Sparky TV 2245 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
www.sparky.eu
1 – 13
ELECTRIC CHAIN SAW
Original instructions
29 – 44
TRONÇONNEUSE ELECTRIQUE
Notice originale
103 – 118
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
119 – 132
ЕЛЕКТРИЧНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛКА
Оригінальна інструкція з експлуатації
133 – 148
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
14 – 28
ELEKTROKETTENSÄGE
Originalbetriebsanleitung
89 – 102
ELEKTRYCZNA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
Instrukcja oryginalna
45 – 58
ELETTROSEGA
Istruzioni originali
74 – 88
ELECTROSERRA
Instrução original para o uso
59 – 73
SIERRA DE CADENA ELÉCTRICA
Instrucciones de uso originales
© 2015 SPARKY Power Tools GmbH 1705R02
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD11 May 2017
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that the product, described under “Technical
specications”, fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC amended by 2005/88/EC; 2011/65U; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Conformity assessment procedure according to Annex IX.
Certicate №: M6A 16 01 81646 013. Notied body: 0123 VD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Conformity assessment procedure according to Annex V. Equipment category: 6
Measured sound power level on an equipment
representative:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Guaranteed sound power level for this equipment - L
WA
does not exceed
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“
beschrieben“ allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender
harmonisierten Standards entspricht:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang IX.
Zertikat №: M6A 16 01 81646 013. Zertizierungsstelle: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V. Produktkategorie: 6
Der bewertete Schalleistungspegel eines Musters ist:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Der garantierte Schalleistungspegel L
WA
des Produkts
übersteigt nicht
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit crit dans la rubrique
“Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes des présentes
directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/EC; 2014/30/EU;
2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conforment à l’annexe IX.
Certicat : M6A 16 01 81646 013. Organe notié: 0123 TÜV D Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe V. Catégorie
des produits: 6
Niveau mesuré de la puissance sonore de l’échantillon
représentatif:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Niveau garanti de la puissance sonore L
WA
de l’échantillon
représentatif :
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabili, che il prodotto, descritto nella sezione
“Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni pertinenti della presente direttive e norme
armonizzate: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN
60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice IX. Certicato №:
M6A 16 01 81646 013. Organo noticato: 0123 TÜV D Product Service GmbH, Ridlerstraβe
65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento di valutazione della conformi secondo appendice V. Categoria di
prodotto: 6
Livello di potenza sonora ponderata di un campione
rappresentativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Livello garantito di potenza sonora del prodotto - L
WA
non supera i
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9,
Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los Datos
técnicos”, está conforme con todas las disposiciones aplicables de la presente directrices
aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC
(2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-
3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo IX.
Certicado: M6A 16 01 81646 013. Organismo noticado: 0123V SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo V. Categoría de
producto: 6
Nivel de potencia acústica medido del tipo de una sola
máquina representativa de su tipo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nivel de potencia acústica garantizado de la máquina:
L
WA
no supera
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech,
Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los
“Dados técnicos”, está conforme com todas as disposições relevantes da presente directrizes
aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13;EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo IX
Certicado №: M6A 16 01 81646 013. Órgão noticado: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH,
Ridlerstraβe 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Procedimento de avaliação em conformidade com o Anexo V. Categoria do produto: 6
Nível determinado de potência sonora de exemplar
representativo:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Nível garantido de potência Sonora do produto - L
WA
não
ultrapassa
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialnośc, że produkt, przedstawiony w
rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Spob oceny zgodności wg załącznika IX. Certykat №: M6A 16 01 81646 013.
Jednostka notykowana: 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339
München, Germany
2000/14/EC: Sposób oceny zgodności wg załącznika V. Kategoria produkw: 6
Zmierzony poziom mocy akustycznej dla urządzenia
reprezentacyjnego dla tego typu:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Gwarantowany poziom mocy akustycznej L
WA
nie przekracza
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech,
Bułgaria.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические
данные“, полностью соответствует всем соответствующим требованиям действующих
директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC(2005/88/
EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифицированный орган: 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура оценки соответствия согласно приложения V. Категория продукта: 6
Замеренный уровень звуковой мощности
представленного образца:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантированный уровень звуковой мощности изделия
- L
WA
не превышает
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні
дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих стандартів:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC (2005/88/EC); 2011/65/ЕU; EN 60745-1;
EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з Додатком IX,
Свідоцтво №: M6A 16 01 81646 013. Повноважний орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München , Germany
2000/14/EC: Процедура оцінки відповідності згідно з додатком V. Категорія продукту: 6
Виміряний рівень звукової потужності репрезентативної
вибірки:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантований рівень звукової потужності продукту L
WA
не перевищує:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат 9, 5500 Ловеч,
Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел
“Технически данни”, отговаря на всички приложими изисквания на следните директиви
и хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2014/30/EU; 2000/14/EC изменена с 2005/88/
EC; 2011/65U; EN 60745-1; EN 60745-2-13; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN
61000-3-11, EN 50581.
2006/42/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение IX,
Сертификат №: M6A 16 01 81646 013. Нотифициран орган: 0123 TÜV SÜD Product Service
GmbH, Ridlerstre 65, 80339 München, Germany
2000/14/EC: Процедура за оценяване на съответствието съгласно Приложение V.
Категория на изделието: 6
Измерено ниво на звукова мощност на представителен
образец:
104,4dB(A)
TV 1835
103,2 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Гарантираното ниво на звукова мощност на изделието
L
WA
не надвишава:
107 dB (A)
TV 1835
106 dB (A)
TV 2040, TV 2245
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч,
България.
www.sparky.eu
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
2000 W • 2200 W
1800 W
TV 2040TV 2245
TV 1835
29
Notice originale
FR
Cet article a été soumis à l’essai avec un angle de rebondissement ne dépassant pas 45 degrés.
CKA 45°
Sommaire
Introduction ...................................................................................................................................................................... 29
Données techniques .........................................................................................................................................................31
Consignes gérales de sécurité lors du travail avec des outils électroportatifs ....................................................... 32
Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des troonneuses .................................................... 33
Description de l‘outil électroportatif ..............................................................................................................................A/35
Instructions pour le montage ........................................................................................................................................... 36
Informations sur l‘huile hydraulique et consignes pour son utilisation sûre ................................................................ 37
Instructions pour le travail ................................................................................................................................................ 38
Instructions pour la coupe avec la tronçonneuse .......................................................................................................... 39
Maintenance ......................................................................................................................................................................41
Garantie ............................................................................................................................................................................. 44
ATTENTION • VEUILLEZ LIRE
Gare au rebondissement. Lorsque vous travaillez avec la troonneuse, tenez-la solidement des
deux mains. Pour votre sécurité, prre de lire et de respecter les consignes de curidans
cette instruction avant d‘essayer de travailler avec la tronçonneuse. Une utilisation incorrecte
peut mener à un accident grave.
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplaes ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
La troonneuse électrique est fournie emballée et montée. Avant la mise en marche de la nouvelle troonneuse
électrique, la barre et la chaîne, qui font partie de l’ensemble, doivent être montées selon le mode indiqué ci-dessous
dans l’instruction.
Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertissemen.
Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit
selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les chets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramass avec les ordures ménagères.
Prre de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
repsentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages,
doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropre. Nos pces en matres articielles ont été
marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 29 11.5.2017 г. 14:42:54
30
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
Avertissement !
Avertissement de ne pas effectuer
une opération risquée.
Lisez l'instruction avant de
commencer à utiliser la machine.
Utilisez des gants de protection.
Portez des souliers de protection dont
les semelles ne glissent pas.
Utilisez des lunettes de protection et
des protections antibruit
Utilisez des moyens de protection de
la tête lorsqu'il existe un danger de
chute d'objets, ainsi qu'un masque
protégeant contre la poussière.
Ne pas exposer à la pluie
Tenez à l'écart les tiers, surtout les
enfants, de même que les animaux
domestiques, à une distance
supérieure à 10 m
Il existe un danger d'électrocution.
Le contact avec de l'eau peut causer
l'électrocution. Ne pas toucher avec
des mains mouillées. Débranchez
toujours l’outil électroportatif avant de
le mettre de côté.
Débranchez immédiatement la che
de la prise si le câble vient à être
endommagé ou se rompt.
Arrêtez toujours l’outil électroportatif
et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout nettoyage
ou opération de maintenance.
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Longueur maximale de la barre et
sens de rotation de la chaîne
Gare au rebondissement ! Lors
du travail, tenez solidement la
tronçonneuse des deux mains.
Assurez-vous que le frein de la
chaîne est libéré ! Pour travailler,
tirez le levier du frein en arrre.
Niveau garanti de puissance sonore
L
WA
Double isolation pour une meilleure
sécurité.
Conforme aux directives
européennes en vigueur
Conforme aux exigences des règle-
ments de l’Union douanière
Conformité aux exigences formulées
dans les textes légaux ukrainiens.
YYYY-Www
Période de production, les symboles
variables étant les suivants :
YYYY - année de production,
ww - semaine calendaire
TV
TRONÇONNEUSE
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 30 11.5.2017 г. 14:42:55
31
Notice originale
FR
L’amplitude d’ l’accération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesu-
rage conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recomman de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire consirablement l’inuence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degs de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des actions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussres de cne ou de tre sont considérées cancérines, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travails que par des personnes qualiées.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de ltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
Données techniques
Modèle TV 1835 TV 2040 TV 2245
Puissance consommée 1800 W 2000 W 2200 W
Vitesse à vide 7250 min
-1
7250 min
-1
7250 min
-1
Vitesse de coupe 13.5 m/s 13.5 m/s 13.5 m/s
Longueur de la barre 35 cm 40 cm 45 cm
Longueur utilisable de coupe 33.5 cm 37.5 cm 42.5 cm
Barre d'entraînement, type :
Oregon
140SDEA041
et compatibles
Oregon
160SDEA041
et compatibles
Oregon
160SDEA041
et compatibles
Pignon d'entraînement 6 dents 6 dents 6 dents
Chaîne à rebondissement bas, type :
Oregon:
91P052X
Oregon:
91P056X
Oregon:
91P062X
Pas de la chaîne 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”) 9,53 mm (3/8”)
Nombre des éléments 52 56 62
Largeur de l'élément menant 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”) 1,27 mm (0,05”)
Capacité du réservoir de lubrifiant 120 ml 120 ml 120 ml
Frein de la chaîne oui oui oui
Temps moyen de freinage à la vitesse maximale 0.12 s 0.12 s 0.12 s
Longueur du câble 0.4 m 0.4 m 0.4 m
Système SDS de tension de la chaîne oui oui oui
Lubrification automatique de la chaîne oui oui oui
Support à dent oui oui oui
Frein de la chaîne oui oui oui
Poids (EPTA procédure 01/2014) 4.2 kg 4.4 kg 4.4 kg
Classe de protection (EN 60745)
II II II
Niveau de pression sonore L
PA
90 dB(A) 90 dB(A) 90 dB(A)
Incertitude К 3 3 3
Niveau de puissance sonore L
WA
101 dB(A) 101 dB(A) 101 dB(A )
Incertitude К 3 3 3
Niveau de la puissance sonore 107 dB(A) 106 dB(A) 106 dB(A)
Valeur des vibrations émises * a
h
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
3.1 m/s
2
Incertitude К 1.5 1.5 1.5
* Les vibrations sont déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 31 11.5.2017 г. 14:42:55
32
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions peut don-
ner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
e. Les zones en désordre ou sombres sont propices
aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de pous-
sières. Les outils électriques produisent des étin-
celles qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes psentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac-
tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration deau à l’intérieur d’un
outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des ates ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protée par un dispositif à courant difrentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antirapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tour-
nante de l’outil peut donner lieu à des blessures de
personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaps à tout moment. Cela permet un
meilleur contle de l’outil dans des situations inatten-
dues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu-
pération des poussières, s’assurer qu’ils sont
connectés et correctement utilis. Utiliser des
collecteurs de poussre peut réduire les risques dus
aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a é
construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à art et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par
l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la pore des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 32 11.5.2017 г. 14:42:55
33
Notice originale
FR
connaissant pas l’outil ou les psentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cases ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder afs et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations dif-
férentes de celles prévues pourrait donner lieu à des
situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Instructions supplémentaires
de sécurité lors du travail
avec des tronçonneuses
Tenez toutes les parties de votre corps à l’écart
de la tronçonneuse en fonctionnement. Assurez-
vous avant le début du travail que la chaîne de
coupe n’est en contact avec aucun objet. Lors du
travail avec une tronçonneuse, un instant d’inatten-
tion peut mener à ce qu’un vêtement ou une partie
de votre corps soit entraîné par la chaîne de coupe.
Tenez toujours la tronçonneuse en serrant la poi-
gnée arrière de la main droite et la poige avant
de la main gauche. Changer la position des deux
mains en tenant la troonneuse augmente le risque
de blessure et ne devrait jamais être fait.
Tenez l’outil électroportatif uniquement par ses
surfaces isolées, destinées à la saisie, car l’ou-
til coupant risque d’entrer en contact avec un
seau électrique invisible de l’exrieur ou avec
son propre câble d’alimentation. Le contact de la
chaîne de coupe avec un fil électrique sous tension
communiquera cette tension aux surfaces métal-
liques découvertes de l’outil électroportatif et l’opéra-
teur sera électrocuté.
Portez des lunettes de protection et des protec-
teurs auditifs. Il est recommandé d’utiliser des
moyens de protection supplémentaires pour pro-
ger la tête, les bras, les jambes et les pieds. Le
port de vêtements de protection approprs diminue le
danger de blessure causée par des fragments volants
ou par un contact accidentel avec la chaîne de coupe.
Ne travaillez pas avec la troonneuse lorsque
vous êtes monté dans un arbre. Lorsque l’opé-
rateur travaille avec une tronçonneuse étant monté
dans un arbre, il risque d’être blessé.
Gardez toujours une position stable du corps
et travaillez avec la tronçonneuse uniquement
lorsque vous vous tenez sur une surface immo-
bile, sûre et lisse. Les surfaces glissantes ou ins-
tables telles que celles des échelles peuvent mener
à la perte de l’équilibre ou à la perte du contrôle sur
la tronçonneuse.
Lorsque vous coupez une branche soumise à
une charge extérieure, prenez garde à l’éventuel
ricochet de celle-ci. Lorsque les fibres du bois se
libèrent d’une tension exercée sur elles, les branches
rebondissent et peuvent frapper l’opérateur et/ou
la tronçonneuse, ce qui peut mener à une perte de
contrôle.
Soyez particulièrement prudent lors de la coupe
arbustes et d’arbrisseaux. Leurs branches peuvent
s’emmêler dans la chaîne de coupe et vous frapper ou
vous faire perdre l’équilibre.
Portez la tronçonneuse en la tenant par la poignée
avant, l’interrupteur en position « off » et gardez-
la éloignée du corps. Lors du transport ou du
stockage de la tronçonneuse, mettez toujours la
housse de protection de la barre d’entrnement.
La manipulation correcte avec la troonneuse réduit
la probabilité de contact accidentel et de blessure
caue suite à une inattention par la chaîne de coupe.
Respectez les instructions concernant la lubrifi-
cation, la tension de la chaîne et le remplacement
des accessoires. Une chaîne mal tendue ou lubrifiée
peut se rompre ou augmenter le risque de rebondis-
sement.
Gardez les poignées sèches, propres, non hui-
es et exemptes de graisse. Les poignées huilées
et souillées de graisse sont glissantes et risquent de
provoquer une perte de contrôle.
Utilisez la tronçonneuse uniquement pour cou-
per du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse pour
des travaux auxquels elle n’est pas destie. Par
exemple, n’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper des matières plastiques, de la maçonne-
rie ou des matériaux de construction qui ne sont
pas en bois. L’utilisation de la tronçonneuse pour des
travaux inappropriés peut engendrer des situations
dangereuses.
Causes et fon d’éviter le rebondissement :
Le rebondissement peut se produire lorsque l’extrémité
de la barre d’entraînement touche un objet ou que la
coupe dans le bois se referme en coinçant la chaîne de
coupe.
Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer
un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est
projetée vers le haut et l’arrre, en direction de l’opéra-
teur.
Le coincement de la chaîne dans le haut de la barre peut
projeter rapidement celle-ci en direction de l’opérateur.
Chacun de ces rebondissements peut provoquer la
perte de contrôle sur la troonneuse et causer un acci-
dent grave. Ne contez pas uniquement sur les disposi-
tifs de sécuridont est dotée la troonneuse. En tant
qu’utilisateur de cet outil, vous devez prendre certaines
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 33 11.5.2017 г. 14:42:55
34
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
précautions pour réduire le risque d’accident durant
le travail. Le rebondissement se produit en sultat de
modes erronés et/ou incorrects de travail avec l’outil
électroportatif. Il peut être évité par la prise de mesures
appropriées, telles que celles décrites ci-dessous :
Tenez solidement la tronçonneuse des ceux
mains, de fon à ce que le pouce et les autres
doigts recouvrent les poignées de celle-ci. Votre
corps et vos épaules doivent occuper une posi-
tion qui puisse vous permettre de résister au re-
bondissement. En cas de prise des mesures appro-
priées, l’utilisateur peut maîtriser le rebondissement.
Ne laissez jamais la troonneuse tomber.
Tenez-la de façon à
ce que le pouce soit
au-dessous de la
poignée.
Ne tendez par les bras et ne coupez pas à une
hauteur supérieure à celle de vos épaules. Ainsi,
on évite que la pointe de la barre d’entraînement entre
dans un contact involontaire et on assure un meil-
leur contle de la tronçonneuse en cas de situation
imprévue.
Utilisez lors des remplacements uniquement
les barres et les chaînes recommandées par le
constructeur. Un remplacement incorrect de barre
et de chaîne peut entraîner la rupture de la chaîne et/
ou un rebondissement.
Suivez les instructions du constructeur concer-
nant l’affûtage et la maintenance la chaîne de
coupe. La réduction de la hauteur du calibre de pro-
fondeur peut entraîner une augmentation de la force
du rebondissement.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher loutil
électroportatif au réseau d’alimentation électrique,
assurez-vous que la tension de celui-ci est bien celle
indiquée sur la plaquette contenant les caracris-
tiques techniques de cet outil électroportatif.
Une source de courant à tension plus élevée que
celle indiqe pour l’outil peut causer à l’opérateur de
sérieux dommages dus au courant électrique et en
outre endommager l’outil.
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez
pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus
basse que celle indiquée sur la plaquette de l’appareil
électrique endommagera celui-ci.
Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez tou-
jours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur.
Lorsqu’il est cessaire d’utiliser une rallonge, assu-
rez-vous que la section du câble est conforme à la
force nominale du courant consommé par l’outil élec-
troportatif utilisé et que la rallonge est en parfait état.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et branchez-le du seau avant d’ef-
fectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service
ou de maintenance.
Pendant le travail, serrez toujours solidement l’appa-
reil avec les deux mains et tenez votre corps en posi-
tion stable. L’appareil est gui d’une manière plus
sûre lorsqu’on le tient des deux mains.
Tenez le câble d’alimentation électrique de l’appareil à
l’écart de l’aire de travail de celui-ci. Ne permettez pas
au câble ou à la rallonge de tremper dans de l’huile et
d’entrer en contact avec des objets tranchants ou une
source de chaleur.
N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endomma-
et débranchez la fiche de la prise si le ble vient
à subir un dommage dans le courant du travail. Les
câbles endommagés augmentent le risque d’électro-
cution.
Vérifiez fquemment l’état du câble et de sa rallonge.
S’il y a un dommage, débranchez immédiatement le
ble du réseau. Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par un ble ou un dis-
positif pparé à cet effet. Le remplacement doit être
effectué par le constructeur ou un spécialiste agréé
par celui-ci afin d’éviter les éventuels risques liés à
son remplacement.
Gardez toujours votre corps dans un équilibre stable.
Lorsque vous travaillez avec l’appareil à un endroit
élevé, assurez-vous qu’au-dessous de vous il n’y a
personne.
Entretenez propre le lieu de travail.
L’outil électroportatif doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a éprévu. Toute autre
utilisation, difrente que celle crite dans la pré-
sente notice, doit être considérée comme abusive.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommage ou de blessure causés par une utilisa-
tion abusive, la responsabilité étant alors entièrement
assumée par l’utilisateur.
Afin d’utiliser correctement cet outil électroporta-
tif, vous devez respecter les règles de curité, les
consignes générales et celles concernant l’utilisa-
tion qui figurent dans le présent document. Tous les
utilisateurs doivent avoir pris connaissance de cette
notice d’utilisation et être informés sur les risques
potentiels lors du travail avec l’outil électroportatif.
Les enfants et les personnes ne posdant pas la
force physique nécessaire ne doivent pas utiliser
l’outil électroportatif. Les enfants se trouvant dans la
zone de travail avec l’outil électroportatif doivent être
sous une surveillance incessante. Il est indispensable
que vous preniez également des mesures de sécuri
préalables. Ceci est également valable compte tenu
des principales consignes concernant la salubrité et
la sécurité du travail.
Le producteur cline toute responsabilien cas de
modifications apportées l’outil électroportatif qui ont
endommagé celui-ci.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 34 11.5.2017 г. 14:42:55
35
Notice originale
FR
N’utilisez pas la machine si sa chaîne est endomma-
gée ou fortement usée.
Artez la machine et débranchez le câble d’alimen-
tation du secteur avant de déplacer la machine, de la
stocker, de procéder à un examen ou à une opération
de maintenance.
Lors du déplacement ou du stockage de la machine,
mettez la housse de la chaîne.
N’utilisez pas la machine en présence de gaz ou de
liquides inflammables.
Lors du placement de la machine, portez celle-ci
en la tenant par la poignée, la barre d’entraînement
orientée vers l’avant.
Lors du placement de la machine, ne la tenez ja-
mais par son câble.
Prenez bien connaissance des performances et des
fonctions de la machine et ne l’utilisez jamais pour des
opérations pouvant entraîner sa surcharge.
Avant d’entreprendre une coupe, assurez-vous que
dans le bois il n’y a pas de corps étrangers (des coins,
des clous, des pierres, etc.).
Si la chaîne et/ou la barre d’entraînement se bloquent,
arrêtez la machine, débranchez le câble d’alimenta-
tion du secteur et utilisez un instrument non métal-
lique pour lirer la chaîne sans exercer une force
excessive.
Il est recommandé à l’utilisateur débutant de recevoir
des instructions concernant le travail avec la tronçon-
neuse et les moyens de sécurité de la part d’un spé-
cialiste expérimenté et de s’exercer préalablement en
coupant des rondins placés sur un tréteau.
L’outil électroportatif ne doit pas être utilià l’exté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
TRÈS IMPORTANT POUR LA SÉCURI
Signication des symboles gurant sur la plaquette
d’avertissement placée sur le levier du frein/gaine de
protection :
Fig. 1
AVERTISSEMENT! Avertissement de ne pas effectuer
une opération risquée.
1. Gare au rebondissement !
2. N’essayez pas de tenir la tronçonneuse d’une seule
main.
3. Évitez le contact de la pointe de la barre d’entraîne-
ment avec un objet.
RECOMMANDE
4. L’appareil doit être tenu toujours correctement des
deux mains. Ne travaillez jamais avec la tronçon-
neuse en la tenant d’une main, car le frein de la
chaîne ne sera pas en mesure de fonctionner.
Fig. 2
AVERTISSEMENT: Le rebondissement provoque une
dangereuse perte de contrôle de la tronçonneuse et
peut causer une blessure grave et me mortelle à
l’opérateur ou à une personne placée à proximité. Soyer
toujours vigilant. Le rebondissement avec rotation et le
rebondissement résultant d’un coincement constituent
les principaux dangers lors du travail avec les troon-
neuses et la cause principale de la plupart des accidents.
REBONDISSEMENT
AVEC ROTATION
(Fig. 2a)
IMPACTS EN CAS DE
REBONDISSEMENT PAR
COINCEMENT (Fig. 2b)
A. Trajectoire du
rebondissement
A. Arrachement
B. Zone de la barre
dans laquelle est
engendrée la réaction
B. Objets durs
C. Repoussement
Le rebondissement se produit lorsque la partie su-
rieure ou la pointe de la barre touche un objet ou si la
coupe dans le bois se referme et que la chaîne se coince
dans celle-ci.
Le contact frontal de la pointe de la barre peut provoquer
un rebondissement foudroyant, lors duquel la barre est
projetée vers le haut et l’arrre, en direction de l’opéra-
teur.
Le coincement de la chaîne dans la partie inférieure
de la barre arrache la tronçonneuse des mains de l’opé-
rateur.
Le coincement de la chaîne dans la partie supérieure
de la barre projette la barre en direction de l’opérateur.
Chacun de ces rebondissements risque de provoquer la
perte de contrôle de la troonneuse et causer un acci-
dent grave.
V - Description de l’outil
électroportatif
Avant de commencer le travail avec l’outil électroportatif,
prenez connaissance des particularités de son fonction-
nement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être uti-
lisés uniquement pour les travaux pour lesquels il a été
cou. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Levier du frein / Gaine de protection
2. Poige avant
3. Bouton de blocage en positon d’arrêt
4. Gâchette de l’interrupteur
5. Poige arrière
6. Câble d’alimentation
7. Dispositif de xation de la rallonge
8. Orices de ventilation
9. Couvercle latéral
10. Bague de réglage de la tension de chaîne
11. Élément de xation
12. Indicateur du niveau du lubriant
13. Bouchon du réservoir à lubriant
14. Support à dent
15. Barre d’entraînement
16. Chaîne à rebondissement bas
17. Housse de la barre
18. Orice assurant le passage du lubriant
19. Pignon d’entraînement
20. Boulon de xation de la barre
21. Griffe de la chaîne
MESURES POUR LAMÉLIORATION DE LA
SÉCURITÉ
Les nombres qui précèdent les descriptions corres-
pondent à la nurotation des principaux éléments, an
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 35 11.5.2017 г. 14:42:55
36
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
que la recherche soit facilitée.
1. Levier de frein de la chne / Gaine de protec-
tion protège la main gauche de l’opérateur, si celle-
ci vient à glisser de la poignée avant pendant le
travail. Le frein de la chaîne est destiné à réduire le
danger d’accident provoqué par le rebondissement
en arrêtant la chaîne en mouvement en l’espace de
quelques millièmes de seconde. Actionné par un
levier.
3. Bouton de blocage en positon d’arrêt - à une
fonction de protection et empêche la mise en
marche involontaire.
14. Le support à dent est un dispositif prévu pour
assurer la curité et le confort lors du travail. Le
support à dent augmente la stabilité de l’opérateur
lorsque celui-ci pratique des coupes verticales.
16. La chne à rebondissement bas contribue à la
réduction considérable du rebondissement ou de
la force de celui-ci, grâce aux dispositifs de limita-
tion de la profondeur et des buttoirs scialement
conçus.
21. La griffe de la chaîne diminue le danger de bles-
sure en cas de rupture de la chaîne ou de sortie
de celle-ci de son canal. La griffe de la chaîne est
destinée à contenir la chaîne en stoppant les batte-
ments de celle-ci.
Instructions pour le montage
AVERTISSEMENT: Ne branchez pas la tron-
çonneuse au secteur avant que celle-ci ne soit ent-
rement assemblée.
AVERTISSEMENT: Portez des gants de pro-
tection chaque fois que vous effectuez une opération
sur la chaîne.
Pour pparer une nouvelle troonneuse à sa mise en
exploitation, il vous faut exécuter quelques opérations :
monter la barre, la chaîne, le couvercle du pignon, rem-
plir le réservoir de lubriant, etc. Lisez attentivement
toutes les instructions. Ne montez pas une barre et une
chaîne différentes de celles prescrites pour ce mole.
Accessoires
La tronçonneuse est fournie avec les accessoires sui-
vants (Fig. 3)
- Barre; Chaîne; Housse de la chaîne
MONTAGE DE LA BARRE ET DE LA CHAÎNE
La tronçonneuse est équipée d’un système SDS pour un
montage rapide et aisé de la barre et le réglage de la
tension de la chaîne. (Fig. 4a)
La bague (10) règle la tension de la chaîne, alors que
lélément de xation (11) serre la barre et xe le couvercle
latéral.
On tourne la bague (10) en sens horaire pour le serrage
et en sens antihoraire, pour le relâchement de la chaîne.
1. Déballez soigneusement toutes les pièces.
2. Placez la troonneuse sur une surface lisse
convenable.
3. Désactivez le frein. Assurez-vous que le levier du
frein de la chaîne est tiré en arrre et est libéré.
4. Dévissez l’élément de xation (11) du système SDS
en sens antihoraire et enlevez le couvercle latéral
(9). (Fig, 4b)
5. Déployez la chaîne en forme de cercle, les bords
tranchants (A) orientés dans le sens de la rotation,
indiq par une èche sur le btier. Introduisez
les chaînons dans le canal sitle long de la ri-
phérie de la barre. Vériez si la chaîne et correcte-
ment placée, dans le respect du sens de rotation.
(Fig. 4c, 4d)
6. Placez la barre sur le boulon de xation (20). Pla-
cez la chaîne sur le pignon (19) et glez la barre
de fon à ce que le boulon (20) et la nervure de
guidage (B) pénètrent dans l’orice de la barre. (Fig.
4e)
7. Placez le couvercle latéral en vous assurant que le
boulon (20) pénètre dans l’orice leté de l’élément
de xation (11). Vissez l’élément de xation pour
serrer le couvercle). (Fig. 4f)
8. La chaîne n’est toujours pas tendue. Le réglage de
la tension est décrit ci-dessous.
RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAÎNE
Vériez toujours si la chaîne est correctement tendue
avant le début du travail, aps les premières coupes
d’essais, ainsi que régulièrement dans le courant du
travail. Une chaîne neuve nit rapidement par pendre et
elle doit être retendue aps la réalisation de 5 coupes.
Ceci est normal pour les chaînes neuves et par la suite,
l’intervalle entre les opérations de tension augmente
rapidement.
AVERTISSEMENT: Débranchez la che de
la troonneuse du secteur d‘alimentation avant de
régler la tension de la chaîne.
AVERTISSEMENT: Les arêtes de coupe de la
chaîne sont tranchantes. Portez toujours les gants desti-
nés aux travaux durs lorsque vous touchez ou que vous
tendez la chaîne.
AVERTISSEMENT: Tenez toujours la chaîne
correctement tendue. Une chaîne qui pend augmente
le risque de rebondissement. Une chaîne qui pend
risque de glisser de son canal dans la barre. Ceci peut
blesser l‘opérateur et endommager la chaîne. Si la
chaîne pend trop ou qu‘elle est trop tendue, le pignon,
la barre et la chaîne seront très vite usés.
AVERTISSEMENT: La longévité de la chaîne
pend principalement de sa lubrication sufsante et
de sa tension correcte.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 36 11.5.2017 г. 14:42:55
37
Notice originale
FR
AVERTISSEMENT: Évitez de tendre la
chaîne tant qu‘elle est chaude, il en résultera une ten-
sion excessive de celle-ci lors de son refroidissement.
1. Placez la tronçonneuse sur une surface lisse conve-
nable. Faites tourner la bague de réglage de la ten-
sion (10) en sens horaire pour tendre la chaîne. Le
canisme à cliquet empêche le rechement de la
chaîne. (Fig. 5a)
2. La chaîne est correctement tendue si, lorsque vous
soulevez la troonneuse en la tenant d’une main
par le milieu de la chaîne, celle-ci s’éloigne de la
barre à 2 ou 3 mm. (Fig. 5b)
3. Lorsque la chaîne pend, dévissez-la entièrement
la bague (10) et resserrez solidement l’élément de
xation (11).
REMARQUE: Si la chaîne tourne difcilement ou qu’elle
se coince dans la barre, cela signie qu’elle est trop ten-
due. Dans un tel cas, dévissez rement la bague de
réglage en la faisant tourner en sens antihoraire. Faites
tourner la chaîne en avant et en arrière pour vous assu-
rer qu’elle tourne librement.
AVERTISSEMENT: Une tension excessive
de la chaîne causera une surcharge du moteur élec-
trique et une détérioration, alors que sa tension insuf-
sante fera dérailler celle-ci. La tension correcte de la
chaîne assure des conditions optimales d‘exploitation
et augmente la longévité de la machine.
Vériez régulièrement la tension, car au l du temps la
chaîne a tendance à de détendre (surtout lorsqu’elle est
neuve, imdiatement aps son montage ; à ce mo-
ment, son degde tension doit être vérié ou bout de
toutes les 5 minutes de fonctionnement). Dans tous les
cas cependant, ne tendez pas la chaîne immédiatement
après la n du travail, laissez-la avant cela refroidir.
LUBRIFICATION DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
AVERTISSEMENT: La tronçonneuse est
fournie son réservoir à lubriant vide. Il est extme-
ment important de remplir celui-ci avant l‘utilisation de
la machine. Ne travaillez jamais avec la tronçonneuse
si le lubriant est absent ou que son niveau dans le
réservoir est au-dessous du point admissible. Ceci
causera à la machine un très grave dommage.
AVERTISSEMENT: Il est inadmissible que la
barre et la chaîne fonctionnent étant insufsamment
lubriées. Le travail avec la troonneuse sans lubri-
ant ou avec une quantité insufsante de lubriant
mène à une duction de la productivité; la chaine
s‘use prématurément, ce qui entraîne également
une usure prématurée de la barre en raison de sa
surchauffe. L‘insufsance d‘huile est signalée par la
présence de fumée, de même que par la décoloration
de la barre.
La bonne lubrication de la barre et de la chaîne pendant
le travail est un facteur important de duction de leur
frottement. La troonneuse est équipée d’un système
de lubrication automatique qui fournit la quantité néces-
saire de lubriant vers la barre et la chaîne.
Le réservoir à lubriant est d’une capacité de 120 ml,
quantisufsante pour assurer un travail avec la tron-
çonneuse d’une durée de 15 à 20 minutes. Vériez tou-
jours les indications du dispositif de mesure du niveau
du lubriant (12) avant le début du travail, de même que
périodiquement pendant le travail. Ajoutez du lubriant
lorsque le niveau de celui-ci atteint la marque « MIN ».
Ajout de lubriant (Fig. 6)
1. Placez la troonneuse sur une surface convenable,
le bouchon du réservoir (13) orienté vers le haut.
2. Nettoyez la zone entourant le bouchon à l’aide d’un
chiffon. Dévissez le bouchon du réservoir.
3. Ajoutez du lubriant à tronçonneuse de façon à rem-
plir le réservoir.
4. Veillez à ce que dans le réservoir ne pénètre aucune
particule étranre ni saleté. Remettez le bouchon
du réservoir et serrez-le.
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement un lubriant
convenable, an d’éviter la détérioration de la troon-
neuse. L’utilisation d’un lubriant recyclé/utilimène à
l’annulation de la garantie..
ATTENTION: Vériez fréquemment le niveau du lubri-
ant durant le travail, an d’éviter la lubrication insuf-
sante de la barre et de la chaîne.
REMARQUE: La tronçonneuse est équipée dun sys-
tème automatique de lubrication qui est l’unique source
de lubrication de la barre et de la chaîne.
Informations sur l’huile
hydraulique et consignes de
sécurité lors de son utilisation
Dénomination de l’huile: Huile hydraulique contre
l’usure
Caractéristiques générales: Dans l’huile peuvent être
dilués des liquides.
Utilisation: Huile hydraulique contre lusure peut être
utilie dans la machine pour la lubrication, le refroidis-
sement, contre la pénétration de l’air, etc.
Effets nuisibles potentiels sur la santé.
il existe des données sufsantes témoignant de l’effet
cancérigène de l’huile dans les conditions de laboratoire.
Dans les conditions normales de son utilisation, l’huile
ne repsente pas un danger pour la santé. L’exposition
exagérée à son effet peut produire une irritation des
yeux, de la peau et des voies respiratoires.
Mesures d’assistance médicale urgente :
Si de l’huile hydraulique vient à pénétrer dans vos yeux,
rincez-les à l’eau durant 15 minutes. Chercher l’aide d’un
médecin si l’irritation continue à se manifester.
En cas de contact avec la peau, rincez abondamment à
l’eau, puis lavez à l’eau et au savon. Chercher l’aide d’un
médecin si l’irritation continue à se manifester.
En cas d’inhalation d’huile pulvérie, transportez la per-
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 37 11.5.2017 г. 14:42:55
38
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
sonne atteinte à l’air pur et assurez de l’oxygène. Cher-
cher l’aide d’un médecin.
En cas d’ingurgitation d’huile, lavez l’huile qui a pénét
dans votre bouche, mais ne cherchez pas à provoquer le
vomissement. Chercher l’aide d’un médecin.
Instructions s’adressant au médecin: Traiter suivant
les symptômes.
Mesures pour l’extinction d’un incendie :
Moyens d’extinction: Dioxyde de carbone, mousse,
poudre chimique et eau pulvérisée.
Mode d’extinction: Par pulvérisation.
Produits de la combustion: fumée, monoxyde de car-
bone, oxydes de soufre, alhydes et autres produits de
décomposition en cas de combustion incompte.
Environnement interdit: L’eau
Mesures à prendre en cas de fuite accidentelle :
Mesures de protection: Portez des moyens de protection
personnels lors du nettoyage de l’île pandue. En cas
de déversement important, il est nécessaire d’utiliser
une pompe ou un camion pour le nettoyage des canaux,
alors que l’huile répandue doit être récupérée dans
un container spécial. En cas de déversement moins
important, répandez sur l’huile déversée un matériau
absorbant, par exemple, de l’argile, du sable ou un autre
matériau convenable, puis placez le matériau cu
dans un container étanche en vue de son élimination en
conformité avec les dispositions en vigueur.
Utilisation et stockage de l’huile :
Ne stockez pas lhuile dans des containers ouverts ou ne
portant pas détiquette. Stockez-la dans un endroit frais
et sec, convenablement ventilé. Conservez-le à l’abri de
ammes ouvertes et de temratures élevées.
Les containers vides contiennent, après leur utilisation,
des restes d’huile (à l’état liquide ou gazeux) qui peuvent
représenter un danger. Il est interdit de les compresser,
de les couper, de les souder, de les trouer, de les poncer
et de les exposer à l’effet de la chaleur et des ammes.
Contle sur l’effet / Moyens de protection person-
nels
Assurer une ventilation convenable an de pouvoir
contler la concentration des composantes volatiles.
Vous devez porter un masque à gaz convenable, des
lunettes de protection contre les produits chimiques, des
gants résistants à l’effet chimique de l’huile, des vête-
ments et des chaussures de protection. Lavez-vous les
mains à l’eau et utilisez des cosmétiques de protection.
Instructions pour le travail
Cet outil électroportatif est alimenté uniquement par
un courant alternatif monophasé. Il peut être branc
à des prises sans bornes de protection, étant donné
qu’il possède une double isolation, conforment à
EN 60745 et IEC 60745. Les brouillages radiophoniques
sont conformes à la Directive de conformité électroma-
gnétique.
La tronçonneuse est destie à la coupe de bois (des
troncs, des planches, des lattes, etc.).
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiqe sur la plaquette contenant les dones
techniques sur l’outil électroportatif.
Assurez-vous que le ble électrique et sa fiche sont
en parfait état. Si le câble d’alimentation est endom-
magé, il doit être remplacé par le constructeur ou un
spécialiste agréé par celui-ci, afin que soient évis
les éventuels risques lors de son remplacement.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et branchez-le du seau avant d’ef-
fectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service
ou de maintenance.
Si la zone de travail et éloige de la source d’alimen-
tation en énergie électrique, utilisez une rallonge aus-
si courte que possible à section convenable du câble
(1,5 mm
2
pour les rallonges d’une longueur de moins
de 25 m et 2,5 mm
2
, pour les rallonges d’une longueur
allant de 25 à 40 m).
Utilisez uniquement des rallonges à section conve-
nable, destinées au travail à l’extérieur et portant les
indications respectives. Déroulez toujours entière-
ment la bobine du câble de rallonge.
En cas de travail à l’extérieur ou dans des locaux à
humidi accrue, reliez l’outil au secteur par l’inter-
médiaire d’un interrupteur assurant la sécurité contre
les fuites de courant (RCD) dont le courant maximal
d’enclenchement ne dépasse pas 30 mA.
MISE EN MARCHE DE LA TRONÇONNEUSE
1. Assurez-vous que le levier du frein (1) n’est pas en
position serrée. Le moteur électrique ne se mettra
pas en marche si le frein et ser. Lirez le levier
du frein en le déplaçant en avant, en direction de la
poignée avant. (Fig. 7A)
2. Sur la poignée arrre est situé un crochet desti
à xer le câble de la rallonge, qui emche le câble
de se détacher. Pliez en deux le câble de la rallonge
à environ 30 cm de son extrémité et fourrez-le dans
l’orice de la poignée. Accrochez la boucle fore
par le pliage du câble sur le crochet. Tirez légère-
ment sur le câble pour vous assurer qu’il est solide-
ment xé sur la poignée. Branchez la che du câble
de la tronçonneuse dans la prise de la rallonge.
(Fig. 8)
3. Saisissez la tronçonneuse des deux mains, la main
gauche tenant la poignée avant (sans toucher le
levier du frein) et la main droite tenant la poige
arrière.
4. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez
à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette posi-
tion. Maintenant, vous pouvez lirer le bouton (3).
(Fig.7B,C).
REMARQUE: Il n’est pas nécessaire de continuer à ap-
puyer sur le bouton (3), une fois que l’interrupteur a é
pressé et que le moteur électrique fonctionne. Le bouton
(3) à une fonction de protection et empêche la mise en
marche involontaire.
ART DE LA TROONNEUSE
La tronçonneuse est arrêtée en relâchant l’interrupteur
(4). Pour remettre la tronçonneuse en marche, il faut
appuyer sur le bouton (3), puis sur l’interrupteur (4).
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 38 11.5.2017 г. 14:42:55
39
Notice originale
FR
ESSAI FONCTIONNEL DU FREIN DE LA
CHAÎNE
Le frein de la chaîne et un dispositif de protection qui est
actionné par la gaine de protection. En cas de rebondis-
sement, la chaîne doit être immédiatement arrêtée.
Vériez périodiquement l’état du frein de la chaîne, pour
être sûr de son fonctionnement correct. On procède à
l’essai fonctionnel du frein en vue de réduire la probabi-
lité de blessure caue par le rebondissement.
Vériez l’état du frein avant le début de chaque travail,
après un travail prolongé et lors de chaque maintenance.
REMARQUE: Le moteur électrique ne doit pas se mettre
en marche si le levier du frein est actionné.
ATTENTION! Le levier du frein ne droit pas être utilisé
pour la mise en marche et l’arrêt lors du travail normal.
1. Assurez-vous que le levier du frein est libéré.
(Fig. 7A)
2. Placez la troonneuse sur une surface lisse
convenable.
3. Brancher la troonneuse au secteur.
4. Saisissez la poignée avant de la main gauche (sans
toucher au levier du freinla gaine de protection).
Le pouce et les autres doigts doivent bien entourer
la poignée.
5. Saisissez la poignée arrière de la main droite. Le
pouce et les autres doigts doivent bien entourer la
poignée.
6. Pressez sur le bouton de blocage (3), puis enfoncez
à fond l’interrupteur (4) et retenez-le en cette posi-
tion.
7. Le moteur électrique fonctionnant, activez le levier
du frein de la chaîne en plant la main gauche
en avant en direction du levier du frein. (Fig. 9)
8. La chaîne et le moteur électrique doivent s’arrêter
immédiatement.
9. Si le frein de la chaîne fonctionne normalement,
arrêtez le moteur et ramenez le frein de la chaîne en
position libre.
AVERTISSEMENT: Si la chaîne est le moteur
électrique ne s‘arrêtent pas immédiatement après len-
clenchement du frein, portez immédiatement la tron-
çonneuse à l‘atelier de SPARKY le plus proche, agréé
pour le service après-vente. Il est interdit de travailler
avec une tronçonneuse dont le frein de la chaîne ne
fonctionne pas.
Instructions pour la coupe
avec la tronçonneuse
LE REBONDISSEMENT (Fig. 2a)
Le rebondissement est un mouvement brusque de la
tronçonneuse en arrière et vers le haut dans les cas
où, à l’extrémide la barre, la chaîne entre en contact
avec une branche ou un tronc ou dans les cas elle
se coince.
Lorsque le rebondissement se produit, la tronçonneuse
réagit de manre imprévisible et peut causer de graves
blessures à l’opérateur et aux personnes psentes à
proximité.
Il faut être particulrement attentif lorsqu’on exécute
avec la tronçonneuse une coupe latérale, une coupe
oblique ou une coupe en longueur, car généralement
dans ces cas on ne peut pas utiliser le support à dent
(14).
Pour éviter le rebondissement :
- Ne travaillez jamais avec une chaîne qui pend, qui
est distendue ou fortement usée.
- Avant le but du travail, assurez-vous que la
chaîne est bien afe.
- Lorsque vous travaillez avec la troonneuse, ne
tenez jamais celle-ci à la hauteur des épaules.
- Ne coupez jamais avec l’extrémité de la barre.
- Tenez toujours solidement la troonneuse avec les
deux mains.
- Utilisez toujours une chaîne à rebondissement bas.
- Utilisez le support à dent comme levier.
- Veillez à la tension correcte de la chaîne.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Tenez toujours solidement la tronçonneuse des deux
mains, la main gauche serrant la poignée avant et la
main droite, la poignée arrière. Pendant le travail, les
mains doivent couvrir entièrement les poignées. Ne tra-
vaillez jamais avec la troonneuse en la tenant d’une
seule main.
Écartez toujours le câble d’alimentation vers l’arrre, en
dehors de la zone de travail, loin de la chaîne, de sorte
qu’elle ne puisse pas s’accrocher à des branches et
d’autres objets pendant la coupe.
Pendant que vous travaillez avec la troonneuse, gar-
dez toujours le corps bien en équilibre. Tenez la tronçon-
neuse un peu à droite du corps. (Fig. 10)
La chaîne doit atteindre sa vitesse maximale en tournant
à vide, avant d’entrer en contact avec le matériau à cou-
per. Enfoncez le support à dent dans le bois pour xer de
manre re la tronçonneuse avant le début du travail.
Utilisez le support à dent (14) en tant que point d’appui
pendant la coupe. (Fig. 11a)
Lorsque vous coupez des branches épaisses et des
troncs, au fur et à mesure que vous avancez, placez
le support à dent vers le bas. Pour ce faire, retirez légè-
rement la tronçonneuse en arrière pour libérer le support
à dent et l’enfoncer plus bas dans le tronc sans extraire
complètement la troonneuse de la coupe.
Pendant le travail, n’exercez pas une forte pression sur
la tronçonneuse, laissez la chaîne s’enfoncer toute seule
en utilisant le support à dent pour exercer une pression
minimale.
Lorsque vous travaillez avec la troonneuse, ne tenez
pas les bras tendus et n’essayez pas de couper à des
endroits difcilement accessibles, ne coupez jamais
étant monté sur une échelle. Ne coupez pas en élevant
la troonneuse au-dessus du niveau de vos épaules.
(Fig. 11b)
Les meilleurs sultats sont obtenus lorsque la vitesse
de la chaîne ne diminue pas en raison d’une charge
excessive.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous approchez
la n de la coupe. Le poids sur vos mains augmente
brusquement lorsque la barre pénètre dans le matériau.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 39 11.5.2017 г. 14:42:56
40
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
Il faut toujours extraire la barre du matériau tant que la
tronçonneuse continue à fonctionner.
ABATTAGE D’UN ARBRE (Fig. 12)
AVERTISSEMENT: Porter un casque de pro-
tection lorsqu‘il y a un danger de chute d‘objets.
AVERTISSEMENT: La tronçonneuse peut
être utilisée pour l‘abattage d‘arbres dont le diamètre
du tronc est inférieur à la longueur utile de coupe de
la machine.
AVERTISSEMENT: Avant de procéder à la
coupe dénitive, vériez une fois de plus si dans la
zone de travail il n‘y a pas d‘observateurs imprévus,
d‘animaux ni d‘obstacles.
AVERTISSEMENT: Il est interdit de procéder
à l‘abattage lorsque soufe un vent fort ou qui change
de direction ou lorsqu‘il existe un danger d‘endomma-
ger des biens environnants.
Lorsque les opérations d’abattage et de découpage d’un
arbre sont exécutées par deux ou plusieurs personnes
agissant ensemble, la distance entre ces personnes doit
être au moins deux fois plus grande que la hauteur de
l’arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas être abattus
d’une façon menaçant les personnes et créant le risque
de porter atteinte à des réseaux de distribution et de cau-
ser des dégâts matériels. Si un arbre atteint lors de sa
chute un réseau de distribution, il faut immédiatement en
avertir l’organisation qui exploite cet ouvrage.
Lors de l’abattage d’un arbre qui pousse sur un terrain
incliné, l’opérateur doit prendre place du côté plus élevé,
car l’arbre peut rouler ou glisser vers le bas après son
abattage.
Avant de procéder à labattage, il faut prévoir et en cas de
nécessité, ouvrir la voie permettant de quitter le lieu de
travail . Cette voie doit mener en diagonale à l’arrre
de la ligne où l’on s’attend que l’arbre tombera .
Avant l’abattage, il faut prendre en considération l’incli-
naison naturelle de larbre, la répartition des branches
les plus lourdes et la direction du vent, an de pouvoir
évaluer avec le maximum de pcision la ligne de chute
de l’arbre. Il faut éliminer de l’arbre les saletés, les pierres
incrustées, l’écorce qui se détache, les clous, les cram-
pons, les agrafes, etc.
Les petits arbres, donc le tronc ne dépasse pas un dia-
mètre de 15 à 18 cm, sont néralement abattus moyen-
nant une seule coupe. Pour les arbres plus grands, il est
nécessaire que l’on procède préalablement à un trait de
scie. Le trait de scie détermine le sens dans lequel tom-
bera l’arbre.
ralement, l’abattage d’un arbre se compose de
deux opérations de base : le trait de scie (C) et la coupe
dénitive qui fait tomber l’arbre (D).
Le trait de scie
Pratiquez le trait de scie sous un angle droit par rapport à
la direction dans laquelle vous prévoyez d’abattre l’arbre
(X – W); sa profondeur doit égaler 1/3 du diamètre de
l’arbre. Pratiquez tout d’abord le trait de scie inférieur,
horizontal. Ainsi, vous éviterez le coincement de la tron-
çonneuse ou de la barre d’entraînement lorsque vous
pratiquerez le trait de scie surieur.
La coupe dénitive, du té opposé à celui du trait
de scie
Pratiquez la coupe du côté opposé à celui du trait de scie
(Y), à au moins 50 mm au dessus du niveau du trait de
scie horizontal (X – W), parallement à celui-ci. Prati-
quez la coupe de façon à ce quil reste un tronçon plat de
bois non tranché, destiné à agir comme une charnière.
Ce tronçon empêchera la rotation de l’arbre et sa chute
dans une mauvaise direction. Ne tranchez pas ce tron-
çon.
Lorsque la coupe se sera rapprochée sufsamment en
réduisant la dimension du tronçon, l’arbre doit commen-
cer à tomber.
Si l’arbre commence à s’incliner dans une mauvaise di-
rection et même dans la direction opposée à la désirée et
qu’il bloque la tronçonneuse, arrêtez la coupe et utilisez
des coins en bois, en matre plastique ou en aluminium
pour ouvrir la coupe et incliner l’arbre dans la direction
désirée.
Lorsque l’arbre commencera à tomber, il faut extraire
la tronçonneuse de la coupe, l’arrêter, la mettre de côté
et quitter le lieu du travail en empruntant la voie prévue
à l’avance. Veillez aux branches qui peuvent tomber et
faites attention à ne pas tbucher.
On nit d’abattre l’arbre en enfonçant un coin (Z) dans la
fente horizontale (Y).
Lorsque l’arbre commence à tomber, prenez garde aux
branches.
ÉLAGAGE DES BRANCHES
L’élagage est l’opération qui consiste à couper les
branches de l’arbre abattu. Évitez d’élaguer les branches
qui empêchent l’arbre de rouler avant d’avoir découpé le
tronc en sens transversal. (Fig. 13)
Les branches soumises à une tension extérieure doivent
être élaguées de bas en haut, an d’éviter que la tron-
çonneuse ne se coince.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous élaguez
les branches, nous ne devez par monter sur le troc.
DÉCOUPE DES TRONS
Immobilisez les troncs avant de commencer à les -
couper en morceaux. Veillez à couper uniquement du
bois. Évitez le contact avec des pierres, des clous, etc.,
cas ces derniers peuvent être entraînés et projetés, ils
peuvent endommager la chaîne et blesser gravement
l’opérateur et les personnes se tenant à proximité.
Pendant le travail, faites attention à ne pas toucher avec
la troonneuse des ls barbelés ou la terre.
Les coupes transversales doivent être exécutées avec
une attention accrue, car on ne peut pas utiliser le sup-
port à dent.
1. En cas de tronc étendu sur le sol sur toute sa
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 40 11.5.2017 г. 14:42:56
41
Notice originale
FR
longueur: pratiquez la coupe de haut en bas en
veillant à ne pas enfoncer la chaîne dans la terre.
(Fig.14а)
2. En cas de tronc n’est soutenu que d’un côté:
commencez par pratiquer une coupe par le bas,
allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, an d’évi-
ter la scission. Ensuite, pratiquez une coupe allant
de haut en bas de façon à ce qu’elle rejoigne la
première coupe et que soit évité le coincement.
(Fig. 14b)
3. En cas de tronc reposant sur ses deux ext-
mités: commencez par pratiquer une coupe par le
haut, allant jusqu’à 1/3 du diamètre du tronc, an
d’éviter la scission. Ensuite, achevez la coupe par le
bas de façon à ce qu’elle rejoigne la première coupe
et que soit évité le coincement. (Fig. 14c)
4. En cas de découpe d’objets sur un terrain in-
cliné, tenez-vous toujours plus haut ou de côté par
rapport au tronc ou au matériau que vous décou-
pez. Faites attention à ne pas buter sur des troncs,
des branches, des racines, etc.
COUPE DE BOIS SUR UN TTEAU
Lors de la coupe transversale, la position correcte de
votre corps est d’une importance primordiale pour votre
sécurité et pour le confort lors du travail (Fig. 15).
A. Pendant la coupe, tenez solidement la troonneuse
des deux mains du côté droit de votre corps.
B. Tenez le bras gauche aussi droit que possible.
C. Gardez l’équilibre sur les deux jambes.
ATTENTION: Lorsque vous coupez avec la tronçon-
neuse, vous devez être sûrs que la chaîne et la barre
sont bien lubriées.
COUPE DE BRANCHES ET D’ARBRES SOUMIS
À UNE PRESSION EXRIEURE
Lors de la coupe de branches ou d’arbres soumis à une
pression extérieure, il existe un danger accru daccident
du travail.
Cette opération doit être exécue UNIQUEMENT par
des personnes formées spécialement pour son exécu-
tion.
Placez le tronc comme il est indiqué sur la gure et xez-
le de fon à ce que pendant la coupe la fente ne se
referme pas en coinçant la chaîne. (Fig. 16)
Lorsque vous découpez des troncs et branches reposant
sur leurs deux extrémités, commencez par une coupe al-
lant de haut en bas et atteignant approximativement 1/3
du diamètre (A), puis achevez la coupe au même endroit
par le bas (B), an d’éviter la scission du bois et/ou le
coincement de la tronçonneuse. Faisant cela, veillez à
ce que la tronçonneuse n’entre pas en contact avec le
sol. Lorsque vous découpez des troncs et des branches
reposant sur leurs deux extrémités, commencez par une
coupe allant de haut en bas et atteignant approximati-
vement 1/3 du diamètre (A), puis achevez la coupe au
même endroit par le bas (B), an déviter la scission du
bois et/ou le coincement de la tronçonneuse.
Mainenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électroportatif et débranchez-le du seau avant
d’effectuer sur celui-ci toute vérication ou toute opé-
ration de maintenance. Procédez régulrement aux
opérations de maintenance de l‘outil électroportatif
mentionnées ci-dessous, an d‘assurer son utilisation
durable et sûre.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous manipulez
la barre et la chaîne, portez des gants destinés aux
travaux durs.
Examinez régulièrement la tronçonneuse pour détecter
des défauts visibles, par exemple, une chaîne relâce,
pendante ou endommagée, des vis relâchées, des
pièces usées ou endommagées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispositifs de
protection sont bien à leur place et correctement mon-
s. Avant d’utiliser la tronçonneuse, il faut procéder à sa
maintenance technique.
Si la troonneuse vient à tomber en panne, sa pa-
ration doit être effectuée dans un atelier agréé pour la
maintenance des outils électroportatifs de SPARKY.
REMARQUE: Avant d’emporter la tronçonneuse à l’ate-
lier, videz complètement le réservoir à lubriant.
REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE ET DE LA
BARRE
Placez la chaîne et la barre comme il est indiqué ci-des-
sus.
Au l du temps, le canal de guidage de la barre s’use.
Changez périodiquement la face de la barre qui entre en
contact avec la machine, an que cette barre s’use de
manière régulière.
Vériez l’état du pignon d’entraînement (19). Si à la suite
d’une charge élevée celui-ci c’est uou a été endom-
magé, il doit être remplacé dans un atelier agréé pour la
maintenance des outils électroportatifs de SPARKY. Si
la chaîne est usée ou endommagée, elle doit être rem-
placée dans un atelier agréé pour la maintenance des
outils électroportatifs de SPARKY.
GRAISSAGE DU PIGNON SITUÉ À
LEXTRÉMITÉ DE LA BARRE
REMARQUE: Pour graisser le pignon situé à l’extmi
de la barre, il n’est pas nécessaire d’enlever la chaîne. Le
graissage peut être effectué directement.
Avant chaque graissage, nettoyez soigneusement le
pignon situé à l’extrémité de la barre.
Pour le graissage du pignon, il est recommand’utili-
ser une pompe à graissage (celle-ci ne fait pas partie de
l’ensemble, il faut l’acheter séparément).
Insérez la buse en forme d’aiguille de la pompe à grais-
sage dans l’orice à graissage D et pompez de la graisse
jusqu’à ce que celle-ci commence à sortir du côté exté-
rieur du pignon. (Fig. 17)
Assurez-vous que le frein de la chaîne est désactivé.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 41 11.5.2017 г. 14:42:56
42
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
Faites tourner la chaîne à la main.
Répétez la produre de graissage décrite ci-dessus
jusqu’au graissage complet du pignon.
MAINTENANCE DE LA BARRE
La plupart des problèmes de la barre peuvent être évis
à l’aide d’une bonne maintenance. L’aftage incorrect et
le limage irrégulier des arêtes de coupe et des limiteurs
de profondeur sont la cause de la plupart des problèmes
de la barre qui consistent principalement en son usure
irrégulière. En cas d’usure irrégulière de la barre, son
canal s’élargit, ce qui produit des bâtiments de la chaîne
et rend difcile la réalisation de coupes droites. Le grais-
sage insufsant de la barre et le travail avec une chaîne
trop tendue causent une usure rapide de la barre. Pour
réduire l’usure de la barre, il est recommandé de respec-
ter les procédures de maintenance décrites ci-dessous.
NETTOYAGE DU CANAL DE LA BARRE
montez le couvercle latéral, la barre et la chaîne.
À l’aide d’un dispositif spécial de nettoyage (qui n’entre
pas dans l’ensemble et doit être acheté séparément)
ou à l’aide d’un tournevis, d’une spatule, d’une brosse
métallique ou d’un autre outil semblable, nettoyez les
saletés accumulées dans le canal de la barre. Ainsi,
vous libérerez les orices prévus pour la lubrication de
la barre et de la chaîne. (Fig. 18)
Montez de nouveau la barre, la chaîne (en réglant la ten-
sion de celle-ci), le couvercle du pignon et élément de
xation.
ORIFICES DESTIS À LA LUBRIFICATION
An d’assurer une lubrication correcte de la barre et de
la chaîne durant le travail, les orices destinés à laisser
passer le lubriant doivent être nettoyés. À cet effet, utili-
sez un l de fer mou d’un diamètre approprié.
REMARQUE: L’état des orices de lubrication peut être
facilement vérié. Si les orices sont propres, quelques
secondes après la mise de la tronçonneuse en marche,
la chaîne pulvérisera automatiquement des gouttelettes
de lubriant. Cette troonneuse est équipée d’un sys-
tème de lubrication automatique.
MAINTENANCE DE LA CHAÎNE
AVERTISSEMENT: Sauf si vous avez une riche expé-
rience dans le travail avec des troonneuses et que
vous avez passé une formation scialisée vous appre-
nant à éviter le rebondissement, utilisez toujours une
chaîne à rebondissement bas, qui duit le danger de
rebondissement. Les chaînes à rebondissement bas
n’éliminent pas le rebondissement et ne doivent pas être
considérées comme assurant une protection complète
contre les blessures.
Remplacez toujours la chaîne ue par une chaîne
neuve à rebondissements bas.
AFFÛTAGE DE LA CHAÎNE
Pour obtenir l’affûtage des arêtes de coupe sous le bon
angle et à la bonne profondeur, il faut utiliser des outils
spéciaux. Nous recommandons à l’utilisateur débutant
de la troonneuse d’emporter la chaîne à l’atelier le plus
proche de maintenance des outils, où elle sera affûtée
de fon professionnelle. Si toutefois vous décidez d’ef-
fectuer ce travail vous-même, vous pouvez vous procu-
rer un ensemble d’outils spéciaux pour l’aftage.
Ne travaillez jamais avec une chaîne usée. La chaîne
est consirée comme usée lorsqu’il vous faut appliquer
une force pour la faire pénétrer dans le bois et lorsque
les copeaux sont très ns.
La différence en hauteur entre la dent A et le bord B est
la profondeur de coupe. En cas d’affûtage de la chne, il
faut tenir compte de ce qui suit: (Fig. 19a, 19b)
- L’angle d’aftage ;
- Lampe de coupe ;
- La position de la lime ;
- Le diamètre de la lime ronde ;
- La profondeur de l’affûtage.
Pour l’aftage des dents de la chaîne, vous avez besoin
d’une lime ronde et d’un mole. Consultez un scia-
liste dans un magasin spécialisé pour les tronçonneuses.
AVERTISSEMENT: Le danger de rebondis-
sement augmente dans les cas où :
- l‘angle d‘aftage est trop grand ;
- l‘angle de coupe et trop petit ;
- le diamètre de la lime ronde et trop petit.
Assurez-vous que la chaîne est bien tendue avant de
commencer l’affûtage.
Activez le levier du frein pour bloquer la chaîne.
Utiliser une ligne ronde d’un diamètre égal à 1,1 de la
profondeur de la dent de coupe.
Affûtez toujours les arêtes de coupe d’un seul et même
et dans un seul et même sens : du intérieur
vers le côté exrieur des dents, tout d’abord, d’un des
tés de la chaîne, puis de l’autre côté.
Affûtez les chaînons dans un sens perpendiculaire à la
barre et sous un angle de 30° par rapport au sens de la
rotation.
Aps l’aftage de tous les chaînons de coupe, ceux-
ci doivent avoir la me largeur et longueur. Lorsque la
longueur d’une dent atteint 4 mm, la chaîne est usée et
doit être remplacée. (Fig. 19c)
STOCKAGE
Aps la fin du travail avec la machine, videz le lubri-
fiant restant dans le réservoir !
En cas de stockage dans l’emballage d’origine, le
réservoir à lubrifiant doit être complètement vidé.
Afin d’éviter une fuite, placez toujours l’outil électro-
portatif en position horizontale (le bouchon du réser-
voir à lubrifiant étant orienté vers le haut).
Nettoyer la machine à l’aide d’une brosse douce ou
d’un chiffon mou sec, sans utiliser de solvant.
Stockez la machine en un endroit sec, inaccessible
aux enfants.
En cas de stockage prolongé, démontez la barre
d’entraînement et la chaîne et conservez les biens
graissés.
EXAMEN GÉNÉRAL
Vériez gulièrement tous les éléments de xation et
assurez-vous qu’ils sont bien sers. Si quelque vis s’est
desserrée, resserrez-la immédiatement an d’éviter tout
risque.
Si le ble d’alimentation est endommagé, il doit être
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 42 11.5.2017 г. 14:42:56
43
Notice originale
FR
remplacé par le constructeur ou un scialiste agréé
par celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son
remplacement.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer
ensemble par des balais d’origine dans un atelier de
SPARKY pour la maintenance de l’appareil dans le
cadre de la garantie et en dehors de celle-ci.
NETTOYAGE
Pour assurer la curidu travail, entretenez toujours
propres la machine et les orices de ventilation. Vériez
régulièrement si à l’intérieur de la grille de ventilation, à
proximité du moteur électrique ou autour des commuta-
teurs ne se sont pas accumulés de la poussière ou des
corps étrangers. Utilisez une brosse douce pour éliminer
la poussre accumue. Pour protéger vos yeux, portez
des lunettes de protection lors du nettoyage. Si le boîtier
de l’outil a besoin de nettoyage, essuyez-le à l’aide d’un
chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un détergent
non agressif.
AVERTISSEMENT : Il est interdit d‘utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matre plastique.
AVERTISSEMENT: Ne permettez pas à de
l’eau d‘entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An d’assurer la sécuridu travail
avec l’outil électroportatif et le fonctionnement able de
celui-ci, toutes les orations de paration, de mainte-
nance et de glage (y compris la rication de l’état
des balais et leur remplacement) doivent être effectuées
dans les centres d’entretien agréés de SPARKY avec
l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
DYSFONCTIONNEMENTS POSSIBLES ET LEUR ELIMINATION
Dysfonctionnement
constaté
Cause probable Mode de réparation
L’appareil ne fonctionne pas Interruption de l'alimentation. Vériez l'alimentation en énergie électrique,
essayez d'utiliser une autre prise.
Le câble ou la che sont endommagés. Emportew la machine dans un atelier agé
pour le service aps-vente.
Les ballets sont usés. Emportez la machine dans un atelier agé
pour le service aps-vente.
Autre panne électrique Emportez la machine dans un atelier agé
pour le service aps-vente.
La tronçonneuse ne développe pas
toute sa puissance
La rallonge est trop longue ou sa section est
trop faible.
Utilisez une rallonge d'une longueur et d'une
section appropriée.
La tension d'alimentation (par exemple, celle
de la génératrice) est trop basse.
Branchez la troonneuse à une autre source
de tension.
La coupe n‘est pas correcte Une chaîne mal tendue. Tendez correctement la chaîne.
Une chaîne usée. Aftez la chaîne ou remplacez-la par une
neuve
La chaîne et la barre
d‘entraînement se réchauffent.
Il n'y a pas de lubriant dans le réservoir. Ajoutez-y du lubriant.
Les orices de ventilation du réservoir sont
bouchés.
Nettoyer les orices de ventilation.
Canal assurant le passage du lubriant est
bouché.
Débouchez le canal assurant le passage du
lubriant.
La chaîne est trop tendue. Réglez la tension de la chaîne.
La chaîne est usée. Affûtez ou remplacez la chaîne
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 43 11.5.2017 г. 14:42:56
44
TV 1835 • TV 2040 • TV 2245
FR
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux fec-
tifs et/ou d’erreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honorées si la machine est retournée au
livreur ou est présenté à un service aps-vente agé
assemblé et dans son état original (assembe).
Note
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des
améliorations et des changements dans ses produits
ainsi que de changer les spécications sans avis p-
alable.
Les spécications peuvent difrer selon les pays.
pages-TV-1835-2040-2245-2017.indd 44 11.5.2017 г. 14:42:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Sparky TV 2245 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses électriques
Taper
Manuel utilisateur