Proctor-Silex 31118 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Toaster Oven
Four grille-pain
Horno Eléctrico
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840223203
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
proctorsilex.com
USA: 1.800.851.8900
Aidez-nous à protéger l’environnement
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
proctorsilex.ca
Canada: 1.800.267.2826
Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este
Uso y Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos
fuertemente en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y
consejos, por favor visite:
proctorsilex.com.mx
México: 01 800 71 16 100
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory, or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they are closely supervised and instructed
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
5. To protect against electrical shock, do not immerse cord,
plug, or toaster oven in water or other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before cleaning appliance and putting on or
taking off parts.
7. Do not operate any appliance with a damaged supply
cord or plug, or after the appliance malfunctions or has
been dropped or damaged in any manner. Supply cord
replacement and repairs must be conducted by the
manufacturer, its service agent, or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for information on examination,
repair, or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces.
11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in
a heated oven.
12. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquids.
13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ) and then
remove plug from wall outlet.
14. Use extreme caution when removing pan or disposing of
hot grease.
15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break
off the pad and touch electrical parts, creating a risk of
electrical shock.
16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in
a toaster oven as they may create a fire or risk of electric
shock.
17. The bread may burn. A fire may occur if toaster is
covered or touching flammable material, including
curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper
or plastic products, cloth towels, and the like, when in
operation.
18. Extreme caution should be exercised when using containers
constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer-
recommended accessories, in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
22. To turn oven off, turn ON/OFF Control Knob to OFF ( )
position. See “Parts and features” section.
23. Do not place eyes or face in close proximity with tempered
safety glass door, in the event that the safety glass breaks.
24. Always use appliance with crumb tray securely in place
25. Do not use appliance for other than intended use.
26. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage
heating element tube.
27. Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
28. CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of
accessible surfaces may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Shock Hazard: This appliance has a
polarized plug (one wide blade) that reduces the risk of
electric shock. The plug fits only one way into a polarized
outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by
modifying the plug in any way or by using an adapter. If the
plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will
not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled
on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass
door. The tempered glass is four times stronger than ordinary
glass and more resistant to breakage. Tempered glass can
break; however, it breaks into pieces with no sharp edges.
Care must be taken to avoid scratching door surface or
nicking edges. If the door has a scratch or nick, call our
toll-free customer service number.
Always unplug your toaster oven from the outlet when not in use.
BEFORE FIRST USE:
Most heating appliances produce an odor and/or smoke when
used for the first time. Plug the toaster oven into an outlet.
Turn the Function/Temp Knob to 450°F (230ºC). Heat at this
temperature for 10 minutes. The odor should not be present
after this initial preheating. Wash baking pan and oven/broil
rack before using.
Parts and features
1. Oven/Broil Rack
2. Crumb Tray
3. Function/Temperature
Knob
4. ON Indicator Light
5. ON/OFF/Toast Shade
Selector/Timer Knob
6. Baking Pan
NOTE: Do not leave appliance unattended when in operation.
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours
prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le
risqued’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en
particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience et de connaissance, sauf si elles
sont étroitement surveillées et instruites sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil
utilisé par ou près des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou boutons.
5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas
immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans
l’eau ou autre liquide.
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant électrique
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser
refroidir avant le nettoyage et avant d’y placer ou d’y
enlever des pièces.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager
avec un cordon ou une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été échappé ou
endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement
et la réparation du cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service ou toute personne
qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des renseignements
concernant l’examen, la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricante d’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou
d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
11. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur chaud à
gaz ou d’un élément électrique, ou dans un four chauffé.
12. Une précaution extrême doit être employée lors du
déplacement d’un appareil électroménager contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Pour débrancher l’appareil, tourner tous les réglages à
ARRÊT (OFF/ ) et ensuite retirer la fiche de la prise de
courant murale.
14. Une prudence extrême s’impose lors de l’enlèvement du
plateau ou de la vidange de graisse chaude.
15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des
particules peuvent se détacher du tampon et toucher les
pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments ou des ustensiles de métal de grosseur
excessive ne doivent pas être insérés dans un four grille-
pain, car ils peuvent créer un incendie ou un risque de
choc électrique.
17. Le pain peut brûler. Un incendie peut survenir si le
grille-pain est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires
en surplomb, produits en papier ou en plastique, serviettes
en tissu et autres articles semblables, lorsqu’il fonctionne.
18. Une grande précaution doit être prise lors de l’utilisation
de contenants construits en matériaux autre que le métal
ou le verre.
19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
20. Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four :
papier, carton, plastique et articles semblables.
21. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou toute pièce du four
avec du papier métallique. Ceci causera un surchauffage
du four.
22. Pour éteindre le four, tourner la bouton de minuterie à
la position arrêt (OFF/ ). Voir la section « Pièces et
caractéristiques ».
23. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en
verre renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité
se briserait.
24. Toujours utiliser cet appareil avec le plateau à miettes bien
en place.
25. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui
recommandé.
26. Nettoyer l’intérieur du four avec précaution. Ne pas
égratigner ou endommager le tube de l’élément chauffant.
27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie
externe ou un système de télécommande distinct.
28. ATTENTION : SURFACE CHAUDE : La température
des surfaces extérieures sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.
This warranty applies to products purchased and used in the U.S.
and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair
or replacement of this product or any component found to be
defective, at our option; however, you are responsible for all costs
associated with returning the product to us and our returning a
product or component under this warranty to you. If the product or
component is no longer available, we will replace with a similar one
of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
This warranty is void if the product is used for other than single-
family household use or subjected to any voltage and waveform
other than as specified on the rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every
implied warranty, including any statutory warranty or
condition of merchantability or fitness for a particular purpose,
is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which
case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights.
You may have other legal rights that vary depending on where you
live. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the
store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826
in Canada or visit proctorsilex.com in the U.S. or proctorsilex.ca
in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Limited warranty
Fire Hazard.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and
allow contents to stop burning and cool before opening door.
Do not leave appliance unattended when in operation.
Always unplug toaster oven when not in use.
w WARNING
How to toast
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Function/Temp Knob must be in TOAST position
or unit may not toast properly.
1. Place bread on oven/broil rack in the low rack position.
2. Set Function/Temp Knob to TOAST.
3. Rotate Toast Shade Selector/Timer Knob past 5 and then
back to desired toast color.
4. The bell will sound at the end of Toast cycle.
NOTE: To stop during a toasting cycle, turn Toast Shade
Selector/Timer Knob to OFF ( ).
Toasting tips:
WHEN MAKING MORE THAN ONE BATCH
OF TOAST, THE TOAST SHADE SELECTOR
SHOULD BE SET TO A LIGHTER COLOR ON
THE SECOND BATCH TO GET THE SAME
SHADE AS THE FIRST.
For even browning, place bread in center of oven/broil rack.
To toast regular toaster pastry, frozen pastry, or waffles,
select a light color and toast directly on oven/broil rack. If
pastry has a glaze or frosting, use baking pan.
The number of slices of bread, bread freshness, and
starting temperature of oven will affect toast color. Adjust
Toast Shade Selector to achieve desired color.
Fire Hazard.
Keep one inch between food and heating element.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Follow food manufacturers’ instructions.
IMPORTANT: Preheat the oven before baking.
Select oven/broil rack position based on size and thickness
of the food you are baking.
1. Set Function/Temp Knob to desired baking temperature.
Rotate Timer Knob past 5 and then back to 5 to preheat
oven for 5 minutes before beginning to bake.
2. After oven is preheated, place food on baking pan and
slide directly into appropriate rack slot. Set Timer to
desired time by rotating it past 5 and then to desired
baking time or ON. The indicator light will come on and
oven will begin baking.
3. When finished, turn OFF ( ). Unplug from outlet.
Baking tips:
Most foods should be baked according to package or recipe
directions. Watch carefully and adjust time or temperature if
necessary.
For baked potatoes, bake at 425ºF (220ºC) for 1 hour or
until done.
w WARNING
How to bake
Broiling tips:
For best results, do not preheat when broiling.
Always allow at least 1 inch between food and heating
element.
Single-serving meats are broiled to doneness in
approximately 15 to 20 minutes.
NOTE: Test foods for safe internal cooking temperature
using a meat thermometer. Visit foodsafety.gov for more
information on safe internal cooking temperatures.
How to broil
Electrical Shock Hazard.
Failure to clean the oven interior regularly may result in
fire hazard.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off
pad and touch electrical parts, causing a risk of electric shock.
For best performance and long life, clean toaster oven regularly.
1. Unplug oven and allow to cool.
2. Wash oven/broil rack and baking pan in hot, soapy water.
Rinse and dry. Do not use abrasive cleansers or steel wool.
3. To clean the inside of the oven, wipe oven walls, bottom
of oven, and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat
with a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a
plastic scouring pad.
4. To clean outside of oven, wipe with damp cloth. Do not
use abrasive cleansers.
To clean crumb tray:
1. Remove baking pan and
oven/broil rack from oven.
2. Tilt oven back. Push handle
back and then down to unlock
crumb tray.
3. Gently shake crumbs out of
tray and wipe with a damp,
clean cloth. NOTE: Crumb tray
is not removable.
Cleaning the oven
w WARNING
The toaster oven will not heat.
Make sure electrical outlet is working and oven is
plugged in.
Set Function/Temperature Knob to 350°F (175ºC).
Turn ON/OFF Knob to ON.
The indicator light should now be lit.
The toaster oven will not toast.
Make sure electrical outlet is working and oven
is plugged in.
Set Function/Temperature Knob to TOAST.
Select toast color.
The indicator light should now be lit. The oven will not
toast properly unless the ON/OFF Knob is set to TOAST.
Troubleshooting
Danger d’incendie.
Si le contenu de votre grille-pain se met à brûler, n’ouvrez
jamais la porte du grille-pain. Débranchez l’appareil et laissez
le contenu s’arrêter de brûler avant d’ouvrir la porte.
Ne faites jamais fonctionner en modes TOAST ou BROIL sans
surveillance.
N’utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four.
Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-
pain. Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel.
Laissez toujours au moins un pouce libre entre les aliments
et l’élément de chauffage.
Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l’utilisez
pas.
Un nettoyage régulier réduit le danger d’incendie.
w AVERTISSEMENT
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique
seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution : Cet
appareil électroménager possède une fiche polarisée (une
broche large) qui réduit le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne
contrecarrez pas l’objectif sécuritaire de cette fiche en la
modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement
ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la
rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le comptoir ou
sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon ou
trébuche accidentellement.
Cet appareil est doté d’une porte en verre renforcé de
sécurité. Le verre renforcé est quatre fois plus fort que le
verre ordinaire et plus résistant aux bris. Le verre renforcé
peut se briser, mais il se brise en pièces sans bords coupants.
Il faut prendre soin d’éviter d’égratigner la surface de la porte
ou d’endommager le contour. Si la porte a une égratignure
ou un bris, composer notre numéro sans frais d’interurbain
d’assistance à la clientèle.
Toujours débrancher votre four grille-pain de la prise de
courant lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
La plupart des appareils ménagers qui chauffent produisent
une odeur et/ou une fumée lors de l’utilisation pour la
première fois. Brancher le four grille-pain dans une prise
de courant. Tourner le bouton de commande de fonction/
température à 230 °C (450 °F). Chauffer à cette température
pendant 10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir après ce
préchauffage initial. Nettoyer le plat de cuisson et la grille
du four/gril avant l’utilisation.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Danger d’incendie.
Ne laissez jamais sans surveillance quand vous grillez.
w AVERTISSEMENT
Pour faire griller
IMPORTANT : Le bouton Fonction/température doit être
positionné à « TOAST » sinon le brunissage ne s’effectuera pas
correctement.
1. Placer le pain sur la grille de four/gril à l’endroit (forme en
U plutôt qu’en N).
2. Régler le bouton Fonction/température à « TOAST » (pain
grillé).
3. Régler le bouton sélecteur de degré de brunissage au-delà
de 5 puis revenir en arrière jusqu’au degré de brunissage
désiré.
4. La sonnerie se fera entendre à la fin du programme.
NOTE : Pour interrompre le programme, tourner le bouton
sélecteur de degré de brunissage à « OFF » (arrêt).
Conseils pour griller les aliments :
LORSQUE L’ON FAIT GRILLER PLUS D’UN LOT
DE RÔTIES, LE SÉLECTEUR DE DEGRÉ DE
BRUNISSAGE DEVRAIT ÊTRE RÉGLÉ À UNE
NUANCE PLUS CLAIRE POUR LE DEUXIÈME
LOT AFIN D’OBTENIR LA MÊME NUANCE QUE
POUR LE PREMIER LOT.
Placer le pain au centre de la grille du four/gril pour un
brunissage uniforme.
Pour faire griller des pâtisseries ordinaires, congelées
ou des gaufres, sélectionner un degré de brunissage léger
et faire griller directement sur la grille du four/gril. Pour une
pâtisserie avec glaçage, utiliser le plat à cuisson.
Le nombre de tranches de pain, la fraîcheur du pain et
la température de départ du four affecteront le degré de
brunissage. Régler le sélecteur de degré de brunissage pour
atteindre la nuance désirée.
Pièces et caractéristiques
1. Grille du four/gril
2. Plateau à miettes
3. Bouton de commande
Fonction/Température
4. Témoin lumineux
« ON » (marche)
5. MARCHE/ARRÊT ( )/
Sélecteur du degré de
brunissage/Minuterie
6. Plat de cuisson
NOTE : Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant
qu’il fonctionne.
If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and
allow contents to stop burning and cool before opening door.
Do not operate unattended while in Toast or Broil modes.
Do not use with oven cooking bags.
Do not heat taco shells in toaster oven. Always use full-size
conventional oven.
Always allow at least one inch between food and heating
element.
Always unplug toaster oven when not in use.
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.
w WARNING
Fire Hazard.
09/18
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Fire Hazard.
Keep one inch between food and heating element.
• Do not use oven cooking bags.
• Do not heat foods in plastic containers.
• Follow food manufacturers’ instructions.
Select oven/broil rack position based on size and thickness
of the food you are broiling.
1. Slide oven/broil rack into the
desired rack position. Slide broil
pan under oven/broil rack and add
food.
2. Set Function/Temp Knob to BROIL.
3. Set Timer to desired time by rotating it past 5 and then
to desired broiling time or ON. The indicator light will
come on. Only top heating element will come on during
the broil function.
4. Halfway through cooking time, or when food has browned,
turn food over to brown and cook other side.
5. When finished, turn OFF ( ). Unplug from outlet.
w WARNING
How to broil
7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y
antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de
limpiarlo o de colocar o sacar alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o
después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro
y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas igualmente calificadas
para poder evitar un peligro. Llame al número de servicio al
cliente proporcionado para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados por fabricante de
electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o
de un mostrador, o que toque alguna superficie caliente.
12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas
o eléctrico caliente, ni dentro de un horno caliente.
13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva
un aparato eléctrico que contenga aceite caliente u otros
líquidos calientes.
14. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición
de apagado ( ) y luego saque el enchufe del tomacorriente.
15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la
grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede
desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas,
creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni
utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden
crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. El pan puede arder. Puede ocurrir un incendio si el tostador
está cubierto o en contacto con material inflamable como
cortinas, paredes, armarios por encima, productos de papel
o de plástico, toallas de tela u objetos semejantes, cuando
está en operación.
19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que
no sean de metal o de vidrio.
20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no
se use, exceptuando los accesorios recomendados por el
fabricante.
21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno:
papel, cartón, plástico y similares.
22. No cubra la charola para migajas ni ninguna otra parte
del horno con papel metálico. Eso hará que el horno se
recaliente.
23. Para apagar el horno, coloque el control de ENCENDIDO/
APAGADO en la posición de apagado ( ). Consulte la
sección “Piezas y características”.
24. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad
de vidrio templado, en caso de que el vidrio de seguridad se
rompa.
25. Siempre use el aparato con la charola para migajas
firmemente en su lugar.
26. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no
sea el indicado.
27. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el
tubo del elemento de calentamiento.
28. No haga funcionar el artefacto mediante mediante un
temporizador externo o un sistema de control remoto
separado.
29. PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La
temperatura de las superfi cies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en funcionamiento.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Peligro de Incendio
Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del
horno. Desenchufe el horno y espere que los contenidos
dejen de quemarse y que se enfríen antes de abrir la
puerta.
No haga funcionar sin atención mientras se encuentre en
el modo Toast (tostar) o el modo Broil (asar).
• No utilice con bolsas de cocción para horno.
• No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use
el horno convencional.
Siempre deje por lo menos una pulgada entre los alimentos
y el elemento calentador.
Siempre desenchufe la tostadora cuando no la esté usando.
Una limpieza regular reduce el riesgo de peligro de
incendio.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso
doméstico.
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica: Este
aparato cuenta con un enchufe polarizado (una pata más
ancha) que reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
El enchufe embona únicamente en una dirección dentro
de un tomacorriente polarizado. No trate de obviar el
propósito de seguridad del enchufe modificándolo de alguna
manera o utilizando un adaptador. Si el enchufe no entra
completamente en la toma, invierta el enchufe. Si aún no
entra, haga que un electricista reemplace la toma.
El largo del cable que se usa en este aparato fue
seleccionado para reducir el peligro de que alguien
se enganche o tropiece con un cable más largo. Si es
necesario usar un cable más largo, se podrá usar un cable
de extensión aprobado. La clasificación eléctrica nominal
del cable de extensión debe ser igual o mayor que la
clasificación nominal del aparato. Es importante tener
cuidado de colocar el cable de extensión para que no se
pliegue sobre el mostrador o la mesera en donde niños
puedan tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Este aparato viene equipado con una puerta de seguridad de
vidrio totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces
más fuerte que el vidrio común y más resistente a las roturas.
El vidrio templado se puede romper, sin embargo se rompe en
trozos sin bordes filosos. Es importante tener cuidado para evitar
rayar la superficie de la puerta o hacer muescas en los bordes.
Si la puerta está rayada o tiene muescas, llame a nuestro
número gratuito de servicio al cliente.
Siempre desenchufe el horno eléctrico del tomacorriente cuando
no lo esté usando.
ANTES DEL PRIMER USO
La mayoría de los aparatos de calentamiento producen un olor
y/o humo cuando se usan por primera vez. Enchufe el horno
eléctrico en el tomacorriente. Coloque la Perilla de funciones/
temperatura a 450°F (230ºC). Caliente a esta temperatura por
10 minutos. El olor deberá desaparecer después del
precalentamiento inicial.after this initial preheating. Lave la
sartén de horneado, estante de asado* y estante del
horno antes de usar. *La parrilla para asar es un accesorio
opcional en modelos selectos.
Partes y características
1. Parrilla del horno/asado
2. Charola para migajas
3. Perilla de funciones/
temperatura
4. Luz Indicadora de
ENCENDIDO
5. Selector de ENCENDIDO/
APAGADO/ Control de
tostado/ Temporizador
6. Charola para hornear
NOTA: No deje el aparato desatendido cuando esté en
funcionamiento.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
No deje el horno sin atención durante el tostado.
Para tostar
IMPORTANTE: La Perilla de Funciones/Temperatura debe estar
en la posición de TOSTAR o la unidad no tostará de manera
adecuada.
1. Coloque el pan en la parrilla del horno/asado en la posición
ARRIBA (en forma de u en lugar de forma de n).
2. Fije la Perilla de Funciones/Temperatura en TOSTAR.
3. Rote el Selector del Control del Tostado/ Temporizador más
allá de 5 y luego regréselo al color de tostado deseado.
4. Se escuchará una campanilla al finalizar el ciclo de tostado.
NOTA: Para detener el funcionamiento durante el ciclo
de tostado, gire el Selector del Control del Tostado/
Temporizador a APAGADO.
Consejos para tostar:
CUANDO COCINE MÁS DE UNA TANDA DE TOSTADAS, EL
SELECTOR DEL CONTROL DE TOSTADO DEBE AJUSTARSE
A UN COLOR MÁS CLARO EN LA SEGUNDA TANDA PARA
PODER OBTENER ASÍ EL MISMO TOSTADO QUE EN LA
PRIMERA TANDA.
Para un tostado parejo, coloque el pan en el centro del
estante del horno/asado.
Para tostar masas comunes para tostadoras, masas
congeladas o waffles, seleccione un color claro y tueste
directamente sobre la parrilla del horno/asar. Si la masa
estuviera escarchada, use la charola para hornear.
El número de rebanadas de pan, la frescura del pan y la
temperatura inicial del horno afectarán el color del tostado.
Ajuste el Selector del Control del Tostado para lograr el color
deseado.
w ADVERTENCIA
Peligro de Incendio.
Mantenga una pulgada entre los alimentos y el elemento
calentador.
• No utilice bolsas de cocción para horno.
• No caliente alimentos en recipientes de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
IMPORTANTE: Precaliente el horno antes de hornear.
Seleccione la posición de la parrilla del horno/asado en base
al tamaño y grosor de los alimentos que va a hornear.
1. Coloque la Perilla de Funciones/Temperatura a la
temperatura deseada para hornear. Rote la Perilla del
Temporizador más allá de 5 y luego regrésela a 5 para
precalentar el horno durante 5 minutos antes de comenzar
a hornear.
2. Después de precalentar el horno, coloque los alimentos
en la charola para hornear y deslícela directamente en
la ranura de la parrilla apropiada. Ajuste el Temporizador
al tiempo deseado rotando la Perilla del Temporizador a
más de 5 luego al tiempo deseado de cocción y luego
ENCENDER. La luz indicadora se encenderá y el horno
comenzará a hornear.
3. Al finalizar, APAGUE. Desenchufe del tomacorriente.
Consejos para hornear:
La mayoría de los alimentos deben hornearse según
las instrucciones del paquete o de la receta. Fíjese con
cuidado y ajuste el tiempo o la temperatura, si fuera
necesario.
Para papas al horno, cueza a 425°F (220ºC) por 1 hora o
hasta que estén cocidas.
Para hornear
w ADVERTENCIA
Peligro de incendio
Mantenga una pulgada entre los alimentos y el elemento
calentador.
• No utilice bolsas de cocción para horno.
• No caliente alimentos en recipientes de plástico.
• Siga las instrucciones del fabricante de alimentos.
Seleccione la posición de la parrilla del horno/asado en base
al tamaño y grosor de los alimentos que va a asar.
1. Deslice la parrilla del horno/asado
en la posición de parrilla deseada.
Ubique la comida y deslícelas juntas
en la ranura de la repisa adecuada.
2.
Fije el Selector de Funciones en Asar.
3. Después de precalentado el horno, ajuste el Temporizador
al tiempo deseado girando la Perilla del Temporizador
al tiempo de asado deseado y luego ENCENDER. La luz
indicadora se encenderá. Sólo el elemento calentador
superior se encenderá durante la Función de Asar.
4. En la mitad de todo el tiempo de cocción o cuando los
alimentos se hayan dorado, dé vuelta los alimentos para
dorarlos y cocinarlos del otro lado.
5. Cuando haya finalizado APAGUE y desenchufe el aparato
del tomacorriente.
Consejos para asar:
Para obtener los mejores resultados, no precaliente el horno
cuando esté asando.
Siempre deje un espacio de por lo menos 1 pulgada
(2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calentamiento.
La carne que sea para una sola porción deberá asarse
hasta que llegue al punto de cocción en 15 a 20 minutos
aproximadamente.
NOTA: Pruebe la temperatura de cocción interna segura
utilizando un termómetro para carnes. Para obtener mayor
información sobre las temperaturas internas seguras visite
www.foodsafety.gov.
Para asar a la parrilla
w ADVERTENCIA
Peligro de Descarga Eléctrica.
No limpiar la parte interior del horno regularmente
puede provocar un peligro de incendio.
No lo limpie con esponjillas de fregar de metal. Las piezas
pueden salirse de la esponjilla y tocar partes eléctricas, lo
que puede causar un riesgo de choque eléctrico.
Se debe limpiar el horno eléctrico en forma periódica para
obtener el mejor desempeño y una mayor duración.
1.
Desenchufe el horno y deje que se enfríe.
2.
Lave la rejilla del horno/asado y la bandeja para hornear
en agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque. No use
limpiadores abrasivos ni fibra metálica.
3.
Para limpiar el interior del horno, limpie las paredes del
mismo, el piso del horno y la puerta de vidrio con un paño
húmedo y jabonoso. Repita con un paño húmedo y limpio.
Para manchas rebeldes, use una esponjilla de fregar de
plástico.
4.
Para limpiar el exterior del horno, límpielo con un trapo
húmedo. No use limpiadores abrasivos.
Para limpiar la charola de migajas:
1.
Remueva la sartén de horneado y el estante del orno/
asar.
2.
Incline el horno hacia atrás.
Presione la manija hacia
atrás y luego hacia abajo
para destrabar la charola
para migajas.
3.
Sacuda suavemente las
migajas fuera de la charola
y limpie con un trapo húmedo y limpio. NOTA: La charola
de migajas no es removible.
Limpieza del horno
El horno eléctrico no calienta.
Verifique que el tomacorriente esté funcionando y que el
horno esté enchufado.
Gire la perilla de funciones/temperatura a 350°F (175°C).
Gire la perilla de ENCENDIDO/APAGADO a ENCENDIDO.
La luz indicadora deberá encenderse ahora.
El horno elétrico no tuesta.
Verifique que el tomacorriente esté funcionando y que el horno
esté enchufado.
Gire la perilla de funciones/temperatura a TOSTAR.
Seleccione el color de tostado.
La luz indicadora deberá encenderse ahora. El horno no
tostará como debe a menos que se fije la perilla de
ENCENDIDO/APAGADO en TOSTAR.
Localización de fallas
Garantie limiteé
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et
au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit
et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit
ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais
vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure
d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux
ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
Danger d’incendie.
w AVERTISSEMENT
Pour la cuisson au four
Laissez un pouce libre entre les aliments et l’élément de
chauffage.
• N’utilisez jamais de sac de cuisson au four.
Ne réchauffez jamais d’aliments dans des contenants en
matière plastique.
• Suivez les instructions des fabricants d’aliments.
IMPORTANT : Préchauffer le four avant de commencer la
cuisson.
Sélectionner la position de la grille du four/gril selon la
dimension et l’épaisseur des aliments à cuire.
1. Régler le bouton de Fonction/Température à la température
de cuisson désirée. Tourner le bouton « TIMER » (minuterie)
au-delà de 5 puis revenir en arrière à la position 5 pour
préchauffer le four pendant 5 minutes avant de commencer
la cuisson.
2. Une fois le four préchauffé, placer les aliments sur un plat
de cuisson et glisser directement dans la fente de grille
appropriée. Régler la durée désirée en tournant le bouton
« TIMER » (minuterie) au-delà de 5 puis revenir en arrière
jusqu’à la durée de cuisson désirée ou sur « ON » (marche).
Le témoin lumineux s’allumera et le four commencera la
cuisson.
3. Lorsque la cuisson est terminée, tourner le bouton à « OFF »
(arrêt). Débrancher l’appareil de la prise de courant.
Conseils de cuisson au four :
Faire cuire la plupart des aliments selon les directives sur
l’emballage ou dans la recette. Surveiller attentivement et
ajuster la durée ou la température au besoin.
Pour les pommes de terre au four, faire cuire à 220 ºC (425 °F)
pendant une heure ou jusqu’à cuisson complète.
Pour la cuisson au gril
Laissez un pouce libre entre les aliments et l’élément de
chauffage.
• N’utilisez jamais de sac de cuisson au four.
Ne réchauffez jamais d’aliments dans des contenants en
matière plastique.
• Suivez les instructions des fabricants d’aliments.
Sélectionner la position de la grille du four/gril selon la
dimension et l’épaisseur des aliments à griller.
1.
Insérer la grille du four/gril selon
la position désirée.
Remplir
d’aliments et les glisser ensemble
dans la fente de grille appropriée.
2.
Régler le bouton Fonction/
température à « BROIL » (gril).
3.
Après le préchauffage du four, régler
la durée désirée en tournant le bouton « TIMER » (minuterie)
au-delà de 5 puis revenir en arrière jusqu’èa la durée de grillage
désirée ou sur
« ON » (marche). Le témoin lumineux s’allumera. Seul l’élément
supérieur fonctionnera pendant la fonction de grillage.
4.
À la mi-cuisson ou lorsque les aliments sont grillés, retourner
les aliments pour griller et cuire de l’autre côté.
5.
Lorsque vous avez terminé, tourner à « OFF » (arrêt) puis
débrancher l’appareil de la prise de courant.
Conseils de cuisson au gril :
Pour les meilleurs résultats, ne pas préchauffer lors de la
cuisson au gril.
Toujours laisser au moins 1 pouce entre les aliments et
l’élément chauffant.
Les viandes en portions individuelles sont grillées à point
en 15 à 20 minutes environ.
NOTE : Surveiller la température interne des aliments à l’aide d’un
thermomètre à viande. Visiter les différents sites gouvernementaux
pour plus d’information à propos des températures internes de
cuisson.
Danger d’incendie.
w AVERTISSEMENT
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse
precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni
en ningún otro líquido.
Risque d’électrocution.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l’intérieur du four,
vous risquez de causer un incendie.
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal.
Des particules pourraient se détacher du tampon et
toucher des pièces électriques, provoquant un risque de
choc électrique.
Votre four grille-pain devrait être nettoyé régulièrement pour
assurer la meilleure performance et durer plus longtemps.
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.
2. Laver la grille du four/gril et le plat à cuisson à l’eau
chaude savonneuse. Rincer et sécher. Ne pas utiliser de
nettoyants abrasifs ou de laine d’acier.
3. Pour nettoyer l’intérieur du four, essuyer les parois du
four, le fond du four et la porte en verre avec un chiffon
humide et du savon. Répéter l’opération avec un chiffon
humide propre. Pour les taches tenaces, utiliser un
tampon à récurer en plastique.
4. Pour nettoyer l’extérieur du four, essuyer avec un chiffon
humide. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.
Nettoyage du ramasse-miettes :
1. Retirer le plat de cuisson et
la grille du four/gril du four.
2. Basculer l’appareil. Pousser
la poignée vers l’arrière puis
vers le bas pour dégager le
plateau à miettes.
3. Secouer doucement les
miettes et essuyer avec
un linge humide et propre.
NOTE : Le ramasse-miettes est fixe.
Nettoyage du four
w AVERTISSEMENT
Le four grille-pain ne chauffe pas.
S’assurer que la prise de courant fonctionne et que le
four est bien branché.
Tourner le bouton sélecteur de fonction à 175 ºC (350 °F ).
Tourner le bouton de commande ON/OFF (marche/arrêt) à
ON (marche).
Le témoin lumineux devrait maintenant s’allumer.
Le four grille-pain ne rôtit pas.
S’assurer que la prise de courant fonctionne et que le
four est branché.
Régler le bouton sélecteur de fonction à TOAST (pain
grillé).
Choisir la nuance des rôties.
Le témoin lumineux devrait maintenant s’allumer. Le four
ne grillera pas, à moins que le bouton de commande ON/
OFF (marche/arrêt) soit réglé à TOAST (pain grillé).
Dépannage
Otra Información de Seguridad para
el Cliente
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección,
Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
LIMITACIONES
Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por
uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras,
filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa,
ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto
que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer,
cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de
obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin
costo adicional para el consumidor.
Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que
deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a
las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional,
importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la
propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio
Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección
de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted
podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes,
consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo:
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
GARANTÍA PARA PRODUCTOS
COMPRADOS EN MÉXICO
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA
LA GARANTÍA
Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a
nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones
de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o
sugerencias con respecto a nuestro
servicio o tiene alguna queja derivada
de la atención recibida en alguno
de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL
DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles,
No. 1499
Zacahuitzco, Ciudad de México,
C.P. 09490
Tel: 01 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Ciudad de México,
C.P. 03910
Tel: 01 55 5563 8723
Jalisco
SERVICIOS DE
MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden
ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una o varias
letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un
espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos
pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Modelo:
31116, 31118
Tipo:
061
Características Eléctricas:
120 V~ 60 Hz 1050 W
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Proctor-Silex 31118 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à