Maruyama BL9000-GT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

français-1
TABLE DES MATIÈRES
AVANT PROPOS
Ce Manuel du propriétaire/de l'utilisateur est conçu afin de familiariser l'opérateur avec les différentes caractéristiques et
pièces de l'équipement, et de vous assister pendant le montage, le fonctionnement et la maintenance de votre nouvelle
souffleuse à dos.
Il est impératif que chaque opérateur de cette Souffleuse à dos lise et comprenne le contenu de ce manuel avant
d'utiliser la souffleuse.
Les instructions de sécurité importantes seront identifiées par le symbole de sécurité suivant:
Le non-respect et l'inobservation des instructions incluses dans ce manuel peut être à l'origine de blessures sérieuses, voire
mortelles.
En cas d'assistance supplémentaires, veuillez contacter le concessionnaire Maruyama le plus proche ou Maruyama U.S.,
Inc., 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Téléphone: 940-383-7400
Internet: www.maruyama-us.com
SYMBOLES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL
Tout au long de ce manuel et sur l’appareil lui-même, vous trouverez des messages d'informations utiles et des alertes à la
sécurité précédés de symboles ou de mots clé. Ce qui suit correspond à une explication de ces symboles et de ces mots clé
ainsi que leur signification.
AVANT PROPOS ········································
1 MAINTENANCE RÉGULIÈRE······················
7
Étiquettes d'avertissement·····························
1 ENTREPOSAGE·······································
10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ····················
3 INFORMATIONS ANTIPOLLUTION···············
10
AVANT L’UTILISATION·································
4 MAINTENANC·······································
11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT·······
6 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE··········
11
Ce symbole accompagné des mots AVERTISSEMENT et DANGER doit attirer votre
attention ; il se rapporte à une action ou à une condition pouvant être à l'origine de
sérieuses blessures à l'opérateur et aux personnes aux alentours.
Lire le Manuel du proprietaire/de l'utilisateur complètement.
Lire complètement le Manuel du proprietaire/de
l'utilisteuravant d'utiliser l'équipement.thoroughly prior to use.
Interdiction de sources d'incendie.
Ne pas approcher de flamme nue si du carburant est present
ou si l'équipement est en train d'être révi ouparé.
Attention aux hautes températures.
La surface du silencieux du moteur, l'ailette du cylindre,
etc. deviennent très chauds. Ne pas les toucher.
Se protéger les oreilles.
Se protéger les oreilles en portant un chapeau,
des lunettes de protection, des protections
auditives avant d'utiliser l'équipement.
Attention aux gaz d'échappement.
Ne pas respirer les gaz d'échappement du
moteur.
• Veiller à toujours nettoyer la poussière ou la boue afin que les étiquettes soient toujours visibles.
• Les étiquettes d'alarme suivantes apparaissent également.
français-2
1. Lisez et assimilez ce manuel du propriétaire/de l'utilisateur avant d'utiliser la souffleuse à dos. Familiarisez-vous à
l'utilisation correcte de cette souffleuse à dos.
2. Ne laissez jamais des enfants utiliser la souffleuse à dos. Il ne s'agit pas d'un un jouet. Ne laissez jamais des adultes
utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du propriétaire/de l'utilisateur.
3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez comment arrêter rapidement le moteur.
4. Utilisez toujours des lunettes et des protections auditives.
5. Demandez aux personnes de quitter la zone de travail, particulrement les enfants en bas âge et les animaux domestiques.
6. Ne pointez jamais la bouche de soufflage vers des gens ou des animaux.
7. N'utilisez jamais une souffleuse quand vous êtes fatigué.
8. N'utilisez jamais une souffleuse sans ses protections ou autres dispositifs de sécurité appropriés en place.
9. Habillez-vous correctement ; ne portez aucun vêtement ample ou bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement. Portez toujours des chaussures adéquates, des pantalons longs ainsi que des chemises à manches longues.
10. L’essence est fortement inflammable ; vous devez la manipuler avec précaution.
A. Il est strictement interdit de fumer en manipulant de l’essence.
B. Utilisez un bidon d’essence approuvé pour entreposer le mélange d’huile et d’essence.
C. Ne remplissez pas le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en fonctionnement
D. Le remplissage en essence doit s’effectuer à l’extérieur en conservant un espace de 1 cm en haut du réservoir. Ne
remplissez pas le col de remplissage.
E. Essuyez le carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.
11. Assurez toujours votre équilibre ; maintenez fermement la tuyauterie de soufflage et marchez sans jamais courir quand
une souffleuse est en fonctionnement.
12. Utilisez les accessoires corrects. Vous devez utiliser la souffleuse seulement pour ce quoi elle a été conçue.
13. Les fixations doivent être serrées, assurez-vous aussi que la souffleuse est en état de fonctionner sans danger.
Appliquez les instructions de maintenance se trouvant en pages 7 à 9 de ce manuel.
14. Éloignez vos pieds et vos mains des pièces en rotation. Soyez prudent à tout instant.
15. Si la souffleuse commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause. Les
vibrations doivent être généralement considérées comme un avertissement avant difficultés.
16. Évitez l’utilisation de la souffleuse à proximité de rochers, graviers, pierres et autres matériaux qui pourraient se
transformer en objets volants dangereux.
17. N'utilisez la souffleuse à dos qu'à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
18. Éloignez d’éventuels spectateurs hors de la zone de travail.
19. Le fonctionnement de la souffleuse est interdit sans ses protections en place.
20. Le fonctionnement de la souffleuse est interdit dans des zones sans ventilation.
21. Afin d’éviter tout risque de blessures associées à l’inhalation de poussière, utilisez un masque avec filtre antipoussières.
22. Afin d’éviter tout risque de blessures associées au contact avec des pièces en mouvement, arrêtez le moteur avant
d’installer ou de démonter des accessoires.
23. Afin d’éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
Éloignez-vous d’au moins 3 m du bidon d’essence avant de démarrer le moteur.
L’essence doit toujours être stockée dans un bidon approuvé.
Techniques d'utilisation
A. N'utilisez un matériel motorisé qu'à des heures raisonnables, pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas déranger
les autres. Respectez les heures répertoriées dans les arrêtés municipaux. Les recommandations générales à ce sujet
sont entre 9 h et 17 h du lundi au samedi.
B. Afin de réduire le niveau du bruit, limitez le nombre d’accessoires simultanément utilisés.
C. Pour réduire le niveau du bruit, faites fonctionner la souffleuse à sa vitesse minimum possible en fonction du travail à aliser.
D. Contrôlez votre matériel avant utilisation, surtout le silencieux, les admissions d'air et les filtres à air.
E. Décompactez les débris avec un râteau ou un balai avant de les souffler.
F. En conditions poussiéreuses, mouillez légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
G. Économisez l'eau en utilisant des souffleuses motorisées à la place de tuyaux pour la plupart des applications de gazon et
de jardin, y compris dans les endroits comme les gouttières, les grillages, les patios, les grilles, les porches et les jardins.
H. Prenez garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîchement lavées, et soufflez les
débris au loin en toute sécurité.
I. Utilisez une rallonge de bouche de soufflage complète pour que le jet d'air puisse travaille près du sol.
J. Après avoir utilisé les souffleuses et autres matériels : NETTOYEZ-LES ! Mettez les débris dans des poubelles.
français-3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ÉTAPEN°1) Repérez et identifiez tous les composants (reportez-vous au dessin).
ÉTAPEN°2) Avec un tournevis à tête plate, utilisez un BAGUE pour connecter le TUYAU FLEXIBLE à l'TUYAU COUDÉ.
Ensuite, en utilisant une BAGUE, connectez le TUYAU ARTICULÉ au TUYAU FLEXIBLE. Serrer avec un
tournevis. (reportez-vous au dessin).
ÉTAPEN°3) Slide LEVER GAS PIPE ARTICULATED round, BUTTON tighten r etainer to secure. (reportez-vousaux
instructions en page 4).
ÉTAPEN°4) Assembler le TUYAU DROIT et EMBOUT. Fixer les tuyaux assemblés à la PIPE SWIVEL. (reportez-vous au
dessin).
MANUEL DU PROPRIETAIRE /
DE
L'U
TILISATEUR
CARTE D’ENREGISTREMENT
DE
GARANTIE
EMBOUT
CLÉ À TUBE
TUYAU
FLEXIBLE
TUYAU
DROIT
TUYAU
ARTICULÉ
BAGUE×2
POIGNÉE
COLLIER DE
SERRAGE
×
2
STANDARD
STANDARD type
RESSORT DE RAPPEL DU MARREUR
COLLIER DE SERRAGE
TUYAU DROIT
EMBOUT
LEVIER DE
COMMANDE
DES GAZUR
BAGUE
TUYAU ARTICULÉ
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU
COU
RÉSERVOIR DE CARBURANT
MOTEUR
CARTER DE LA
SOUFFLEUSE
POIRE
D’AMORÇAGE
FILTRE À AIR
BOUGIE CAP
Bouchon de reservoir
de carburant
REMBOURRAGE
ARRIÈRE
BANDOULIÈRE
NUMÉRO
DE SÉRIE
(Carter de
vilebrequin)
RESSORT DE
RAPPEL DU
DÉMARREUR
HA type
BOUGIE CAP
RESSORT DE RAPPEL DU MARREUR
FILTRE À AIR
TUYAU DROIT
BRAS DE COMMANDE
DES GAZ
BAGUE
TUYAU ARTICULÉ
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU COUDÉ
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
MOTEUR
CARTER DE LA
SOUFFLEUSE
POIRE
D’AMORÇAGE
Bouchon de reservoir
de carburant
EMBOUT
POIGNÉE
français-4
AVANT L’UTILISATION
Assurez-vous que la Souffleuse à dos est correctement montée et que toutes la visserie et tous les raccords sont
correctement serrés.
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
Type STANDARD HA type
ATTENTION!
1. Arrêter le moteur
Avant d'arrêter le moteur, laissez-le fonctionner au ralenti pendant une courte période.
• Ne jamais arrêter le moteur en fermant le starter.
• Ne jamais arrêter le moteur pendant que l'appareil fonctionne à un régime plus élevé qu'au ralenti.
2. Transport et remisage
• Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de transporter ou de remiser l'appareil.
• Ne pas placer l'appareil sur de l'herbe sèche ou à proximité de tout objet inflammable à moins que le moteur soit froid
ou ait refroidi.
Type STANDARD HA type
Type de carburant recommandé
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche, y compris de l’essence oxygénée ou reformulée, avec un indice d’octanes
égal ou supérieur à 85. Pour assurer la fraîcheur du carburant, achetez uniquement la quantité d’essence qui sera consommée
durant 30 jours. L’utilisation de l’essence sans plomb assure de moindres dépôts dans la chambre de combustion et une plus
longue vie utile de la bougie. L’utilisation d’un combustible préférentiel n’est pas nécessaire ni recommandé.
IMPORTANT
: N’UTILISEZ JAMAIS DE MÉTHANOL, DE L’ESSENCE CONTENANT DU MÉTHANOL, DE
L’ESSENCE-ALCOOL CONTENANT PLUS DE 10 % D’ÉTHANOL, DU SUPER, OU DE L’ESSENCE SANS PLOMB SOUS
RISQUE D’ENDOMMAGER LE CIRCUIT D’ALIMENTATION DU MOTEUR.
RALENTI VITESSE
PLEIN GAZ
RALENTI HAUTE
BOUTON ARRÊT
LEVIER
RALENTI VITESSE
PLEIN GAZ
La position la plus basse du levier est "HAUTE
VITESSE", et la position la plus élevée est le "RALENTI
VITESSE" réglage.
La position la plus basse du levier correspond au
"RALENTI" et la position la plus haute correspond à
"PLEINS GAZ".
Quand le souffleur de feuilles se trouve attaché sur le
dos de l’utilisateur, la poignée de commande des gaz se
trouve sur le tube.
Quand la souffleuse se trouve attachée sur le dos de
l’opérateur, le levier d’accélération des "HA type" se
trouve sur le côté gauche.
Avant de faire fonctionner le souffleur de feuilles, libérez le
bouton, réglez la poignée de commande des gaz sur la
position indiquée sur l’illustration et serrez le bouton.
LEVIER DE
COMMANDE DES GAZ
BOUTON
HAUTE VITESSE
L'angle de la poignée
Avant d’utiliser le Power Blower, desserrez la BOULON,
faites pivoter le bras de commande des gaz jusqu’à la
position indiquée sur l’illustration, et serrez la BOULON
pour le fixer.
BRAS DE COMMANDE
DES GAZ
LEVIER DE
COMMANDE DES GAZ
BOUTON ART
BOULON
français-5
N’UTILISEZ PAS D’ADDITIFS DE CARBURANT DIFFÉRENTS DE CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION DU
CARBURANT LORS DE L'ENTREPOSAGE TELS QUE LE STABILISATEUR/ CONDITIONNEUR DE MARUYAMA, QUI
EST UN DISTILLAT DE PÉTROLE.
MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS L’UTILISATION D’UN STABILISATEUR À BASE D’ALCOOL TEL QUE L’ÉTHANOL,
LE MÉTHANOL OU L’ISOPROPYL.
IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER LES ADDITIFS POUR ESSAYER D'AMÉLIORER LA PUISSANCE OU LA
PERFORMANCE DE L'APPAREIL.
CARBURANT : MELANGE ESSENCE-HUILE
ATTENTION!
Le moteur utilisé sur cette souffleuse à dos est à 2 temps. Les pièces mobiles internes du moteur, à savoir
le vilebrequin, les roulements, les paliers des axes de piston et les surfaces de contact entre le piston et la paroi, nécessitent
un mélange d'huile et d'essence pour la lubrification. L'absence d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec
l'essence dans des proportions inadéquates provoquera de graves dégâts au moteur et annule la garantie. Utilisez un
mélange d’huile Maruyama 50:1 2 temps ou une huile conçue pour les moteurs 2 temps refroidis par air.
MÉLANGE DE CARBURANT :
Lorsque vous utilisez une huile Maruyama 50:1 2 temps ou une huile de qualité pour
moteurs 2 temps refroidis à l’air, le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une partie d'huile, soit 50:1.
ATTENTION ! Si une autre huile que la marque Maruyama est utilisée, le
mémange ne doit jamais être inférieur à 50:1 qu’elles que soient les
instructions de mélange sur l’emballage. Des taux inférieurs à 50:1, (par
exemple 60:1, 80:1, 100:1), diminuent la quantité de lubrifiant sur les pièces
internes en mouvement du moteur et peuvent provoquer des détériorations.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE:
Mélangez toujours le carburant et l'huile dans un recipient propre approuvé pour l'essence.
Marquez le bidon pour l'identifier comme lange pour la souffleuse à dos. Remplissez le cipient d'essence sans plomb ordinaire
jusqu la moit de la quanti d'essence nécessaire. Ajoutez la quanti correcte d'huile et ensuite le reste d'essence. Fermez le
bidon et secouez-le momentanément pour langer l'huile et l'essence avant de remplir le servoir de la souffleuse à dos.
Lors du remplissage du réservoir de la souffleuse à dos, nettoyez le pourtour du bouchon afin d’ éviter l’introduction de débris et
de saletés au moment de son dévissage. Secouez toujours le bidon de mélange de carburant quelques instants avant de
remplir le réservoir de carburant. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors du plein pour éviter un déversement.
Remplissez le réservoir en laissant un espace de 0,6 à 1,2 cm en haut du réservoir. Ne remplissez pas la partie supérieure
du col de remplissage.
REMARQUE:
1. Ne mélangez jamais essence et huile directement dans le réservoir de la souffleuse à dos.
ATTENTION!
1. N'utilisez aucune huile certifiée Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou BIA. Ce type d'huile moteur deux temps ne
contient pas les additifs convenant aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et risquent d'endommager le moteur.
2. N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type d'huile moteur ne contient pas les additifs convenant aux moteurs 2
temps à refroidissement par air et risque d'endommager le moteur.
L’essence est extrêmement inflammable et peut exploser
dans certaines conditions. Mettez d’interrupteur sur ARRÊT.
Ne fumez pas. Assurez-vous que la zone est bien ventilée et
qu’il n’y existe aucune source de flammes ou d’étincelles :
ceci comprend tout dispositive avec une veilleuse.
français-6
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
Type STANDARD HA type
Si un moteur MARUYAMA refuse de démarrer après avoir appliqué les procédures ci-dessus, contactez un concessionnaire
MARUYAMA.
ETAPEN°1)
Pompez la "POIRE D’AMORÇAGE" sous le carburateur
jusqu’à ce que du carburant apparaisse dans la
"TUYAUTERIE DE RETOUR CARBURANT".
ETAPEN°2)
Abaissez au maximum la "TIRETTE DU STARTER" sur la
position fermée. Si le moteur est déjà chaud, ouvrez le
starter partiellement ou fermez-le complètement.
ÉTAPEN°4)
Appuyez sur la touche "COVER DE FILTRE A AIR" et maintenez le
"CADRE" avec votre pied droit en douceur.
Tirez la "POIGE DU DÉMARREUR" vivement pour démarrer le moteur.
REMARQUE : Des tractions courtes sont nécessaires. Ne tirez
jamais sur le cordon de démarrage à son extension maximum. Ne
relâchez pas la poignée de démarrage avant qu'elle ne soit dans sa
position complètement enroulée.
ÉTAPEN°5)
Faites chauffer le moteur.
Lorsque le moteur a démarré, déplacer
lentement le "STARTER LEVIER" entièrement
vers le bas à la position ouverte.
Laissez le moteur " CHAUFFER" à mi-régime,
voire en dessous.
ETAPEN°3)
Régler la manette des gaz à 1/2 vitesse.
LEVIER DU
VOLET
D’AIR
OUVERT
RALENTI VITESSE
PLEIN GAZ
LEVIER
POIGNÉE DU
DÉMARREUR
CADRE
OUVERT
FERMÉ
LEVIER DU
VOLET
D’AIR
RALENTI VITESSE
PLEIN GAZ
BULBE
D’AMORÇAGE
CANALISATION
DE RETOUR DU
CARBURANT
français-7
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE À DOS
Lorsque le moteur est chaud, la souffleuse à dos peut être placée sur le dos de l'utilisateur.
Une fois la souffleuse en place et prête à fonctionner, réglez les gaz à la vitesse requise pour la tâche.
• N'utilisez jamais une souffleuse motorisée quand vous êtes fatigué.
• N'utilisez jamais de souffleuse motorisée sans les carters de protection ni les autres dispositifs de sécurité appropriés en
place.
Afin d'éviter une surchauffe et le blocage du moteur, l'air de refroidissement provenant de la grille arrière du boîtier du
ventilateur est poussé par le ventilateur de la souffleuse à travers une ouverture de ce boîtier en direction des ailettes du
cylindre afin d'éloigner la chaleur de combustion. La grille et les ailettes du cylindre doivent rester propres et sans débris,
poussière ou herbe. Une défaillance du moteur suite à un manque de maintenance normale n'est pas couverte par la garantie.
ARRÊT DU MOTEUR
Faites toujours fonctionner le moteur au ralenti pendant quelques minutes afin de permettre le refroidissement avant arrêt.
Pour arrêter le moteur, appuyez sur le bouton d'arrêt jusqu'à ce que le moteur arrête complètement.
Type STANDARD HA type
MAINTENANCE RÉGULIÈRE
Avant chaque utilisation, la souffleuse à dos doit être inspectée afin de vérifier son montage et le bon fonctionnement de tous les
composants. Le serrage correct de toutes les attaches doit être vérifié. Recherchez toujours une éventuelle fuite de carburant.
Ne pas essayer de démarrer ou de faire fonctionner un souffleur de feuilles comportant une fuite de carburant.
FILTRE À AIR
Intervalle de maintenance
Le filtre à air doit être nettoyé et révisé après chaque utilisation du souffleur portatif, plus fréquemment si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses.
Changez-le toutes les 100 heures de fonctionnement.
Nettoyage du filtre à air
1Déplacez d’abord le levier d’étrangleur à la position fermée ( ).
2Dévissez le bouton, puis retirez le couvercle du filtre à air.
3Nettoyez le filtre.
MOUSSE FILTRE
Nettoyer le MOUSSE FILTRE en tapotant ou le nettoyage avec
un solvant approprié le filtre doucement. Puis sécher
complètement avant d'utiliser à nouveau.
FILTRE À AIR (PAPIER)
Nettoyer le Air FILTER (PAPIER) en tapotant doucement.
Remplacer le filtre si elle est endommagée ou très sale.
4Assembler les composants dans l'ordre inverse.
5Réinstallez le couvercle du filtre à air et vissez le bouton.
Récipient
de filtre
FILTRE À AIR
(PAPIER)
MOUSSE
FILTRE
Bouton
Couvercle du
filtre à air
BOUTON
ARRÊT
BOUTON
ARRÊT
français-8
Ailettes de refroidissement du cylinder
Intervalle de maintenance
Les ailettes de refroidissement du cylindre doivent être nettoyées toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois à la
semaine.
L’air doit circuler librement autour et à travers les ailettes de refroidissement du cylindre pour prévenir toute surchauffe du
moteur. L’accumulation de résidus, de saletés, de l’herbe et de feuilles dans les ailettes augmentera sa température, ce qui
réduira ses performances et écourtera sa vie utile.
Nettoyage des ailettes de refroidissement
1. Avec le moteur à température ambiante, dévissez le bouton
et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez les cinq vis de fixation du capot supérieur, puis retirez
le couvercle supérieur.
3. Nettoyez toute la saleté et les débris des ailettes de
refroidissement et autour de la base du cylindre.
4. Remettre en place le capot supérieur et serrer le bouton.
Filtre à carburant
Intervalle de maintenance
Le filtre à carburant doit être nettoyé et révisé toutes les 20
heures de fonctionnement.
Changez le filtre à carburant toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Remplacement du filtre à carburant
Le filtre à carburant est fià l’extrémité du tuyau d’arrivée
de carburant à l’intérieur du réservoir.
Pour changer le filtre à carburant :
1Assurez-vous que le réservoir est vide.
2Retirez le bouchon du réservoir de carburant.
3
Au moyen d’un crochet en fil de fer, retirez délicatement le filtre
à carburant à partir de l’orifice de remplissage du carburant.
4Saisissez le tuyau de carburant situé près de la pièce de
fixation du filtre à carburant, puis retirez le filtre mais sans
lâcher le tuyau.
5Tout en saisissant le tuyau de carburant, introduisez le
nouveau filtre à carburant.
6Laissez tomber le nouveau filtre dans le réservoir à carburant.
7Avant le remplissage en essence, assurez-vous que le
filtre n’est pas coincé dans un coin du réservoir, et que le
tuyau de carburant n’est pas plié (tordu).
Bougie
Intervalle de maintenance
Vous devez retirer et réviser la bougie du moteur
toutes les 25 heures de fonctionnement.
Changez-la toutes les 100 heures de fonctionnement.
Maintenance de la bougie
1Une fois le moteur à température ambiante, faites
bouger, d’un côté à l’autre et plusieurs fois, le
protecteur de plomb à haute tension de la bougie
pour le relâcher et ensuite l’enlever.
2Retirez la bougie.
3Nettoyez les électrodes avec une brosse dure.
4 Ajustez l’écartement des électrodes de 0,6-0,7 mm
(0,024 - 0,028 pouces).
5 Remplacez la bougie si elle est noyée,
endommagée ou si les électrodes sont usées.
6 Lorsque vous installez la bougie, ne la serrez pas
excessivement. Le couple de serrage est 10,7-16,6
Nm (95-148 pouces).
.024”
.028”
0.6
0.7
㎜)
Filtre à carburant
Fil de fer
Tuyau d’arrivée
de carburant
Bouton
Couvercle du
filtre à air
vis
vis
français-9
Garde d'admission
Lorsque le débit d'air a chuté pendant le fonctionnement, arrêter le
moteur et inspecter la garde d'admission pour le blocage par des
débris.
Nettoyage des débris de garde d'admission.
Ne jamais utiliser le ventilateur sans la protection d'admission
de la soufflante. Avant chaque utilisation, vérifier que la garde
d'admission est fixé en place et est exempt de tout dommage.
Silenciador del escape
Intervalle de maintenance
Debe examinar y limpiar el silenciador después de cada 100
horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1Avec le moteur à température ambiante, dévissez le bouton
et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Retirez les vis, puis enlevez le couvercle supérieur
(reportez-vous à la section « Nettoyage des ailettes de
refroidissement »).
3.
Retirez le pare-étincelles (reportez-vous à la section «
Maintenance du pare-étincelles »). Nettoyez le silencieux
avec une brosse dure.
IMPORTANT : Afin de ne pas endommager le moteur,
faites attention à ne pas faire tomber de saletés ou de
résidus dans l'orifice d'échappement.
4. Réinstallez le pare-étincelles et l’embout d’échappement sur
le silencieux, puis remettez les deux vis en place et
vissez-les. L’orifice de l’embout d’échappement doit être
situé à gauche. (Reportez-vous à la section « Maintenance
du pare-étincelles »)
5. Réinstallez le couvercle supérieur et le couvercle du filtre à air.
Limpieza general y ajuste
En cas de maintenance appropre, le souffleur MARUYAMA vous
offrira des performances maximales pendant de nombreuses
heures. Révisez fquemment l’état des pces de fixation et
veillez à maintenir l’appareil dans un bon état de propre.
Pare-étincelles
Intervalo de mantenimiento
Debería examinar y limpiar el matachispas después
de cada 25 horas de uso.
Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está
dañado.
Maintenance du pare-étincelles
1. Avec le moteur à température ambiante, dévissez le
bouton et retirez le couvercle du filtre à air.
2. Enlevez la vis du silencieux.
3. Retirez le pare-étincelles du silencieux, puis
nettoyez-le en le brossant.
4. Réinstallez le pare-étincelles sur le silencieux.
5. Serrer la vis.
RIESGO POTENCIAL
La superficie del silenciador se calienta cuando
el soplador está en marcha y permanece
caliente durante un tiempo después de haber
apagado el motor.
QUÉ PUEDE SUCEDER
El contacto con la superficie del silenciador
caliente puede ocasionar quemaduras.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Asegúrese de que el silenciador esté frío antes
de examinar y limpiar el matachispas.
BOULON
BOULON
Pare-étincelles
Garde
d'admission
RIESGO POTENCIAL
Cuando el motor está funcionando, el ventilador y
otras piezas se mueven.
QUÉ PUEDE SUCEDER
El contacto con el ventilador en funcionamiento u
otras piezas móviles podría provocar lesiones
personales graves o incluso la muerte.
CÓMO EVITAR EL PELIGRO
Apague siempre el soplador portátil antes de proceder
con cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
français-10
ENTREPOSAGE
Pour un entreposage de longue durée de la souffleuse, procédez à une maintenance et aux réparations nécessaires. Videz
le réservoir d’essence. Déconnectez la tuyauterie d’arrivée d’essence sur le carburateur et appuyez sur la poire d’amorçage
jusqu’à ce que le liquide cesse de s’écouler par le tuyau de retour de carburant.
Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirez quelquefois sur le cordon du démarreur afin
d’éliminer le carburant en excès du moteur. Retirez la bougie et insérez une petite quantité d'huile dans le cylindre. Tirez
doucement sur le cordon de démarrage et amenez le piston au plus proche de l’ouverture de la bougie. Réinstallez la bougie.
Appliquez une fine couche d’huile sur toutes les surfaces métalliques et rangez la souffleuse à dos dans un lieu sec.
INFORMATIONS ANTIPOLLUTION
INFORMATIONS ANTIPOLLUTION
Afin de protéger l’environnement dans lequel nous vivons, Maruyama a incorporé un système de contrôle antipollution de
l’échappement (EM) conformément aux règlements édictés par le California Air Resources Board.
LE SYSTEME DE CONTROLE D'EMISSION DES VAPEURS DE CARBURANT ET DE
L'ECHAPPEMENT
Le système réduit la quantité de polluants déchargés dans l'atmosphère par l'échappement de ce moteur. Le réservoir à
carburant, le système d’allumage et d’échappement de ce moteur ont été soigneusement conçus et construits pour assurer
un moteur efficace ayant un bas niveau de polluant de l'échappement et d'émission de vapeurs de carburant.
Si vous avez acheté votre (souffleur, taille-bordure, taille-haie) dans l'état de Californie, le moteur inclut le système de pot
catalytique et le réservoir à carburant inclut le système d'émission de vapeurs de carburant.
MAINTENANCE ET GARANTIE
La maintenance adéquate est nécessaire afin de s’assurer que le moteur continuera à générer le minimum de pollution. Ce
manuel du propriétaire contient ces recommandations de maintenance du moteur. Les articles identifiés sur le Tableau de
maintenance périodique sont nécessaires afin d’assurer la conformité avec les normes en vigueur. La garantie du système
de contrôle antipollution Maruyama impose expressément de retourner le moteur à un concessionnaire
Maruyama afin de procéder aux réparations sous garantie. Veuillez lire la garantie avec attention et lui conserver toute sa
validité en vous conformant aux obligations du propriétaire qu’elle contient.
TOUTE MANIPULATION DES SYSTÈMES DE CONTRÔLE ANTIPOLLUTION EST INTERDITE
Les lois de l’état de Californie interdisent les actes suivants ou ce qui les provoque :
(1) Déposer ou rendre inopérant par quiconque autrement que dans un but de maintenance, de réparation ou de
remplacement, d’un dispositif ou d’un élément incorporé à dessin dans un moteur neuf dans le but de contrôler la pollution
avant sa vente ou sa livraison au dernier acheteur ou pendant qu’il est en l’utilisation ou (2) l’utilisation du moteur après
qu’un tel dispositif ou élément incorporé à dessin a été déposé ou rendu inopérant par quiconque.
Parmi les actes considérés comme constituant une manipulation se trouvent les actes repertories cidessous :
N’opérez aucune manipulation des pièces originales destinées à réduire la pollution :
• Carburateur et pièces internes
• Bougies
• Magnéto ou système d’allumage électronique
• Filtre à carburant
• Élément de filtre à air
• Réservoir de carburant
• Muffler ou toute partie interne de l'echappement
RÉGLAGES
RÉGLAGE DU RALENTI
1. Le réglage du ralenti est le seul disponible.
2. N’essayez pas de manipuler les réglages du carburateur afin d’augmenter la vitesse maximum de rotation du moteur.
3. Si un réglage est nécessaire, faites-le effectuer par votre concessionnaire service agree MARUYAMA.
La mise au point du carburateur est effectuée à l’usine et n’est pas réglable sans démontage du carburateur.
français-11
MAINTENANCE
TABLEAU DES MAINTENANCES PÉRIODIQUES
REMARQUE :
Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilisés en tant que guide.
La maintenance peut être réalisée plus fréquemment en fonction des conditions d’utilisation.
Utilisez une huile pour moteurs deux temps 50:1 Maruyama standard.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Maintenance
Chaque
jour
Chaque
20 heures
Chaque
50 heures
Chaque
100
heures
Réviser et mettre du carburant
Rechercher les fuites de carburant
Réviser que les boulons, écrous et vis sont fermement fixés et
qu’il n’en manque pas
Vérifier le réglage de la vitesse de ralenti du moteur
Nettoyer l’élément du filtre à air
Nettoyer la poussière et les saletés de la grille du moteur
Nettoyer la poussière et les saletés de la grille d’entrée d’air
Visser boulons et écrous
Nettoyer la bougie et ajuster l’écartement des électrodes
Nettoyer la poussière et les saletés des ailettes du cylindre
Retirer les dépôts de carbone de l’orifice d’échappement
Nettoyer le pare-étincelles
Changer le filtre à carburant
Éliminer les dépôts de carbone sur la tête du piston et de la
chambre de combustion
Éliminer les dépôts de carbone des canaux de transfert
Changer le tuyau de carburant, le joint du bouchon du
réservoir à carburant
Il est recommandé de les remplacer tous les 3
ans
: Ce service doit être fourni par un distributeur Maruyama agréé.
:
Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses.
Modèles BL9000-GT
Dimensions L x L x H 365 x 500 x 550 mm14.4 x 19.7 x 21.7 in.
Poids à sec 10.9 kg24.0 lbs
Type de moteur Maruyama/2 temps refroidi par air CE800 pour l’EPA
Cylindrée 79.2 mL
Système d’allumage Électrique
Carburateur Diaphragme toutes positions
Contenance duservoir à carburant
2.1 L0.55 gal
Mélange d'essence :
50:1
Utilisation huile moteur 2 temps Maruyama 50:1
Huile moteur 2 temps ou une huile moteur 2 temps de qualité conçue pour
les moteurs 2 temps à refroidissement par air et à haute performance.
La SOUFFLEUSE À DOS MARUYAMA est livrée avec un Manuel du propriétaire/de l'utilisateur et une carte d’enregistrement
de garantie. L’assemblage et le montage du levier d’accélération et des tuyauteries de soufflage sont obligatoires.
Décon
nectez toujours le capuchon de
bougie de
la bougie pour procéder à une maintenance du
moteur afin
d’éviter tout démarrage accidentel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maruyama BL9000-GT Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à