Sunbeam 2379-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
———
FOLD
———
———
FOLD
———
www
.sunbeam.com
P.N. 120329
MODELS/
MODÈLES
User Manual
Mixmaster
®
Stand Mixer
Notice d’emploi
Batteur sur socle Mixmaster
®
2379-33, 2385-33
&2623-33
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE
For product questions:
Jarden Consumer Service
C
anada :
1
.800.667.8623
USA : 1.800.458.8407
www
.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Pr
oducts, Inc. doing business as Jar
den
Consumer Solutions. All rights r
eserved.
Imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions., 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1
NE RETOURNEZ P
AS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT
Pour toute question quant à ce produit, entrez en rapport avec le
ser
vice à la clientèle de Jarden:
Canada: 1 800 667.8623
États-Uni
s
:
1
800 458.8407
www.sunbeam.com
©2007 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
Tous droits réservés.
Impor
té et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant af
fair
es sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1
GSC-MM0607
Printed in China Imprimé en Chine
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety pr
ecautions should always be followed including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
1. To protect against risk of electrical shock, do not put mixer in water or other liquid. This may cause
personal injury or damage to the product.
2.
Close supervision is necessary when mixer is used by or near children or incapacitated persons.
3. Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
4.
Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, clothing, as well as spatulas and other utensils
away from beaters during operation to reduce the risk of injury to persons and/or damage to the
mixer.
5.
Do not operate mixer with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner
. If the mixer becomes damaged please contact Consumer Services for
assistance.
(1-800-458-8407 in the U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
6.
The use of attachments not recommended or sold by Jarden Consumer Solutions or the manufacturer
may cause fir
e, electrical shock or injury.
7. Do not use outdoors or for commercial purposes.
8. Do not let cord hang over edge of table or countertop or touch hot surfaces, including the stove.
9.
Remove beaters from mixer before washing.
10.
Do not place mixer or bowls on or near a hot gas or electric burner, in a heated oven (microwave,
convention, convection, etc.)
, or on any other heated surface.
11. Do not use mixer for other than intended use.
12.
Do not leave mixer unattended while it is operating.
13. Any servicing, other than cleaning and user maintenance should be performed by any authorized
service representative.
14.
When mixing liquids, especially hot liquid, use a tall container or make small quantities at a time
to
r
educe spillage.
15. Don’t Abuse Cord. Never carry the mixer by the cord or yank it to disconnect from an outlet;
instead, grasp the plug and pull to disconnect.
SAFETY
THIS UNIT IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY
The motor of your
MIXMASTER
®
Mixer
is protected by a heat cured insulation.
This is a
standard process. Due to the heat curing of the insulation, you may experience an
odor
and possibly a slight wisp of smoke from your mixer’s motor. This effect will disappear
after the first few uses.
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance is equipped with a polarized plug (one
blade is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug does
not fit fully into the outlet, r
everse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature. Also, do not pull, twist or otherwise abuse the
power cord; instead, grasp the plug and pull to remove from the outlet.
CONSIGNES IMPORTANTES
L
’utilisation de tout électroménager exige certaines précautions fondamentales, y compris les suivantes:
LISEZ LES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI
1.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’immergez le batteur ni dans l’eau ni dans un autre
liquide. Ceci pourrait causer des blessures ou abîmer l’appareil.
2. Redoublez de vigilance lorsque le batteur est utilisé par des enfants ou par des personnes
handicapées, ou bien en leur présence.
3.
Débranchez le batteur en fin d’utilisation, avant de monter ou de démonter toute pièce et avant de
le nettoyer
.
4. Évitez tout contact avec les pièces mobiles. Gardez mains, cheveux et vêtements – ainsi que
spatules ou autres ustensiles de cuisine – à l’écart des fouets pendant l’emploi, afin de limiter les
risques de blessures ou d’endommagement du batteur.
5.
Ne faites
pas
fonctionner un batteur dont le cor
don d’alimentation ou la fiche est endommagé,
qui a mal fonctionné, a été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Si le batteur a été
abîmé, veuillez entr
er en rapport avec le service à la clientèle.
(Composez le 1 800 458-8407 aux
États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
6. L’utilisation d’accessoires non conseillés ou vendus par Jarden Consumer Solutions ou le
constructeur présente des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures corporelles.
7. N’employez cet appareil ni en plein air ni a des fins commerciales.
8.
Ne laissez
pas
pendr
e le cordon au bord de la table ou du plan de travail et veillez à ce qu’il ne
touche pas à des sur
faces chaudes, notamment à la cuisinière.
9.
Séparez les fouets du batteur avant de les laver.
10.
Ne placez pas le batteur sur ou à proximité d’un brûleur chaud ou dans un four allumé
(four à
micr
o-ondes, de cuisinière ordinaire, à convection, ou autre)
, ou sur toute autr
e surface chaude.
11.
N’utilisez
pas
le batteur à des fins autr
es que celles auxquelles il est destiné.
12.
Ne laissez
jamais
le batteur sans sur
veillance quand il fonctionne.
13
.
Le service, outre l’entretien que préconise la notice d’emploi, et les réparations ne doivent être exécutés
que par le personnel compétent autorisé.
14
.
Lors du mélange de liquides, et tout particulièrement de liquide chaud, servez-vous du grand bol ou bien
ne travaillez que de faibles volumes à la fois pour éviter les éclaboussur
es.
15
.
Ne maltraitez pas le cor
don – ne portez jamais le batteur en le tenant par son cordon et ne tirez pas le
cor
don d’un coup sec pour le débranche
r: tenez la fiche entre le pouce et l’index pour la sortir de la prise.
SÉCURITÉ
CET APPAREIL N’EST DESTINÉ QU’À L’USAGE DOMESTIQUE
Le moteur du batteur
MIXMASTER
®
est pr
otégé par une isolation thermodurcie
, un pr
océdé standard.
Par suite du ther
modurcissement de l’isolation, il est possible qu’il se dégage une certaine odeur et
peut-être même un petit ruban de fumée du moteur du batteur. Absolument normal, ce phénomène
cessera après quelques utilisations.
INSTRUCTIONS SPÉCIALES
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AUX ÉT
A
TS-UNIS ET AU CANADA
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (ayant une lame
plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises polarisées que d’une façon; si elle ne rentre
pas complètement dans la prise de courant, inversez-la. Si elle n’enfonce toujours pas entièr
ement,
contactez un électricien compétent. Ne modifiez le dispositif de sécurité de la fiche en aucune façon.
De plus, ne donnez pas de coups secs sur le cordon, ne le tortillez pas et ne le maltraitez pas; pour le
débrancher
, tenez la fiche entr
e le pouce et l’index et tir
ez-la doucement hors de la prise.
If the use of an extension cor
d is necessary, please follow these guidelines:
Use only extension cords having an electrical rating not less than the rating of the mixer.
Examine the extension cord before using and do not use if the extension cord is damaged.
Do not abuse the extension cord and do not yank on any cord to disconnect.
Keep all cords away from heat and sharp edges.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WELCOME
Congratulations on your pur
chase of a SUNBEAM
®
MIXMASTER
®
Stand Mixer!
To learn more about SUNBEAM
®
products, please visit us at www.sunbeam.com.
CARING FOR YOUR MIXER
CLEANING YOUR MIXER
T
o clean the mixer, wipe the mixer head, stand and turntable with a damp cloth, then dry.
DO NOT IMMERSE THE STAND MIXER IN WATER.
Avoid the use of abrasive
cleaners, as they may damage the finish of the mixer. Wash the beaters and bowls in hot, soapy
water after each use. Rinse thoroughly and dry. Beaters and bowls may also be washed in an
automatic dishwasher
.
If
mixing bowls are scratched or chipped, do not use mixer.
STORING YOUR MIXER
Store the mixer in a dry location, such as on a countertop or table top, or in a closet
or cupboard. Insert the beaters into the proper sockets. Place the dough hooks and
other
attachments in the mixing bowl.
Store the bowl(s) on the turntable. Wind the electric cord into a coil, then secure it with a
twist fastener.
MAINTENANCE
The motor of your stand mixer has been carefully lubricated at the factory and does not require
any additional lubricant. Other than the recommended cleaning, no further user maintenance
should be necessary.
For servicing or repairs please contact Consumer Services for assistance. (1-800-458-8407
in the
U.S. or 1-800-667-8623 in Canada)
HELPFUL HINTS
When mixing liquids, especially hot liquid, use the large mixing bowl or make small quantities
at a time to reduce spillage.
Ingredients should be added to the mixing bowl as they are specified in the recipe.
Use the mixing speed that is recommended in the recipe. Use the mixing guide on the speed
contr
ol dial of the mixer to help you find the cor
rect speed to use.
If times ar
e specified in the recipe, use them! BE CAREFUL NOT TO OVER MIX. Over
mixing can cause the mixture to become very tough.
Should an object, such as a spatula, fall into the bowl while the mixer is operating, turn the
mixer OFF immediately
, then remove the object.
For easier clean-up, remove beaters and rinse immediately with warm water.
S’il est indispensable d’utiliser une rallonge, obser
vez les conseils suivants:
N’employez qu’une rallonge dont la puissance nominale soit au moins égale à celle du batteur.
Examinez soigneusement la rallonge avant de l’employer et ne l’utilisez pas si elle présente le moindre
endommagement.
Traitez la rallonge avec délicatesse et ne la tirez pas brusquement pour la débrancher au niveau de
la prise de courant.
Éloignez la rallonge de la chaleur et des surfaces ou arêtes coupantes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
BIENVENUE
Nous vous félicitons d’avoir sélectionné ce batteur sur socle MIXMASTER
®
de SUNBEAM
®
! Pour
vous familiariser avec les pr
oduits SUNBEAM
®
, visitez notr
e site Web au www.sunbeam.com.
SOINS
À APPORTER AU BATTEUR
NETTOYAGE DU BATTEUR
Pour nettoyer le batteur
, passez un linge humide sur la tête, sur le socle et sur le plateau tournant puis
asséchez-les.
NE PLONGEZ PAS LE SOCLE DANS L’EAU.
Évitez l’emploi de produits abrasifs,
ils endommagent irrémédiablement le fini. Lavez les fouets et les bols à l’eau savonneuse chaude après
chaque utilisation; rincez-les à fond et asséchez-les. Les fouets et les bols de malaxage sont également
lavables au lave-vaisselle.
RANGEMENT DU BATTEUR
Rangez le batteur en lieu propre et sec – sur un plan de travail, une table, dans un placard ou sur une
étagère, par exemple. Placez les fouets dans leurs douilles respectives et les crochets pétrisseurs ou
autres accessoires dans les bols.
Posez les bols sur le plateau tournant. Enroulez le cordon d’alimentation puis attachez-le à l’aide d’un
lien souple
.
ENTRETIEN
Le moteur a été soigneusement lubrifié à l’usine et ne nécessite pas de graissage ultérieur
. Outre le
nettoyage conseillé, le batteur ne requiert aucun entretien supplémentaire de la part de l’utilisateur.
Pour tout service ou toute réparation, veuillez entrer en rapport avec le service à la clientèle. (Composez
le 1 800 458-8407
aux États-Unis ou le 1 800 667-8623 au Canada.)
CONSEILS PRATIQUES
Quand vous malaxez des liquides – et tout spécialement s’ils sont chauds – servez-vous du grand
bol ou malaxez par petites quantités afin de réduire les éclaboussures.
Déposez les ingrédients dans le bol dans l’ordre qu’indique la recette.
Utilisez la vitesse de malaxage qu’indique la recette. Servez-vous du guide de malaxage du variateur
de vitesse pour vous aider à trouver la vitesse appropriée.
Si la recette indique la durée de malaxage, observez-la! NE MALAXEZ PAS PLUS QUE
NÉCESSAIRE. Une préparation battue de façon excessive peut devenir extrêmement fer
me.
Si un objet, une spatule par exemple, tombe dans le bol au cours du malaxage, ARRÊTEZ
immédiatement le batteur puis r
etirez l’article en question.
Pour simplifier le nettoyage, démontez les fouets dès que vous cessez de les utiliser et rincez-les sans
délai à l’eau tiède.
T
wo Y
ear Limited Warranty
Sunbeam Pr
oducts, Inc. doing business as Jar
den Consumer Solutions, or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jar
den Consumer Solutions (collectively “JCS”) warrants
that for a period of two years from the date of purchase, this product will be free from defects in material
and workmanship. JCS, at its option, will r
epair or r
eplace this pr
oduct or any component of the pr
oduct
found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty.
This war
ranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and
is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter
, modify or
any
way change the ter
ms and conditions of this war
ranty.
This war
ranty does not cover nor
mal wear of par
ts or damage r
esulting fr
om any of the following: negligent
use or misuse of the pr
oduct, use on impr
oper voltage or cur
r
ent, use contrary to the operating instructions,
disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized Jarden service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express,
implied or statutor
y war
ranty or condition.
Except to the extent pr
ohibited by applicable law
, any implied war
ranty or condition of mer
chantability
or
fitness for a par
ticular purpose is limited in duration to the duration of the above war
ranty
.
JCS disclaims all other war
ranties, conditions or r
epr
esentations, expr
ess, implied, statutor
y or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of
pr
ofits,
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against
pur
chaser by any other party.
Some pr
ovinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may
not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province
to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How T
o Obtain W
ar
ranty Ser
vice
In the U.S.A.
If you have any question r
egar
ding this war
ranty or would like to obtain war
ranty ser
vice, please call
1 800-458-8407 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1 800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as
Jarden Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered
by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jar
den Consumer Solutions located at
20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Garantie limitée de deux ans
Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, Canada Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant af
fair
es sous le nom de Jar
den
Consumer Solutions, (collectivement
«
JCS ») garantit que pendant une période de deux ans à par
tir de la date d’achat, ce produit sera exempt
de défauts de matériaux et de main-d’œuvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout
composant du pr
oduit étant tr
ouvé défectueux durant la période de couver
tur
e de la garantie. Le r
emplacement
sera réalisé au moyen d’un pr
oduit ou composant neuf ou r
econstr
uit. Si le pr
oduit n’est plus disponible,
un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail initiale
et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation JCS ou les magasins au détail
vendant des produits JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de quelconque façon changer les
termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du pr
oduit, emploi sur un mauvais courant ou une
mauvaise tension,
utilisation contrair
e aux instr
uctions de fonctionnement, démontage, réparation ou modification
par quiconque autre que JCS ou un centre de réparation Jarden agréé. De plus, la garantie ne couvre pas
les cas de force majeure, tels qu’incendies, inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents provoqués par la rupture de toute
garantie ou condition exprimée, tacite ou statutair
e.
Dans la mesur
e des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à êtr
e vendu ou
utilisé
dans
un but par
ticulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire ou autre.
JCS ne sera pas responsable les dégâts, quelle qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus du produit ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires, spéciaux,
conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat, fondamentale ou autre
; ni de toute plainte contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondair
es ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc
il
se
peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir une réparation sous garantie ?
Aux États-Unis –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désir
ez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.458.8407 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1 800-667-8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est of
ferte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions sise à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
située à 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
NE RETOURNEZ CE PRODUIT NI À L’UNE DES
ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
FIGURE 4
POWER/SPEED INDICATOR LIGHT
TÉMOIN
DE SOUS TENSION ET DE VITESSE
SPEED CONTROL DIAL
VARIATEUR DE VITESSE
FIGURE 2
CONE
BEA
TER
SQUARE
BEA
TER
FOUET
CONIQUE
FOUET
CARRÉ
FIGURE 3
FIGURE 1
A. BOUTON D’ÉJECTION DES ACCESSOIRES
Placé sur la poignée, il sert à
éjecter les fouets à pales ou les crochets pétrisseurs pour permettre de les
laver aisément.
B. TÊTE ET BATTEURS DÉCENTRÉS
La tête du batteur MIXMASTER
®
et
les fouets sont décentrés par rapport au bol de malaxage afin que vous
puissiez facilement ajouter des ingrédients au cours du fonctionnement.
C. BOLS DE MALAXAGE EN ACIER INOXYDABLE
De 2,2 litres et 4,4 litres,
sont parfaits pour amalgamer petites et grandes quantités d’ingrédients.
D. SÉLECTEUR DE BOL DE MALAXAGE
Vous faites glisser le levier à gauche
pour utiliser le petit bol ou à droite pour employer le grand.
E. PLATEAU TOURNANT
Étudié pour accueillir le petit bol ou le grand bol
et les faire tourner durant le malaxage.
F. TÊTE BASCULANTE ET VERROUILLABLE
La tête du batteur
MIXMASTER
®
bascule et se verrouille commodément pour faciliter le
retrait des bols de malaxage et des accessoires.
G. GÂCHETTE DE DÉGAGEMENT DU BATTEUR
Libère la tête du batteur et
permet de la séparer du socle pour le nettoyage et le rangement.
H. VARIATEUR DE VITESSE ET TÉMOIN
Le témoin lumineux MARCHE-
ARRÊT sert également à indiquer la vitesse de fonctionnement.
I. VARIATEUR À 12 VITESSES
Les 12 vitesses à mise en marche progressive
assurent un contrôle supérieur du malaxage; la vitesse choisie est en outre
maintenue, quelle que soit la densité du mélange.
J. POIGNÉE DOUCE AU TOUCHER, DE BONNE TENUE EN MAIN
Confortable, la poignée moulée fournit une préhension sûre.
K. SURPUISSANCE BURST
OF
POWER
®
Vous appuyez sur le bouton pour
augmenter automatiquement la vitesse des fouets et obtenir un surcroît de
puissance immédiat.
L. FOUETS À PALES EN ACIER INOXYDABLE
Pratiques pour mettre le
beur
r
e et le sucre en crème ou malaxer les préparations à gâteaux denses.
M.CROCHETS PÉTRISSEURS EN ACIER INOXYDABLE
Simplifient le
pétrissage des pâtes et des autr
es préparations lourdes.
A. ATTACHMENT EJECT BUTTON
The eject button, located on the top
of the handle, releases the beaters or dough hooks for easy cleaning.
B. OFF-CENTER HEAD AND BEATERS
The head of the MIXMASTER
®
Stand Mixer and beaters are positioned off-center to the bowl to make
it easier to add ingredients during mixing.
C. STAINLESS STEEL MIXING BOWLS
2.0 and 4.0 quart mixing bowls
are ideal for mixing large or small quantities of ingredients.
D. TURNTABLE BOWL SELECTOR
Simply slide the bowl selector
lever to the left when using the small bowl and to the right when
using the large bowl.
E. TURNTABLE
Designed to fit both the large and small bowl, the
turntable allows the bowl to turn while mixing.
F. TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON
The head of the
MIXMASTER
®
Stand Mixer tilts back and locks securely into
position to allow easy removal of mixing bowls and attachments.
G. MIXER RELEASE TRIGGER
Remove the mixer head from the base
for convenient cleaning and storage.
H. POWER/SPEED INDICATOR LIGHT
The ON/OFF light is also
used to indicate speed setting.
I. 12 VARIABLE SPEEDS
The 12 variable speeds with softstart
ensure superior mixing control and maintains speed regardless
of the mixing load.
J. SOFT GRIP HANDLE
The soft grip molded handle gives you
comfort and a firmer grip while mixing.
K. BURST
OF
POWER
®
BUTTON
Press down on button to
automatically increase the beater speed for an
immediate burst of power
.
L. STAINLESS STEEL BEATERS
For creaming butter and sugar, plus
mixing heavy cake mixes.
M.STAINLESS STEEL DOUGH HOOKS
Dough hooks take the hard
work out of kneading dough and other heavy mixtur
es.
M
L
A
B
F
C
D
G
M
L
I
H
E
J
K
FEATURES OF YOUR STAND MIXER CARACTÉRISTIQUES DU BATTEUR SUR SOCLE
PREP
ARING
THE
ST
AND
MIXER
FOR
USE
Before preparing the mixer for use, be sure the speed control dial is in the OFF position and
the electric cor
d is unplugged. Be sur
e to wash bowls and attachments before initial use.
ATTACHING THE TURNTABLE
Place the r
evolving tur
ntable into the base of the stand by pr
essing the tur
ntable into the
center hole of the adjustable slot until it snaps into place.
ADJUSTING THE TURNTABLE
The tur
ntable must be adjusted depending upon which bowl size is being used. To adjust,
pr
ess down on the Turntable Bowl Selector Switch and slide the switch to the proper icon.
(See
Figure 1)
ATTACHING AND REMOVING THE MIXING HEAD
To attach the mixing head, press in on the mixer-release trigger, located at the rear of the
stand. Place the mixer head on the stand so that the metal pivot on the bottom of the mixer
head goes into the latched opening on top of the stand. As you r
elease pr
essur
e fr
om the
mixer-release trigger, the top of the latch should clamp around the metal pivot. Once the
mixing head is lowered into position, it will lock into place.
(See Figure 2A)
RAISING
AND
LOWERING
THE
MIXING HEAD
Press the head lock button located on the neck of the
stand mixer
. While the button is
depr
essed, hold the
handle and
ease the head of the
stand mixer
back. The
MIXMASTER
®
mixer head will lock into this position. T
o
lower the mixing head, press the head lock
button. While the button is depressed, hold the handle and ease the head of the
stand mixer
down. A “click” sound will indicate when the mixer head has locked into position.
(See
Figur
e
2B)
Be sur
e the mixer head is secur
ely in position befor
e using.
NOTE:
This
mixer is NOT intended for use away from the stand.
INSTALLING THE ATTACHMENTS
Be sure the speed control dial is in the OFF position and unplug electric cord from the electrical
outlet.
Lift mixer head up and back to pull it out of the way of the bowl. (See
Figur
e 2B)
NOTE:
It is important that the beaters or dough hooks go into the correct sockets,
other
wise the mixer will not give you the pr
oper mixing action. Do not risk r
uining a r
ecipe
or damaging your mixer. Read the following instructions carefully.
Inser
t the beaters or dough hooks, one at a time, using a combination pr
essing and twisting
motion, until they snap into position. If an attachment does not properly snap into place,
pull it out of the socket and r
otate it one quarter turn. Reinsert the beater or dough hook
into the socket until it snaps into position.
BEATERS
One of the beaters is shaped like a cone and has a nylon button on the bottom. It goes into
the socket on the side of the mixer nearest the side of the bowl. The other beater is square-
shaped and goes into the socket nearest the center of the bowl.
(See Figure 4) See beater
symbols located on the bottom of the mixer head.
DOUGH HOOKS
The dough hook with the smaller washer and foot goes into the socket on the side of the
mixer nearest the side of the bowl. The other dough hook with the large washer goes into
the socket nearest the center of the bowl. See the dough hook symbols located on the
bottom of the mixer head.
PREPARATION
ADDING THE MIXING BOWL
Once you have selected the bowl you wish to use, move the turntable bowl selector switch to
the pr
oper setting – the lar
ge bowl icon if you ar
e using the lar
ge bowl, and the
small bowl
icon if you are using the small bowl. Place the desired mixing bowl onto the turntable.
NOTE:
Mixing bowls should NEVER be used in a conventional oven, microwave oven,
on top of the range or on any other heated surface. If mixing bowls are scratched
or chipped, do not use the mixer.
OPERATING INSTRUCTIONS
ABOUT
THE
SPEED CONTROL DIAL
The speed contr
ol dial is used for turning the mixer ON and OFF and for selecting its
12 mixing speeds.
(See Figure 3)
Rotate the speed contr
ol dial in a clockwise dir
ection to
increase mixing speed, and in
a counterclockwise direction to decrease mixing speed.
As you r
otate the speed contr
ol dial, notice that a number
ed speed is aligned with the
indicator light on the side of
the
mixer head. This numbered speed indicates the speed at
which the mixer is operating.
Rotate the speed contr
ol dial until the indicator is
opposite
the number
ed speed you wish
to use.
MIXING GUIDE
Please keep in mind that the various mixing tasks and related speeds listed in the following
table may vary slightly from recipe to recipe.
For most r
ecipes, it is better to begin your mixing on a slower speed until the ingredients
begin combining, then move to the appropriate speed range for the particular task.
When mixing lar
ger quantities you may need to incr
ease the speed due to the amount of
mixing required and the larger load on the machine.
When building up a recipe that requires the addition of dry ingredients, such as flour, slow
the speed down while these ingr
edients ar
e being added to avoid a snow storm effect. Once
the extra ingredients begin combining, slowly increase to the appropriate speed for the
particular mixing task.
Use the char
t below to deter
mine the best setting to use when pr
eparing your favorite r
ecipes.
TILT BACK LOCKING HEAD BUTTON
TURNT
ABLE
BOWL SELECTOR
Slide the bowl selector lever to the left when using the small
bowl and to the right when using the lar
ge bowl.
MIXER RELEASE TRIGGER
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA
TÊTE BASCULANTE
SÉLECTEUR DE BOL DE MALAXAGE
V
ous faites coulisser le levier à gauche pour employer le petit
bol de malaxage et à dr
oite pour employer le grand.
GÂCHETTE DE DÉGAGEMENT
DU BATTEUR
SPEED
SETTING MIXING GUIDE EXAMPLE
1 Fold-Knead Use when mixing dry ingredients or when folding two
portions of a recipe together, such as a beaten egg white into
a batter or when directions call for LOW speed. Use for
kneading br
ead.
2 Stir Use when stirring liquid ingredients or when gentle action
is needed to moisten dr
y ingr
edients.
3 Blend Use when quick breads require a brisk action, just enough
to blend ingredients but not enough to develop
a smooth batter
.
4
Mix
Use when mixing dry ingredients and liquid ingredients
together alternately in a recipe.
5 Combine Use when recipe calls for combining ingredients together.
6 Cake Mixes Use when preparing packaged cake mixes or when directions
call for MEDIUM speed.
7
Cream Use when creaming sugar and butter together.
8
Whip
Use to whip potatoes or to develop a smooth batter
.
9 Whip/Cream Use to whip cream or to develop a light, fluffy texture.
10 Desserts Use to beat air into whipped desserts.
11 Frostings Use when preparing light, fluffy frostings and candies.
12 Egg Whites Use when aerating eggs and egg whites.
Use when dir
ections call for HIGH speed.
Note: Due to variations in ingr
edient temperatur
es and quantities, the Mixing Guide speeds are only suggested.
If necessar
y
, adjust speeds as needed to achieve desired results.
2,2 L
4,4 L
(A) (B)
PRÉPARATION EN VUE DE L’UTILISATION
Avant de commencer à préparer le batteur pour l’employer, assurez-vous que le variateur de
vitesse soit à la position OFF (arrêt) et que le cordon d’alimentation soit débranché. Lavez
bien sûr les bols et les accessoires avant la toute première utilisation.
MISE EN PLACE DU PLATEAU TOURNANT
Fixez le plateau tour
nant à la base du socle, en l’enfonçant dans le trou central de la fente
réglable jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un déclic.
AJUSTEMENT
DU
PLATEAU TOURNANT
Le plateau tour
nant doit êtr
e réglé en fonction du bol de malaxage employé. Pour fair
e la
modification, appuyez sur le levier du sélecteur de bol et faites-le coulisser jusqu’à l’icône
voulue.
(Voyez la figure 1)
MONT
AGE
ET
DÉMONT
AGE
DE LA TÊTE DU BATTEUR
Pour fixer la tête du batteur
, appuyez sur la gâchette de dégagement (elle se tr
ouve à
l’arrière du socle). Placez la tête sur le socle de telle façon que le pivot en métal situé à la
par
tie inférieure de la tête du batteur s’enclenche dans le dispositif de blocage du haut du
socle. Tandis que vous réduisez votre pression sur la gâchette, le dispositif de blocage du
haut du socle s’enclenche avec le pivot de métal. Une fois la tête en position baissée, le
dispositif se bloque. (V
oyez la figur
e
2A)
LEVÉE ET BAISSÉE DE LA TÊTE
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la tête basculante (au haut du pied du socle).
Alors que le bouton est enfoncé, saisissez la poignée puis tir
ez la tête du batteur en ar
rièr
e.
La tête du MIXMASTER
®
se bloquera dans cette position. Pour baisser la tête, appuyez sur
le bouton de ver
r
ouillage de la tête.
Alors que le bouton est enfoncé, saisissez la poignée
pour abaisser la tête. Vous entendrez un «clic» qui signale que la tête est bloquée en
position.
(Voyez la figure 2B) Assurez-vous que la tête soit sûrement fixée avant l’utilisation.
REMARQU
E
:
Ce batteur n’est P
AS conçu pour fonctionner lorsque libéré de son socle.
MONTAGE DES ACCESSOIRES
Assurez-vous que le variateur de vitesse soit réglé à l’arrêt (OFF) puis débranchez le cordon à la
prise.
Levez la tête et tir
ez-la en ar
rièr
e pour l’écarter du bol.
(V
oyez la figur
e
2B)
REMARQUE :
Il est primordial que les fouets ou crochets soient insérés dans les douilles
appropriées pour malaxer convenablement les ingrédients. Ne risquez ni l’échec de la recette
ni l’endommagement du batteur. Lisez attentivement les instructions qui suivent.
Insér
ez les fouets ou les crochets un par un, en enfonçant et en tournant simultanément
jusqu’à ce que l’accessoire soit correctement encliqueté. Si l’un d’eux ne s’adapte pas
convenablement, sortez-le de la douille et tournez-le d’un quart de tour. Insérez-le alors de
nouveau dans la douille jusqu’à ce qu’il soit parfaitement encliqueté.
FOUETS
Le fouet de forme conique comporte un bouton de nylon à sa partie inférieure. C’est celui
que vous enfoncez dans la douille la plus proche de la paroi périmétrique du bol. Le fouet
de forme carrée est destiné à la douille la plus proche du centre du bol.
(Voyez la figure 4)
Les symboles des fouets sont représentés sur la partie inférieure de la tête du batteur.
CROCHETS PÉTRISSEURS
Le crochet à petite rondelle et petit pied se place dans la douille la plus proche de la paroi
périmétrique du bol. L’autre crochet est destiné à la douille la plus proche du centre du bol.
Les symboles des crochets sont représentés sur la partie inférieure de la tête du batteur.
PRÉPARATION
MISE EN PLACE DU BOL DE MALAXAGE
Quand vous avez décidé quel bol utiliser, faites glisser le levier du sélecteur de bol (du
plateau tour
nant) à la position voulue – à l’icône du grand bol si vous employez le grand
bol ou à l’icône du petit bol si vous employez le petit bol.
Posez alors le bol de malaxage
désiré sur le plateau tournant.
REMARQUE :
Les bols ne devraient JAMAIS être mis dans un four de cuisinière, dans un
four à micro-ondes, sur un foyer de cuisinière ou sur toute autre surface chauffée.
MODE D’EMPLOI
VARIA
TEUR DE VITESSE
Le variateur de vitesse sert à METTRE le batteur EN MARCHE, à l’ARRÊTER et à
sélectionner l’une des 12 vitesses. (V
oyez la figur
e
3)
Vous tournez le variateur de vitesse dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
la vitesse et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour la réduire.
Alors que vous tournez le variateur de vitesse, vous remarquerez qu’un numéro de vitesse
coïncide avec le témoin lumineux du haut de la tête. Le nombre indique la vitesse à laquelle
fonctionne le batteur
.
Faites tour
ner le variateur de vitesse jusqu’à ce que le nombr
e de la vitesse désirée
cor
responde avec le témoin.
GUIDE DE MALAXAGE
Rappelez-vous que les dif
fér
ents malaxages et les vitesses données au tableau suivant
risquent de varier légèrement d’une recette à une autre.
Il est généralement préférable de débuter le malaxage à une vitesse inférieure à la vitesse
jugée appr
opriée jusqu’à ce que les ingrédients commencent à se mélanger puis de passer
à la vitesse préconisée pour l’achever
.
Dans le cas des grosses quantités, il vous faudra peut-être augmenter la vitesse du batteur
par suite du gros malaxage requis et du poids accru des ingrédients.
Quand une recette requiert l’addition d’ingrédients – de farine, par exemple – réduisez la
vitesse de fonctionnement pour les ajouter afin d’éviter la formation d’un nuage de farine.
Une fois que les nouveaux ingrédients commencent à s’amalgamer
, r
evenez lentement à la
vitesse appropriée pour le genre de malaxage.
Utilisez le tableau ci-dessous pour établir les vitesses pr
opr
es à pr
ocur
er les résultats
escomptés pour vos recettes favorites.
RÉGLAGE GUIDE DE
DE
VITESSE
MALAXAGE
EXEMPLE
1
Mélanger
À utiliser pour mélanger des ingrédients secs, incorpor
er
délicatement,
des ingrédients de la r
ecette à d’autres – des œufs montés
pétrir
en neige dans une pâte, par exemple – ou lorsque la r
ecette
r
equier
t un malaxage à BASSE VITESSE. Ser
t aussi à pétrir
la pâte à pain.
2 Brasser À utiliser pour ajouter des ingrédients liquides ou lorsqu’un
mélange délicat est requis pour mouiller des ingrédients secs.
3
Mélanger À utiliser lorsque des pains éclairs nécessitent un mélange
bref, qui soit suffisant pour mélanger les ingrédients sans
homogénéiser la pâte.
4 Malaxer À utiliser pour amalgamer en alternant les ingrédients secs
et liquides d’une recette.
5 Combiner À utiliser lorsque la recette indique de tout mélanger.
6 Préparation À utiliser pour les mélanges à gâteaux préemballés et
pour gâteaux quand le malaxage doit se faire à VITESSE MOYENNE.
7
Mettre en crème À utiliser pour mettre le beurre et le sucre en crème.
8
Fouetter À utiliser pour fouetter les pommes de terre ainsi que pour
homogénéiser les pâtes.
9 Fouetter/crémer À utiliser pour faire la crème fouettée ainsi que pour obtenir
une texture très légère.
10 Desserts À utiliser pour charger les desserts de minuscules bulles d’air.
11
Glaçages À utiliser pour préparer des confiseries et des glaces légères.
12
Blancs d’œufs
À utiliser pour monter les œufs et les blancs d’œufs ainsi
que quand le malaxage doit se faire à GRANDE VITESSE.
Remarque: Par suite des variations que présentent les ingrédients (température et quantité, par exemple) les
vitesses du guide de malaxage ne sont fournies qu’à titre indicatif. Ajustez les vitesses au besoin pour obtenir
les résultats recherchés.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sunbeam 2379-33 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues