord crénelé orienté vers
le haut).
Thread Mounting Shank Nut (G) to Mounting Shank (D).
Enrosque la tuerca del tubo roscado de montaje (G) en el
tubo roscado de montaje (D).
Visser l'écrou de la tige de montage (G) sur la tige de
montage (D).
Tighten Mounting Shank Nut (G) with a wrench.
Apriete la tuerca del tubo roscado de montaje (G) con una
llave.
Serrer l'écrou de tige de montage (G) à l'aide d'une clé.
1. Attach other end of faucet to shuto valves.
2. Tighten with wrench until secure.
1. Conecte el otro extremo de la mezcladora a las válvulas
de cierre.
2. Apriete con una pinza hasta que queden rmes.
1.
Raccorder l'autre extrémité du robinet aux robinets d'arrêt.
2.
Serrer à l’aide d’une clé jusqu’à ce que le tout soit bien xé.
G
D
4
G
5
1
1
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
C
6
2
B
A
7
Option / Opción / Option
If a xed spout is desired,
proceed to Step
7
.
If a rotating spout is desired,
Skip to step
8
.
Si se desea un surtidor jo,
vaya al Paso
7
.
Si se desea un surtidor giratorio,
vaya al Paso
8
.
Pour un bec xe,
passer à l'étape
7
.
Pour un bec pivotant,
passer à l'étape
8
.
INS1102D - 6/15
©2015 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the highest
standards of quality and workmanship. Moen warrants to
the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the “Warranty Period"
for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period of 5
years from the original date of purchase (the “Warranty Period"
for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the
Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts
necessary to put the faucet back in good working condition
and will replace FREE OF CHARGE any part or nish that proves
defective in material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts may be
obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must
accompany all warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased
after December, 1995 and shall be eective from the date of
purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all
defective parts and nishes. However, damage due to instal-
lation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether
performed by a contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to this
faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of
and excludes all other warranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state, province to province,
nation to nation. Moen will advise you of the procedure
to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and
include proof of purchase and your name, address, area code
and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas
de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador
original que durante el tiempo que la tenga su casa (el “periodo
de garantía", para los propietarios), esta llave no tendrá ni goteras
ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo,
a todos nuestros otros consumidores (industriales, comerciales
y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la
fecha original de compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o
gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN
COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar
en perfectas condiciones y reemplazará también SIN COSTO para
usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto
en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o
si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador
original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota
de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales
Moen. Esta garantía es aplicable sólo para las llaves compradas
después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la
fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen
de esta garantía los daños causados por un error de instalación,
abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de limpiadores que
contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo.
Moen no se hace tampoco responsable por los gastos de mano
de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente,
ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relacio-
nados con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, in-
cluyendo sin restricción aquellas en que el producto se encuentra
en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión
o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser
aplicables a usted. Esta garantía le otorga derechos legales espe-
cícos y usted puede también tener otros derechos que cambian
de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen
lo asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida esta
garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto
e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código
de área y número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur
original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la « période de
garantie » des propriétaires), que ce robinet sera libre de toute
fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris les
achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont ga-
rantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale
(période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange
requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi
qu’à remplacer GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le
matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation,
de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut
obtenir les pièces de rechange en composant le 1-800-465-6130
ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute
réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation
de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette
garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets
achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la
date d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de toute pièce ou
de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie,
les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de
produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, quils soient utilisés par un entre-
preneur, une entreprise de service ou le consommateur. Moen
décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre et
aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le
remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la
loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres
garanties et conditions, quelles soient indiquées expressément
ou non, obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles
qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclu-
sion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas
dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est
possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la prov-
ince ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure
à suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à Moen
inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut,
d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi
que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
WARNING
Do NOT turn valves on until spout is
installed.
ADVERTENCIA
NO accione las válvulas hasta que el
surtidor esté instalado.
AVERTISSEMENT
NE PAS ouvrir les soupapes avant que le
bec ne soit installé.
A
C
8
1. Replace Spout (B) onto Spout Hub (F).
2. Tighten Spout Nut (D) using an adjustable wrench.
3. Carefully remove Rubber Spout Ring (C) with scissors
after installation if applicable.
1. Vuelva a colocar el surtidor (B) sobre el cubo del
surtidor (F).
2.
Apriete la tuerca del surtidor (D) con una llave ajustable.
3.
Con cuidado retire el anillo de caucho del surtidor (C)
con unas tijeras después de la instalación si es necesario.
1. Replacer le bec (B) sur le moyeu de bec (F).
2. Serrer l’écrou de bec (D) à l’aide d’une clé à molette.
3. Retirer soigneusement l’anneau de bec en caoutchouc
(C) avec des ciseaux après l’installation, s’il y a lieu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Moen 8103 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues