Ransomes 36 HYDRO Z-CONTROL MID-16HP KAW SIDE DISCHARGE SELF PROPELLED WALK BEHIND MOWER Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of
its constituents are known to the State
of California to cause cancer, birth
defects and other reproductive harm.
Californie Proposition 65
Avertissement
Les échappements des moteurs diesel
et certains de leurs composés sont
reconnus par l’Etat de Californie pour
être cancérigènes, provoquer des
défauts congénitaux et d’autres dangers
en matière de reproduction.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
California Advertencia
de la Proposicion 65
El estado de California hace saber
que los gases de escape de los
motores diesel y algunos de sus
componentes producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en el proceso de reproducción
humana.
L’
é
mission du moteur de ce mat
é
riel
contient des produits chimiques que
l’Etat de Californie consid
è
re
ê
tre
canc
é
rig
è
nes, provoquer des d
é
fauts
cong
é
nitaux et d’autres dangers en
mati
è
re de reproduction.
El estado de California hace saber
que los gases de escape de este
producto contienen productos
quÍmicos que producen cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños
en el proceso de reproducción
humana.
© 2000, TEXTRON INC
3
HYDRO
MIDSIZE
LABELS
5
HYDRO
MIDSIZE
LABELS
For use on: 930303 and 930304
1
HYDRO
MIDSIZE
MESSAGE IMPORTANT
Vous avez fait l'acquisition d'une tondeuse de grande classe. La durée de vie et le service que vous
en obtiendrez dépendent, dans une large mesure, du soin que vous apporterez lors de son
utilisation et de son entretien.
Avant d'utiliser votre tondeuse, veuillez lire attentivement ce manuel opérateur. Familiarisez vous avec
les instructions générales et les commandes, et notez les procédures de réglages, de lubrification et
d'entretien qui vous donneront les meilleurs résultats. Vous en serez le premier bénéficiaire.
TABLE DES MATIERES PAGE
Introduction ......................................................................................................................................................2
Etiquettes .....................................................................................................................................................3-5
Instructions générales ..................................................................................................................................6, 7
Instructions de montage/réglage ..................................................................................................................8-11
Commandes............................................................................................................................................. 12, 13
Utilisation de la machine ..........................................................................................................................14, 15
Lubrification....................................................................................................................................................16
Entretien ...................................................................................................................................................17-19
Tableau d'entretien .........................................................................................................................................20
Réglages des hauteurs de coupe ............................................................................................................. 21, 22
Tableaux des hauteurs de coupe ..............................................................................................................23, 24
Réglages...................................................................................................................................................25-28
Remplacement de courroie .............................................................................................................................29
Conversion Versadeck ....................................................................................................................................30
Spécifications ...........................................................................................................................................31-34
Couples de serrage ........................................................................................................................................35
Enregistrement entretiens ..............................................................................................................................36
Garantie Ransomes ................................................................................................................................. 37, 38
DEFINITIONS DU VOCABULAIRE DE SIGNALISATION:
Les mots suivants sont utilisés pour identifier les niveaux de risques. Ce vocabulaire est utilisé dans ce
manuel et sur les étiquettes sécurité apposées sur les machines. Prenez note de toute explication qui
apparaît avec ces mots de signalisation et/ou le symbole d'attention figurant ci-dessus.
DANGER Dangers immédiats qui peuvent provoquer des dommages corporels graves
ou la mort.
ALERTE Risques ou pratiques peu sûres qui peuvent provoquer des dommages
corporels graves ou la mort.
ATTENTION Risques ou pratiques peu sûres qui peuvent provoquer des dommages
corporels mineurs ou des dommages matériels.
Ce symbole signifie: ATTENTION! SOYEZ VIGILANT!
Votre sécurité et celle d'autrui est en jeu.
SOMMAIRE
2
HYDRO
MIDSIZE
PLAQUE D'IDENTIFICATION
AU POSSESSEUR D’UNE RANSOMES BOB-CAT:
Merci d’avoir acheté un produit Ransomes Bob-Cat. Vous êtes un de nos nombreux clients qui ont placé leur
confiance en notre société par l’achat de nos produits. Nous sommes persuadés qu’il vous rendra le service que
vous en attendez , et plus encore.
C’est un des matériels pour traiter le gazon parmi les mieux conçus et fabriqués disponibles sur le marché. De
nombreux dispositifs de sécurité ont été conçus et intégrés dans ce produit. Veuillez ne pas retirer ou ne pas rendre
inopérant l’un quelconque de ces dispositifs de sécurité, car ils ont été installés pour votre protection. Traitez votre
équipement convenablement, veillez à sa lubrification et à ses réglages suivant les instructions de ce manuel et il
vous procurera de nombreuses années de service fiable.
Votre sécurité continue d’être un de nos objectifs prioritaires, mais nous devons compter sur votre bon sens et votre
soin pour votre propre sécurité et celle de vos opérateurs. Veuillez suivre toutes les instructions et avertissements
de façon à empêcher tout accident sérieux à vous-mêmes ou vos opérateurs. Etudiez ce manuel opérateur pour
apprendre le fonctionnement des commandes et observez toutes les consignes de sécurité. Assurez-vous que vos
opérateurs étudient également ce manuel et respectent toutes les consignes de sécurité.
Contactez votre concessionnaire pour l’après-vente et les pièces détachées. Il tient en stock les pièces détachées
d’origine Ransomes Bob-Cat fabriquées avec la même précision et la même compétence que les pièces initiales,
qui maintiendront le fonctionnement de votre équipement Ransomes Bob-Cat à son efficacité maximum.
Nous aimerions que notre équipement vous serve pendant de nombreuses années de façon sûre et productive.
Veuillez nous y aider en utilisant tout votre équipement pour ce pour quoi il a été conçu et en respectant nos
avertissements et instructions et en le maintenant en bon état. Toutes remarques que vous pourriez avoir au sujet
de notre matériel seront les bienvenues.
Ransomes Inc.One Bob Cat LaneJohnson Creek, WI 53038
IMPORTANT !!!
Des modifications non autorisées peuvent présenter des risques extrêmes pour les opérateurs et observateurs et
peuvent aussi entraîner des dommages à la machine.
Ransomes Inc. rejette fermement et désapprouve toutes modifications, accessoires rajoutés sur le produit ou
modifications de celui-ci qui ne sont pas conçues, développées, testées et approuvées par le département
Engineering de Ransomes Inc.. Tout produit Ransomes Inc. qui est modifié ou transformé d’une quelconque manière
non spécifiquement autorisée après la fabrication initiale — y compris l’ajout après la vente d’accessoires ou
composants non spécifiquement approuvés par Ransomes Inc. entraînera l'annulation de la garantie de Ransomes
Inc..
Toute responsabilité pour dommages corporels et/ou matériels causés par des modifications non autorisées,
accessoires ou produits rajoutés et non approuvés par Ransomes Inc. sera considérée comme étant celle de la
personne ou de la société concevant et/ou réalisant de telles modifications. Ransomes Inc. poursuivra fermement
en vue d’une totale indemnisation toute partie responsable pour de telles modifications ou ajouts d’accessoires non
autorisés effectués postérieurement à la fabrication.
NUMERO DE MODELE: Ce numéro apparaît dans la
documentation commerciale, les manuels techniques
et les tarifs.
NUMERO DE SERIE: Ce numéro se trouve sur votre
tondeuse. Il comprend le numéro de modèle suivi du
numéro de série. Indiquer ce numéro lors de vos
commandes de pièces détachées ou pour des
renseignements relatifs à la garantie.
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
MODELE 93010X
NUMERO DE SERIE 93010XXXXX
3
HYDRO
MIDSIZE
LAMES TOURNANTES
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS A
L'ECART.
ARRETER LE MOTEUR ET LAISSER
LES LAMES S'ARRETER AVANT DE
RETIRER LE COLLECTEUR
D'HERBE OU DE DEBOUCHER.
DANGER
OBJETS PROJETES
TENIR LES PERSONNES ET LES ANIMAUX A
L'ECART DE LA ZONE.
RETIRER LES OBJETS QUE LA LAME
POURRAIT HEURTER OU PROJETER.
ARRETER LES LAMES POUR TRAVERSER
LES SURFACES GRAVILLONNEES.
NE PAS UTILISER LA MACHINE SANS LA
GOULOTTE, LE RECYCLAGE OU LE
COLLECTEUR D'HERBE COMPLET EN
PLACE.
ATTENTION
PIECES TOURNANTES
ARRETER LE MOTEUR AVANT ENTRETIEN.
NE PAS UTILISER AVEC LE COUVERCLE
RETIRE.
MONTAGE VIS DE LAME
LA RONDELLE BELLEVILLE DOIT ETRE
POSITIONNEE COMME INDIQUE.
VOIR MANUEL OPERATEUR POUR
PROCEDURE MANIPULATION DE
LAME.
ECROU
RONDELLE
RESSORT
ENTRETOISE(S)
OPTIONNELLE(S)
IMPORTANT
- Fermer le robinet carburant avant
transport.
- Une inondation peut provoquer un
démarrage difficile et des
dommages au moteur.
- Voir manuel opérateur.
ATTENTION
MANUEL
OPÉRATEUR
ETIQUETTES
Gonflier le pneus
à 1 bar (14 psi).
POUR VERIFIER OU AJOUTER DU CARBURANT:
EFFECTUER L'OPERATION A L'EXTERIEUR.
ARRETER LE MOTEUR. LE LAISSER REFROIDIR.
NE PAS FUMER.
NETTOYER LES DEBORDEMENTS DE CARBURANT.
NE PAS TROP REMPLIR .
REMPLIR JUSQU'A 25MM EN DESSOUS DU GOULOT DE
REMPLISSAGE.
ATTENTION
Fabrication protégée par un ou
plusieurs des brevets US suivants.
4,903,733 5,415,059
6
HYDRO
MIDSIZE
Avant dutiliser la machine pour la première fois,
rifier les niveaux huile moteur et fluide hydraulique et
lubrifier tous les points de graissage.
FORMATION
a) Lire attentivement le manuel opérateur. Toutes les
tondeuses rotatives à gazon sont potentiellement
dangereuses. Personne ne doit conduire la machine
sans s’être familiarisé avec les commandes et
l’utilisation convenable de la machine.
b) Ne jamais laisser des enfants ou personnes ignorant
ces instructions utiliser la tondeuse. Il est possible
que l’âge de l’opérateur soit l’objet d’une
réglementation locale.
c) Veillez à ce que la zone de travail soit libre de toutes
personnes, et en particulier de jeunes enfants et
animaux domestiques.
d) Garder à l’esprit que opérateur ou l’utilisateur est
responsable des accidents causés à d’autres
personnes ou à leurs biens.
PREPARATION
a) Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des
chaussures ouvertes. Toujours porter des
chaussures robustes et des pantalons longs.
b) Inspecter à fond la zone où la machine doit être
utilisée et retirer tous les objets qui pourraient être
projetés par la machine.
c) L’essence est hautement inflammable.
Stocker l’essence uniquement dans un récipient
spécifiquement conçu pour le stockage d’essence
dans un endroit frais et sec et loin de toute étincelle
ou flamme.
Quand on refait le plein ou que l’on vérifie le niveau de
carburant:
Arrêter le moteur. le laisser refroidir.
Faire le plein à l’extérieur seulement.
Ne pas fumer.
Utiliser un entonnoir. Ne pas faire déborder.
Nettoyer tous débordements et en éloigner la
machine avant de démarrer.
Refermer les bouchons de façon étanche.
d) Remplacer les tuyaux d’échappement défaillants.
e) Avant utilisation, toujours inspecter visuellement et
s’assurer que les lames, les boulons de lame et
l’ensemble de coupe ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacer les lames et boulons usés
ou endommagés.
f) Sur les machines multi-lames, faire attention au fait que
tourner une lame peut faire tourner les autres lames.
g) Débrayer le mécanisme auto-entraîné ou l’embrayage
d’entraînement sur les machines ainsi équipées
avant de démarrer le moteur.
h) Ne jamais tenter de faire des réglages alors que le
moteur tourne.
i) Ne jamais utiliser la machine sur de l’herbe humide.
Toujours avoir une marche sûre; tenir fermement la
poignée et marcher; ne jamais courir.
FONCTIONNEMENT
a) Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
confiné où des vapeurs d’oxyde de carbone peuvent
s’accumuler dangereusement .
b) Tondre seulement de jour ou avec une bonne lumière
artificielle.
c) Toujours bien assurer sa démarche sur les pentes.
d) Marcher, ne jamais courir.
e) Avec les machines opérateur à pied, toujours tondre
perpendiculairement à la pente, et non vers le haut ou
le bas.
f) Faire preuve de la plus grande attention au moment
des changements de direction dans les pentes.
g) Ne pas tondre dans les pentes excessivement
abruptes.
h) Faire preuve de la plus grande attention en faisant
marche arrière ou en tirant la tondeuse vers vous.
S’assurer que la zone derrière vous est libre.
i) Arrêter la ou les lame(s) si la tondeuse doit être
renversée pour le transport, quand on traverse des
surfaces sans herbe et quand on amène la tondeuse
vers la zone à tondre ou qu’on en revient.
j) Ne jamais utiliser la tondeuse sans ses protections,
plaques, goulotte à herbe ou autres dispositifs de
sécurité et de protection en place.
k) Ne pas modifier les réglages carburateur ou mettre le
moteur en sur-régime.
l) Débrayer toutes les lames et embrayages
d’entraînement avant de démarrer le moteur.
m) Faire démarrer le moteur selon les instructions et
avec les pieds éloignés de la ou des lame(s).
n) Ne pas démarrer le moteur en étant debout devant la
goulotte d’évacuation.
o) Ne pas mettre les mains ou les pieds près de ou
dessous les pièces tournantes. Se tenir toujours
écarté de l’ouverture d’évacuation.
p) Ne jamais charger ou transporter une tondeuse alors
que le moteur tourne.
q) Arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet des lames,
et débrancher le fil de bougie:
avant de retirer les bouchons ou de déboucher la goulotte;
avant vérification, nettoyage, ou intervention sur la
tondeuse;
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse est endommagée et effectuer les
réparations avant de redémarrer et de remettre la
tondeuse en service;
INSTRUCTIONS GENERALES
7
HYDRO
MIDSIZE
si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(déterminer immédiatement la cause). Une vibration
est en général une alerte avant un ennui.
r) Arrêter le moteur:
chaque fois que vous quittez la tondeuse;
avant de faire le plein.
s) Arrêter le moteur et attendre l’arrêt complet des
lames avant d’enlever le collecteur d’herbe ou de
déboucher la goulotte.
t) Réduire le réglage accélérateur pendant l’arrêt du moteur
et, si le moteur est pourvu d’un robinet d’isolement, fermer
le carburant à la fin du travail de tonte.
u) Aller lentement quand on utilise un siège tracté.
v) Maintenir fermés les capots et toutes autres
ouvertures de visite de la tondeuse pendant le travail.
x) Ne pas engager la prise de force en pleine
accélération. Ramener le moteur au ralenti ou à la
vitesse la plus faible possible.
y) Ne pas démarrer les lames de coupe avant d’être
prêt à tondre.
z) Ne pas transporter de passagers.
aa)Ne pas travailler où des débris pourraient être
projetés et provoquer des dommages corporels ou
matériels. Tenir les personnes et animaux à distance
raisonnable.
ab)Ne pas utiliser la machine s'il y a le moindre doute en
matière de sécurité.
ac) Maintenir les étiquettes, les capots et protections en
place. Remplacer le manuel opérateur en cas de
perte ou de dommage.
ad)Respecter les instructions de sécurité. Ne pas le
faire peut être à l'origine de blessures à vous-mêmes
ou à autrui.
ae)Ne pas neutraliser les interverrouillages. Vérifier leur
fonctionnement chaque jour.
af) Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes
non qualifiées ou non initiées d'utiliser la machine.
UTILISATION DANS LES PENTES
SOYEZ D'UNE PRUDENCE EXTREME POUR LE
TRAVAIL DANS LES PENTES
Avec les machines opérateur à pied, toujours tondre
en travers des pentes, pas vers le haut et le bas. Avec
les machines opérateur embarqué, toujours tondre
vers le haut et vers le bas, pas en travers.
Si l’opérateur se sent mal à l’aise ou incertain quant à
la stabilité de la machine, l’utilisation sur ces pentes
doit être interrompue immédiatement.
L’ultime responsabilité pour une utilisation sûre sur
des pentes, est celle de l'opérateur.
Utiliser des vitesses lentes et faire preuve d’une
extrême prudence dans les pentes et spécialement
dans les virages courts pour éviter le renversement et
la perte de contrôle. Etre extrêmement prudent quand
on change de direction dans les pentes.
QUAND ON QUITTE LA POSTE DE CONDUITE
Garer la machine sur un sol horizontal. Quand on quitte le
poste de conduite, arrêter le moteur, s’assurer que toutes
les pièces en mouvement se sont arrêtées et que les
leviers de commande de traction sont en position neutre.
Mettre le frein de parking, si la machine en est équipée.
ENTRETIEN ET REGLAGES
Débrancher le(s) fil(s) de bougie(s) avant tout travail
d'entretien.
Faire particulièrement attention lors du réglage du
carburateur, moteur tournant. Tenir les mains et les
pieds à l'écart. Arrêter le levier de commande de
lame
.
Lorsqu'on travaille sous des ensembles ou ma-
chines surélevées, s'assurer que des supports
adéquats sont utilisés.
Ne pas démonter la machine sans avoir libéré ou
retenu des contraintes qui pourraient provoquer la
mise en mouvement subite de certaines pièces.
Maintenir tous les écrous, boulons et vis serrés pour
être sûr que la machine peut travailler en toute sécurité.
Vérifier fréquemment l'usure ou la détérioration du
collecteur d'herbe.
Remplacer les pièces usées ou endommagées par
mesure de sécurité.
RANGEMENT
Ne jamais entreposer la machine avec de l'essence
dans le réservoir à l'intérieur d'un bâtiment où des
vapeurs pourraient atteindre une flamme ou une étincelle.
Laisser refroidir le moteur avant rangement dans tout
local.
Pour réduire les risques d'incendie, maintenir le
moteur, l'échappement, le compartiment batterie et la
zone de stockage d'essence exempts d'herbe, de
feuilles ou de surplus de graisse.
Si le réservoir carburant doit être vidangé, ceci doit
être fait à l'extérieur.
N'utiliser seulement que des pièces de rechange
fournies par le constructeur.
Etre vigilant à propos des descentes ou montées qui
modifient la pente générale. Attention aux trous,
pierres et racines dans le sol et autres dangers
cachés. Se maintenir à l’écart des descentes
abruptes. Eviter les endroits où le sol est tel que la
machine pourrait glisser.
INSTRUCTIONS GENERALES
8
HYDRO
MIDSIZE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. Placer les emballages de l'ensemble moteur et du
plateau de coupe sur une surface de niveau. Déballer,
mais laisser l'ensemble moteur et le plateau de
coupe sur leurs palettes respectives.
2. Installer le réservoir carburant avec quatre boulons 3/
8" x 16X3/4, rondelles et rondelles freins. Raccorder la
conduite carburant au réservoir avec un collier.
Toutes les mentions “côté droit ou “côté gauche sont
indiquées comme étant vues depuis la position
opérateur.
3. Placer les parties inférieures de la poignée
supérieure sur l'extérieur et en partie haute de la
poignée inférieure. Serrer avec quatre boulons 3/
8"x16X1 et quatre écrous freins 3/8"x16.
4. Brancher le faisceau de câbles:
Kawasaki 17 Ch - Raccorder le fil de masse noir à
la vis (1) sur le carter du volant. Raccorder le fil
rouge (2) au fil d’arrêt du moteur.
Modèles Kohler: Raccorder le faisceau de poignée
avec le faisceau moteur.
Kawasaki 14 Ch : Faire cheminer le fil rouge dans les
attache-câbles et raccorder le fil d’arrêt moteur.
Raccorder le câble de masse à la plaque de l’accéléra-
teur avec la vis du câble d’accélérateur.
Moteurs Vanquard: faire cheminer le fil rouge derriere le
tube de jauge et le raccorder a la borne d'arret moteur.
Relier le fil de masse avec une vis M8 au bloc moteur
derriere le tube de jauge.
9
HYDRO
MIDSIZE
Kohler et Kawasaki 14 Ch
Vanguard: Fixer le câble d'accélérateur comme
montré. Faire cheminer tous les câbles sans qu'ils
soient tendus. Ils doivent être libres pour travailler
convenablement.
Kohler 2 cylindres en V: Fixer les câbles accélérateur
(T) & starter (K) comme montré.
SUPPORT DE
COMMANDE DE
VITESSE
LEVIER
D'ACCELERATEUR
VIS DE
MONTAGE
AUGMENTATION DE
VITESSE
TROUS D'ALIGNEMENT
VIS DE REGLAGE
DE STARTER
VIS DE
MONTAGE
CABLE DE COMMANDE
D'ACCELERATEUR
VOYANT
Kawasaki 14 Ch
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
COLLIER DE
SERRAGE
VIS DE REGLAGE
DE STARTER
LEVIER
D'ACCELERATEUR
TROUS D'ALIGNEMENT
CABLE DE COMMANDE
D'ACCELERATEUR
COLLIER DE
SERRAGE
Kawasaki 17 Ch Raccordement du câble daccélérateur
5. Brancher les câbles d'accélérateur et de starter.
Modèles Kohler mono cylindre et Kawasaki: Ces
moteurs sont équipés d'un ensemble unitaire qui
commande à la fois l'accélérateur et le starter avec
un seul câble.
a. Régler la commande d'accélérateur contre la
butée en position rapide.
b. Raccorder le câble d'accélérateur au moteur et
tirer jusqu'à ce que les trous d'alignement du
levier de commande moteur et de la plaque de
commande soient en face. Serrer le serre-câble.
c. S'assurer que la vis de réglage du starter soit en
contact avec le levier de command
e du starter.
Régler si nécessaire.
10
HYDRO
MIDSIZE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
6. Tige de commande de lame (C): raccorder au
renvoi côté gauche du plateau moteur. Régler de
façon à ce que le levier de commande de lame
passe le point dur et se verrouille en position “off”.
7. Relier les leviers de commande de vitesse (A) et les
leviers de traction (B). Voir section réglage.
8. Retirer la vis prisonnière (L) du support plateau
moteur. Laisser le support boulonné à l'ensemble
moteur. Ouvrir les deux vannes de vidange de deux
tours (voir page 13) et retirer l'ensemble moteur de la
palette. Aligner l'ensemble moteur avec le plateau de
coupe. Le support de plateau de coupe se monte sur
l'extérieur de l'ensemble moteur. Retirer le carter
courroie du plateau de coupe.
10. Boulonner ensemble le plateau de coupe et
l'ensemble moteur avec six boulons 3/8-16X1, douze
rondelles et six écrous freins. Retirer le support
arrière de l'ensemble moteur. Retirer l'ensemble ainsi
formé de la palette du plateau de coupe.
11.Monter la tringle d'embrayage dans le pivot (S) du
bras libre, sous le bord avant gauche du plateau
moteur. Utiliser la tige la plus courte fournie avec le
plateau.
9. Passer la courroie du plateau par dessus la poulie
moteur (deux courroies sont fournies avec le
plateau de coupe, utiliser la plus courte des deux).
NOTE POUR LE MONTAGE DU
PLATEAU DE COUPE 61":
Quand on monte un plateau 61" sur l'ensemble moteur,
la poulie moteur doit être remplacée par celle livrée avec
le plateau. Mettre la nouvelle poulie avec l'épaulement
du même côté que la poulie initiale. Serrer les boulons
de carter avec un couple de 68 Nm (50 ft-lbs).
11
HYDRO
MIDSIZE
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
12.Soulever l'avant du plateau de coupe et monter les
roues pivotantes avec huit vis 3/8-16 et écrous
freins.
gler la pression des pneus à 1.0 kg/cm² (14
psi). Les pneus peuvent être surgonflés pour
l'expédition.
LA MACHINE NE DOIT PAS ETRE UTILISEE
SANS AVOIR CORRECTEMENT FIXE LE
COLLECTEUR D'HERBE OU LA GOULOTTE
D'EJECTION.
INSTRUCTIONS PARTICULIERES DE REGLAGE
Lire le manuel opérateur avant utilisation.
Avant d'embrayer les lames, faire tourner le moteur
pendant 5 minutes à plein régime. (Recommandé
pour la bonne lubrification du moteur)
Ne pas embrayer la prise de force à plein régime.
Régler l'accélérateur au ralenti ou à la vitesse la
plus basse possible, puis accélérer vers le maxi-
mum pour la coupe.
Faire tourner les lames pendant 10 minutes et
régler de nouveau les courroies de plateau de
coupe.
Voir la section réglage et régler les éléments suivants:
a. Courroie moteur / plateau de coupe, tension de
courroie
b. Passage de point dur
c. Guide-courroies
d. Frein de lame
e. Courroie de plateau de coupe
Remonter le carter de courroie.
13.Dans le cas d'un frein de parking, monter la tringle
de frein. Régler de façon à ce que la machine ne
puisse ni avancer ni reculer.
14.Faire le plein d'huile du moteur. Voir le manuel
moteur pour les spécifications. Remplir le réservoir
carburant avec du carburant sans plomb propre.
Mettre en service la batterie sur les machines à
démarrage électrique. La batterie doit être remplie
d'acide et chargée car la machine est expédiée
sans acide dans la batterie.
12
HYDRO
MIDSIZE
COMMANDES
COMMANDES OPERATEUR PRESENT (F)
Maintenir vers le bas les leviers de commande pour le
fonctionnement de la lame et pour commuter la
transmission hors du neutre. Si le levier de commande
de lame est engagé ou si la transmission est en
dehors du neutre et que les leviers de commande
“opérateur présent” sont lâchés, le moteur cale. Sur
les modèles à démarrage électrique les leviers de
commande doivent être lâchés, les lames doivent être
arrêtées et la commande de vitesse doit être sur
neutre pour que le moteur puisse démarrer.
LEVIER DE COMMANDE DE LAME (E)
NE PAS DEMARRER LES LAMES AVANT
D'ETRE PRET A TONDRE.
NE PAS EMBRAYER LA PRISE DE FORCE A
PLEIN REGIME. AVANT D'EMBRAYER METTRE
LE MOTEUR AU RALENTI OU A LA VITESSE LA
PLUS BASSE POSSIBLE
Débrayer l'entraînement des lames lorsque vous
arrêtez ou quittez le poste de conduite.
Arrêter le moteur et retirer le fil de bougie avant de
procéder à des réglages ou à un débourrage de la
tondeuse.
REGLER LE LEVIER DE COMMANDE DE LAME
de façon que le levier passe un point dur et reste
en position d'arrêt quand les lames sont
débrayées. Voir page 27.
L'entraînement des lames est embrayé lorsque le
levier de commande de lame est amené en avant et
à fond vers le moteur et débrayé lorsqu'on le tire en
arrière à fond vers l'opérateur.
COMMANDE D'ACCELERATEUR/STARTER (C)
En amenant le levier d'accélérateur en avant vers le
moteur, la vitesse du moteur augmente jusqu'à
obtention de la vitesse maximale régulée. En
ramenant le levier d'accélérateur complètement en
arrière, le moteur revient au ralenti. Les moteurs mono
cylindre ont le starter intégré avec la commande
d'accélérateur. Sur ces machines le fait d'amener le
levier d'accélérateur vers l'avant jusqu'à la butée
permet d'obtenir la vitesse maximale régulée. En allant
au-delà de la butée, le starter est actionné.
SELECTEUR DE VITESSE (B):
Les leviers de sélection de vitesse au centre du
tableau de commande permettent de régler les
vitesses maximum avant et arrière. Plus les leviers
sont poussés en avant, plus rapide est la vitesse
maximale préréglée. Les leviers doivent être poussés
en avant aussi bien pour la marche avant que pour la
marche arrière. Les changements de vitesse peuvent
se faire en marche. Les leviers "opérateur présent"
doivent être maintenus vers le bas sinon le moteur
cale quand les leviers de commande de vitesse
quittent la position neutre.
Les leviers de sélection de vitesse permettent aussi
un contrôle de trajectoire pour corriger toute différence
dans le circuit hydraulique ou de tringlerie d'un côté
par rapport à l'autre. Pour corriger la trajectoire,
amener le levier extérieur à la courbe en arrière et
l'autre levier en avant.
CONTACTEUR A CLE (H)
Oriente la machine
vers la gauche
Oriente la machine
vers la droite
AVANT
13
HYDRO
MIDSIZE
COMMANDES
Modèles à enrouleur : tourner vers la droite pour faire
démarrer le moteur. Tourner la clé vers la gauche pour
arrêter le moteur.
Modèles à démarreur électrique : tourner la clé vers la
droite et la maintenir jusqu'à ce que la machine
démarre. Quand la machine démarre, lâcher la clé et
elle revient en position marche. Tourner la clé vers la
gauche pour arrêter le moteur.
LEVIERS DE COMMANDE DE TRACTION (L)
VERROUS DE TRACTION (G)
Les verrous de traction permettent une position neutre
lorsqu'ils sont tirés vers l'arrière et verrouillés avec les
leviers de commande de traction.
Pour libérer: tirer les leviers de commande de
traction suffisamment haut pour pousser en avant sur
les verrous.
NOTES:
Le fait de serrer les leviers de commande de
traction au-delà de la position neutre entraîne la
marche arrière.
Les deux leviers de commande de traction doivent
être lâchés en même temps pour aller en ligne
droite. Le fait d'actionner un levier de commande de
traction fait tourner la machine d'un côté.
En utilisant les verrous permettant une position
neutre, s'assurer que les tringles de commande de
traction soient bien en butée dans l'encoche arrière
des verrous de traction. Omettre cette vérification
peut être à l'origine de blessures graves.
Les leviers de commande de traction ont cinq fonctions:
1. Permettre une position neutre pour arrêter la
machine ou faire démarrer le moteur. Serrer
suffisamment les leviers pour engager les verrous
de leviers de traction en amenant la partie haute
des verrous vers la poignée, puis lâcher les leviers.
2. Pour embrayer l'entraînement des roues: lâcher
progressivement les leviers de commande de
traction vers la vitesse établie par la commande de
vitesse et l'accélérateur.
3. Pour arrêter: tirer les leviers vers le neutre.
4. Pour diriger la machine: le fait de tirer sur le levier
côté droit provoque un virage vers la droite et le fait
de tirer sur le levier côté provoque un virage vers la
gauche.
5. Pour reculer: serrer les leviers de façon égale au-
delà du neutre. Ceci peut se faire à tout moment,
moteur tournant et avec le sélecteur de vitesse hors
du neutre, ce qui permet une inversion avant/arrière
instantanée et de tourner sur place avec une roue
tournant en avant et l'autre tournant en arrière. Le
fait de lâcher le levier de traction en marche arrière
ramène automatiquement la machine sur neutre ou
à la vitesse avant préréglée, suivant la position sur
laquelle les verrous de traction sont réglés.
NOTA: Il y a une différence notable dans la force
nécessaire sur les leviers de traction pour le passage
du neutre à la marche arrière.
FREIN DE PARKING (le cas échéant)
Tirer le levier en arrière pour mettre le frein de parking.
Pousser le levier en avant pour lâcher le frein de
parking.
COMMANDE DE STARTER
Les modèles 2 cylindres en V ont une commande de
starter indépendante.
1. Les modèles à démarrage électrique ont un câble
monté sur le tableau de commande. Tirer pour
mettre le starter. Pousser pour le sortir.
2. Les modèles à démarrage à enrouleur avec
moteurs Vanguard ont la commande de starter
située au-dessus du filtre à huile comme montré.
Tirer mettre pour le starter. Pousser pour le sortir.
14
HYDRO
MIDSIZE
RESERVOIR CARBURANT
L'ESSENCE EST TRES FACILEMENT INFLAMMABLE!
Remplir le réservoir carburant avec une essence de
bonne qualité, propre et sans plomb.
Ne pas utiliser d'autre carburant.
Ne pas fumer.
Ne pas laisser déborder le carburant.
Faire le plein à l'extérieur.
Ne remplissez pas trop. Remplir jusqu'à 25 mm
(1") sous le bas du col de remplissage laissant
ainsi un volume pour la dilatation.
UTILISER UN ENTONNOIR POUR REMPLIR LE
RESERVOIR A ESSENCE.
NOTA: Avant de faire démarrer le moteur, s'assurer
que l'entraînement du plateau de coupe est débrayé,
que les leviers de traction soient verrouillés
positivement sur neutre, que le frein de parking soit
mis et que le sélecteur de vitesse soit sur neutre.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Vérifier le niveau d'huile du moteur et en ajouter si
nécessaire. Ouvrir le robinet carburant sous le
réservoir. Mettre les leviers de traction sur neutre et
le levier de commande de lame sur “off”. Mettre le
sélecteur de vitesse sur neutre.
2. Pour les démarrages à froid, mettre le levier
d'accélérateur en position moitié ouvert et mettre le
starter. NOTA: Pour les moteurs mono cylindre
avec commande combinée starter/accélérateur,
amener le levier d'accélérateur à fond vers la
position starter.
3. Tirer fermement la corde du démarreur à enrouleur,
ou tourner la clé pour actionner le démarreur
électrique (si ainsi équipé) et faire démarrer le
moteur. Laisser la corde se réenrouler lentement
avant de lâcher la poignée.
4. Dès que le moteur démarre, retirer progressivement
le starter de la position starter jusqu'à ce que le
moteur puisse tourner sans starter.
UTILISATION DE LA MACHINE
Utiliser à vitesse moteur et vitesse sélecteur lentes
avec la commande de lame débrayée jusqu'à être
complètement familiarisé avec les commandes.
Pour une coupe normale l'accélérateur doit être
réglé ouvert à fond. En utilisant le levier de
commande de vitesse pour accélérer ou ralentir la
machine, un contrôle optimum et l'efficacité de
coupe peuvent être maintenus.
L'utilisation de la machine en dessous de la pleine
accélération dans des conditions sévères peut
provoquer une fatigue du moteur et son usure
excessive.
Pour manoeuvrer quand le levier de commande de
vitesse ne donne pas la vitesse requise, on peut
avoir recours à une accélération partielle.
Le contrôle de trajectoire se fait par les leviers de
commande de traction. Pour diriger la machine
vers la gauche, réduire l'entraînement de la roue
gauche en tirant vers le haut le levier de commande
de traction de droite. Pour diriger la machine vers
la droite, réduire l'entraînement de la roue droite en
tirant vers le haut le levier de commande de
traction de gauche. Le fait de tirer un levier de
commande de traction au-delà du neutre fait
tourner en arrière la roue concernée.
Pour changer les vitesses, appuyer sur la
commande “opérateur présent” puis commuter sur
la vitesse désirée.
CONDUITE DE LA MACHINE EN DEPLACEMENT:
1. Avec le levier de commande de lame débrayé, et la
commande “opérateur présent” appuyée: agir sur le
levier du sélecteur de vitesse pour obtenir la vitesse
avant désirée.
2. Libérer les verrous des leviers de traction et
engager progressivement les deux leviers de
commande de traction ensemble.
NOTA: Le fait d'engager un seul levier de traction fait
tourner la machine d'un côté. Le fait de pousser un
levier de traction au-delà du neutre provoque la marche
arrière d'un seul côté. S'assurer que le levier de
commande de lame est débrayé.
POUSSER LA MACHINE AVEC MOTEUR ARRETE:
Sur chaque pompe il y a une valve d'échappement (V).
Leur ouverture permet aux roues de la machine de
tourner librement. Ouvrir chaque valve de deux tours.
Faire bouger la machine et refermer chaque valve
avant de redémarrer.
UTILISATION DE LA MACHINE
15
HYDRO
MIDSIZE
TONDRE AVEC LA MACHINE
1. S'assurer que la goulotte d'éjection soit en position
ou que le collecteur d'herbe soit correctement fixé
avant de commencer à tondre.
2. Appuyer sur les commandes “opérateur présent”.
3. Mettre les lames en marche à l'aide du levier de
commande.
4. Ne pas démarrer les lames en pleine accélération.
Mettre le moteur au ralenti ou à la vitesse la plus
faible possible. Cela diminue l'usure des courroies
et des composants.
5. Régler le levier sélecteur de vitesse pour obtenir la
vitesse de coupe désirée. Libérer les verrous de
traction et embrayer progressivement les deux
leviers de commande de traction ensemble.
6. Faire en sorte que les déchets soient évacués sur
la surface qui a été tondue de façon à assurer une
distribution plus homogène des déchets et une
coupe plus uniforme.
Lorsque l'on tond de grandes surfaces, commencer
en tournant vers la droite pour que les déchets
soient évacués loin des arbustes, barrières, allées,
etc. Après deux ou trois tours, tondre dans le sens
inverse, en tournant vers la gauche, jusqu'à la fin.
Si l'herbe est très haute, il faut la tondre en deux
fois, la première coupe relativement haute, la
seconde coupe à la hauteur souhaitée.
Utiliser le côté gauche de la tondeuse pour les
détourages.
POUR EVITER LES DOMMAGES CORPORELS OU
MATERIELS PROVOQUES PAR DES OBJETS
PROJETES OU HEURTES PAR LA LAME:
Utiliser la tondeuse avec le déflecteur de goulotte
en position basse ou avec le collecteur d'herbe
installé convenablement.
Arrêter le moteur et laisser les lames s'immobiliser
avant de retirer le collecteur d'herbe ou de
débourrer un plateau de coupe.
Sur la surface à tondre, retirer les objets que la
lame pourrait heurter ou projeter.
Arrêter les lames pour traverser les surfaces
gravillonnées.
Tenir à l'écart de la zone toutes les personnes et
animaux.
POUR ARRETER LA MACHINE
1. Serrer les deux leviers de traction de façon égale
vers le neutre pour arrêter l'avancement de la
machine.
2. Engager les verrous de leviers de traction.
3. Débrayer le levier de commande de lame.
4. Mettre le transmission sur neutre.
5. Fermer l'accélération pour ralentir le moteur, et
l'arrêter avec la clé de contact.
6. Mettre le frein de parking, s'il y en a un.
NOTA: Quand la machine est transportée sur camion
ou remorque ou qu'elle est inutilisée, le robinet
carburant (sous le réservoir carburant) doit être fermé.
Ceci évite la possibilité de débordement pour le cas où
une saleté se mettrait sous le pointeau du carburateur.
Le fait de laisser le robinet carburant ouvert peut
provoquer des écoulements qui risquent d'endommager
le moteur en diluant l'huile.
UTILISATION DE LA MACHINE
16
HYDRO
MIDSIZE
1
2
1
2
3
3
4
POINTS DE GRAISSAGE
Toutes les 50 heures de travail
service
Lubrifier les points suivants à la
graisse:
1. Roues pivotantes: 2 points
2. Roulements de roues
pivotantes (sur jante de roue):
2 points
3. Roulements de poulies
tendeur de plateau de coupe:
2 points
4. Tendeur de courroie
hydrostatique: situé sous la
plate-forme moteur
NOTA, ARBRES: Les arbres sur
ces machines sont montés
avec des roulements étanches
évitant tout besoin de
lubrification.
MOTEUR
APRES LES 5 PREMIERES HEURES DE SERVICE
Alors que le moteur est chaud, retirer le bouchon de
vidange et vidanger le carter. (bouchon de vidange
montré en A pour Kohler 20 CV ci-dessous). Nettoyer
et remettre le bouchon. Remplacer le filtre à huile.
Remplir le carter par l'orifice de remplissage avec de
l'huile neuve jusqu'au niveau maximum.
CHAQUE JOUR
Retirer la jauge et vérifier que le niveau d'huile soit
au niveau maximum maximal.
Voir le manuel constructeur du moteur pour les
viscosité et grade d'huile appropriés.
Si nécessaire, faire l'appoint avec de l'huile neuve.
Pour obtenir un niveau d'huile correct, la machine
doit être de niveau.
NE PAS REMPLIR TROP!
NOTES:
Voir le manuel du moteur pour les intervalles entre
vidanges et remplacements de filtre, après la
période de rodage.
Voir le manuel du moteur pour les spécifications.
LUBRIFICATION
17
HYDRO
MIDSIZE
RESERVOIR HYDRAULIQUE
VERIFICATION, VIDANGE ET REMPLISSAGE
Vérifier toutes les 100 heures ou lorsqu'une fuite
survient. Pour vérifier le niveau: retirer le bouchon du
réservoir. Ajouter de l'huile 10W30 jusqu'à ce que le
niveau d'huile atteigne le bas du tube de remplissage.
Ne pas trop remplir.
Bougie
Retirer chaque bougie et vérifier son état.
De bonnes conditions de fonctionnement sont
obtenues si la bougie a un léger dépôt gris ou brun.
Un dépôt blanc boursouflé peut indiquer une
surchauffe. Un dépôt noir indique habituellement un
mélange carburant trop riche provoqué par un filtre
à air bouché ou un mauvais réglage de carburateur.
Ne pas sabler, brosser ou tenter de nettoyer une
bougie en mauvais état. Les meilleurs résultats
sont obtenus avec une bougie neuve.
Régler le jeu comme indiqué dans le manuel
moteur.
Système opérateur présent
Vérifier le fonctionnement chaque jour. Réparer si le
système n'arrête pas le moteur lorsque la commande
de lame est embrayée ou que le sélecteur de vitesse
n'est pas sur neutre et que les leviers “opérateur
présent” sont lâchés.
calques et étiquettes
Remplacer tout décalque ou étiquette illisible. Une
liste des décalques et étiquettes est donnée au début
du présent manuel ainsi que dans le manuel pièces
détachées.
TOUTES LES 500 HEURES:
Remplacer l'huile hydraulique et le filtre. Retirer le
bouchon (D) pour vidanger le réservoir. Retirer et
remplacer le filtre. Le filtre est situé sur l'avant du
réservoir en (G). Remettre le bouchon et faire le plein
avec de l'huile 10W30 jusqu'au bas du tube de
remplissage (F).
Lorsqu'on recherche des fuites hydrauliques, ne pas
le faire avec les mains. Utiliser un carton ou un
méthode équivalente. Le fluide hydraulique sous
pression peut pénétrer sous la peau et exiger des
soins médicaux immédiats.
ATTENTION
NOTES:
Lorsqu'une extrémité de tube carburant est laissée
ouverte, l'obturer pour réduire les risques de
contamination.
Abaisser les accessoires fixés sur les bras de
levage pour faire tomber la pression hydraulique
dans le système avant intervention.
Lors de toute intervention sur des raccords
hydrauliques, ne pas utiliser de ruban téflon.
Utiliser un liquide d'étanchéité qui se dissout dans
le système.
S'assurer que tous les raccords hydrauliques
soient étanches et que les flexibles et conduites
hydrauliques soient en bon état avant de mettre le
système sous pression.
ENTRETIEN
18
HYDRO
MIDSIZE
Le programme d'entretien établi s'applique à des
conditions de fonctionnement moyennes. Dans des
conditions extrêmes (poussière, saleté ou plus de 8
heures d'utilisation continue) faire un entretien plus
fréquent.
CHAQUE JOUR
Moteur
Vérifier si le moteur présente des fuites d'huile . Voir
manuel moteur.
Grille d'entrée d'air
S'assurer que la grille d'entrée d'air soit nettoyée
chaque jour. Un fonctionnement continu avec un
système de refroidissement bouché peut provoquer
une surchauffe grave et endommager le moteur.
TOUTES LES 25 HEURES
Filtre à air
Le changer plus souvent en cas de fonctionnement
dans un environnement poussiéreux ou sec. Des
dommages importants peuvent être provoqués par un
filtre à air sale.
1. Retirer le couvercle de filtre à air.
2. Retirer le préfiltre en mousse en le faisant glisser
hors de la cartouche papier. Laver avec un
détergent et de l'eau chaude. Sécher
complètement. Saturer dans de l'huile moteur.
Essorer pour enlever l'huile en excès.
3. Toutes les 50 heures, retirer l'élément papier. S'il
est sale, le remplacer. Ne pas le nettoyer.
4. Remonter toutes les pièces. Se référer au manuel
moteur.
NOTES:
NE PAS utiliser de solvants du pétrole pour
nettoyer l'élément papier. Il y a risque de
détérioration.
NE PAS utiliser l'air comprimé pour nettoyer ou
sécher l'élément. L'air comprimé peut déchirer les
petits trous de l'élément.
FILTRE CARBURANT EN LIGNE
Chaque fois que nécessaire, le filtre carburant (A) peut
être remplacé.
Pneus
La pression des pneus doit être maintenue à 1 bar (14
psi). Les pneus peuvent être surgonflés lors de
l'expédition.
ENTRETIEN
19
HYDRO
MIDSIZE
Affûtage de lame
Les lames peuvent être affûtées à la lime ou à la meule, mais quelle que soit la méthode, l'équilibrage des
lames doit être maintenu à 6,6 g/cm (5/8 oz/in) ou moins. Un mauvais équilibrage provoque un vibration exces-
sive, de l'usure et raccourcit la durée de vie non seulement des lames, mais de la plupart des composants de la
machine. Pour équilibrer une lame après affûtage: fixer un poids de 3,5 g (1/8 oz) à 127 mm (5") du centre sur le
côté léger. Le côté léger doit ainsi devenir le côté lourd. Si ce n'est pas le cas: limer ou meuler le côté lourd
jusqu'à ce que ce poids supplémentaire fasse du côté léger le côté lourd.
NOTA:
Ne pas faire surchauffer, ne pas affaiblir les lames.
Ne pas redresser les lames tordues. Remplacer par des lames Ransomes neuves.
Si le bout de lame relevé est usé et mince remplacer par une lame Ransomes neuve.
TOUJOURS monter des lames Ransomes— ne pas utiliser d'autre marque de lame, ce qui pourrait être
dangereux.
POULIE
RONDELLE
CONIQUE
ENTRETOISE(S)
EN EXCES
ECROU
ENTRETIEN
Remplacer les lames fissurées ou tordues.
DEMONTAGE D'UNE LAME
1. Utiliser une clé à pipe avec un grand levier pour
débloquer la vis sur l'arbre du plateau de coupe.
2. Glisser un tube sur le levier ou sur la clé, s'il est
nécessaire d'augmenter le bras de levier.
3. Garder les mains à l'écart car la lame peut tourner
quand la vis se libère.
4. Pour changer les lames, porter des gants épais.
5. Empêcher le lame de tourner en utilisant un
morceau de bois.
6. Suivre ces instructions pour prévenir tout accident
quand la vis se libère.
NOTA: Pour empêcher le lame de tourner, placer un
morceau de bois en A, avec les fibres perpendiculaires
à la lame.
REMONTAGE DE LA LAME
1. Placer le nombre voulu d'entretoises (pas plus de
2) sur la vis de l'arbre sous le plateau de coupe
entre la lame et l'arbre.
2. Insérer par le bas la vis d'arbre de coupe complète
avec rondelle, lame et entretoises.
3. Placer les entretoises restantes sur la vis d'arbre
au-dessus du plateau de coupe entre la rondelle
conique et l'écrou (comme montré). Cette rondelle
doit être contre la poulie de façon que le boulon de
lame serre sur la cage intérieure du roulement
supérieur entre la poulie et l'arbre. Un montage
incorrect peut faire que l'arbre joue dans le
roulement et exclut tout recours à la garantie.
4. Remettre l'écrou et serrer à 94 N.m (70 ft-lbs).
NOTA: Aucune entretoise ne doit être mise dessous
le plateau de coupe quand on utilise les lames de
recyclage Versadeck.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Ransomes 36 HYDRO Z-CONTROL MID-16HP KAW SIDE DISCHARGE SELF PROPELLED WALK BEHIND MOWER Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur