Maruyama H23F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

French
24
Déclaration de garantie limitée
Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à lʼacheteur initial contre tout vice de
matière ou vice de fabrication, à partir de la date d’achat, et ce, pour les durées suivantes :
Vie pour solides arbre d’entraînement en acier et bobines d’allumage.
5 ans pour l’usage commercial, industriel, et institutionnel.
1 an pour l’usage residentiel, et 2 ans pour l’usage commercial avec huile d’une marque concurrente.
90 jours pour l’usage locatif.
Moteurs - Reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant. Uniguement
les moteurs Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée.
En cas de défectuosité dʼune pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu
de la changer ou de la remplacer gratuitement. Lʼévaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit
Maruyama qui semble être défectueux au Service technique dʼun distributeur Maruyama agréé dans la péri-
ode de garantie.
Lʼacheteur sera exonéré des frais de diagnostic dʼune pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué
dans un centre de distribution Maruyama agréé
Le remplacement dʼune pièce sous garantie non prévu dans le plan de maintenance requise, ou programmé
uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en vue de sa "réparation ou remplacement si nécessaire"
sera couvert pendant la période de garantie. Toute pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la main-
tenance requise est garantie pendant la période précédant le premier point de remplacement prévu pour
cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du
moteur causés par la défaillance dʼune pièce encore sous garantie.
Il incombe au propriétaire dʼeffectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg. Co., Inc.
dans le manuel dʼutilisation.
GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS : Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus,
Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour
lʼacheteur initial et les sous-acquéreurs, d'une pièce liée aux émissions s'avérant défectueuse pour vice de
matières et vice de fabrication, pendant une durée de deux ans (2) à compter de la date de livraison par le
détaillant dʼorigine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée d’un à par-
tir de la date de livraison par le détaillant d’origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la
garantie sont : le carburateur, le système d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie et le pot cata-
lytique. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être utilisée dans
des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie, et elle ne réduira pas les obligations de
garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
En vigueur depuis le 1er juin 2000
French
25
Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
1. Eléments de maintenance lʼexception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les
tuyaux flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d'embrayage, iso-
lateurs de vibration, câbles dʼaccélérateur et dispositifs de coupe, etc.
2. Frais additionnels incluant lʼenvoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps dʼinac-
tivité ou de nuisance et d'entreposage.
3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
4. Toute défaillance causée par lʼusure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des car-
burants, lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un
entretien défectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de lʼutilisat-
eur. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque-
ment exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur.
Toute garantie tacite de qualité marchande ou dʼaptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la
durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le
droit de modifier ou dʼaméliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour
les produits préalablement fabriqués.
Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation particu-
lière dʼun État.
Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte dʼenregistrement de la garantie et
de lʼadresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve dʼachat et de lʼenregistrement sera requise en
vue de bénéficier du service de garantie.
Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez :
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite 100,
Fort Worth, TX 76137
(940) 383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
En vigueur depuis le 1er juin 2000
French
26
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L ÉTAT
FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
L’Agence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ont le plaisir dʼexpliquer la garantie du système de contrôle des émissions
concernant votre petit moteur hors route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et
ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et équipés, au moment de la vente, en vue de respecter
les réglementations de lʼEPA des Etats-Unis en matière de petits moteurs hors route. Le moteur de
lʼappareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles dʼentraver sa
conformité aux normes de lʼEPA des États-Unis au cours des deux premières années dʼutilisation
du moteur, à partir de la date de vente jusquʼau au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route
pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve de lʼabsence d'abus, de négligence ou d'entretien
incorrect de celui-ci.
Période de durabilité des émissions : 300 heures.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le
système dʼinjection, le système dʼallumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les
tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions.
Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par
Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic (sʼil est effectué dans un
centre agréé), les pièces et la main dʼœuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. Si
une pièce de votre moteur liée aux émissions sʼavère défectueuse, la pièce sera réparée ou
remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Les vapeurs d'échappement de ce produit contiennent
des chimiques connus à l'Etat de Californie
comme causes de cancer, anomalies congénitales,
ou autres effects mauvaises de reproduction.
MISE EN GARDE
:
2
0
4
6
8
10
THE AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 3
MOST CLEAN
NOTE:THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS POLLUTION
THIS ENGINE IS CERTIFIED TO BE EMISSIONS
COMPLIANT FOR THE USE:EXTENDED: 300HOURS
CHECK THE OWNER'S MANUAL FOR FURTHER DETAILS
For more information,
Visit us on the web at
www.maruyama-us.com
LEAST CLEAN
.
.
CER230HT
French
27
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la
maintenance requise indiquée dans votre manuel d'utilisation.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus
concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la
non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés. Toute pièce de rechange ou
service qui sont de prestations et de durabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des
interventions dʼentretien ou de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les
obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou dʼune pièce quelconque sont dus à un abus, à
une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous
garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez
contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.
com.
COUVERTURE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à lʼacheteur initial et aux sous-acquéreurs que
le petit moteur hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de
respecter toutes les réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc.
garantit également à lʼacheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne
présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication susceptibles dʼentraver sa conformité aux
réglementations en vigueur pendant une durée de deux ans.
LʼEPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant
deux ans. Ces périodes de garantie commenceront à la date dʼachat du petit moteur hors route
par lʼacheteur initial. En cas de défectuosité de lʼune des pièces de votre moteur liée aux
émissions, celle-ci sera remplacée gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse
encore sous garantie dans lʼun des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. Tout travail autorisé effectué dans lʼun des centres de distribution agréé ou de
garantie doit être gratuit sʼil est avéré qu'une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser
une pièce de remplacement approuvée par le fabriquant ou équivalente lors dʼune intervention
de maintenance ou de réparation de pièces liées aux émissions, couvertes par la garantie. Ces
interventions seront gratuites si la garantie est toujours valide. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres composants du moteur
causés par la défaillance dʼune pièce encore sous garantie.
French
28
EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les
pièces énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système
d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de
carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama
Manufacturing Company, Inc. dans le manuel d'utilisation.
LIMITATIONS
Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions
suivantes :
(a) réparation ou remplacement dʼune pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une
négligence, au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou
à des remplacements non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. susceptibles dʼaffecter les performances et/ou la durabilité de
lʼappareil, et aux ajouts ou modifications non recommandés ni approuvés par écrit par
Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pièces et dʼautres services, réglages nécessaires dans le cadre de la
maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.
French
29
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE LA
CALIFORNIE. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
Le Comité des ressources de lʼair de la Californie (CARB), et Maruyama Manufacturing Company,
Inc. ont le plaisir dʼexpliquer la garantie du système de contrôle des émissions concernant votre
petit moteur hors route 2016. En Californie, les nouveaux petits moteurs hors route doivent être
conçus, construits et équipés en vue de respecter les normes anti-pollution strictes de l'Etat.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions
concernant votre petit moteur hors route pour la durée indiquée ci-dessus, sous réserve quʼil nʼy a
pas eu d'abus, de négligence ou d'entretien incorrect de celui-ci.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le
système dʼinjection, le système dʼallumage, le réservoir de carburant et le pot catalytique. Il doit
également inclure les tuyaux flexibles, courroies, et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés
aux émissions.
Toute pièce sous garantie de votre petit moteur hors route sera gratuitement réparée par
Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le diagnostic, les pièces et la main dʼœuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1995 et ultérieurs sont garantis pendant deux ans. En
cas de défectuosité dʼune pièce de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera réparée ou
remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la
maintenance requise indiquée dans votre manuel d'utilisation.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous recommande de conserver tous vos reçus
concernant l'entretien de votre petit moteur hors route, toutefois Maruyama Manufacturing
Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l'absence de reçus ou de la
non-réalisation de tous les travaux d'entretien programmés.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que
Maruyama Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la
panne de votre petit moteur hors route ou dʼune pièce quelconque sont dus à un abus, à
une négligence, à un entretien incorrect ou à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de services
Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès qu'un problème survient. Les réparations sous
garantie doivent être réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
French
30
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez
contacter Maruyama U.S., Inc. en appelant le n° 1-866-783-7400, ou warranty@maruyama-us.
com.
Pièces du système d’émissions
Émissions d’échappement
Carburateur
Silencieux
Pot catalytique
Bobine d’allumage / Magnéto
Bougie
Filtre à air
Soupape RGE (piston)
Filtre à carburant
Émissions par évaporation
Réservoir de carburant
French
31
AVANT PROPOS
Ce manuel est conçu pour vous familiariser avec les différentes caractéristiques et pièces de
lʼappareil, et vous assister pendant le montage, le fonctionnement et la maintenance de votre
nouveau taille-haie.
Il est impératif que chaque utilisateur de ce taille-haie, lise et comprenne le contenu de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil.
Les consignes de sécurité importantes sont identifiées par le symbole de sécurité suivant :
Le non-respect des instructions incluses dans ce manuel peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Pour une assistance supplémentaire, contactez le centre de services MARUYAMA agréé le plus
proche ou Maruyama U.S., Inc., 4770 Mercantile Drive, Suite100, Fort Worth, TX 76137
TABLE DES MATIÈRES
Caractéristiques techniques
Model H23DF H23DFL
Dimensions
Lo × La × Ha
1100 × 265 × 225mm
(43.3 × 10.4 × 8.9in)
1260 × 265 × 225mm
(49.6 × 10.4 × 8.9in)
Poids à sec 5.4kg(11.9lbs.) 5.6kg(12.4lbs.)
Longueur de lame 600mm(24in) 750mm(30in)
Poignée arrière Fixe
Modèle de moteur CER230HT
Cylindrée
22.5 cm
3
Contenance du réservoir à carburant
0.4L
Carburateur Diaphragme type Walbro
Système dʼallumage Corps solide
Bougie
Marque
Type
Écartement des électrodes
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mélange de
carburant :
50:1
Utilisez une huile pour moteur deux temps 50:1 MARUYAMA ou toute autre huile
pour moteur deux temps conçue pour moteurs deux temps à refroidissement par
air et à haute performance.
Garantie

24
Avant propos

31
Caractéristiques techniques

31-32
Description du produit

33
Mise en garde

34
Avant dʼutiliser lʼappareil

37
Procédures de démarrage et dʼarrêt

40
Réglage du carburateur

41
Utilisation du taille-haie

42
Maintenance régulière

42
Entreposage

45
Période de maintenance

46
French
32
Model H23DFR H23DFLR
Dimensions
Lo × La × Ha
1080 × 265 × 225mm
(42.5 × 10.4 × 8.9in)
1240 × 265 × 225mm
(48.8 × 10.4 × 8.9in)
Poids à sec 5.5kg(12.1lbs.) 5.7kg(12.6lbs.)
Longueur de lame 600mm(24in) 750mm(30in)
Poignée arrière Rotative
Modèle de moteur CER230HT
Cylindrée
22.5 cm
3
Contenance du réservoir à carburant
0.4L
Carburateur Diaphragme type Walbro
Système dʼallumage Corps solide
Bougie
Marque
Type
Écartement des électrodes
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mélange de
carburant :
50:1
Utilisez une huile pour moteur deux temps 50:1 MARUYAMA ou toute autre huile
pour moteur deux temps conçue pour moteurs deux temps à refroidissement par
air et à haute performance.
Model H23F H23FL
Dimensions
Lo × La × Ha
1130 × 270 × 225mm
(44.5 × 10.6 × 8.9in)
1470 × 270 × 225mm
(57.9 × 10.6 × 8.9)
Poids à sec 5.5kg(12.1lbs.) 5.8kg(12.8lbs.)
Longueur de lame 750mm(30in) 1000mm(40in)
Poignée arrière Fixe
Modèle de moteur CER230HT
Cylindrée
22.5 cm
3
Contenance du réservoir à carburant
0.4L
Carburateur Diaphragme type Walbro
Système dʼallumage Corps solide
Bougie
Marque
Type
Écartement des électrodes
NGK
BPM8Y
0.6
0.7 mm (0.024
0.028 in.)
Mélange de
carburant :
50:1
Utilisez une huile pour moteur deux temps 50:1 MARUYAMA ou toute autre huile
pour moteur deux temps conçue pour moteurs deux temps à refroidissement par
air et à haute performance.
French
34
MISE EN GARDE
Sécurité de l’utilisateur
1. Avant dʼutiliser ce produit, lisez attentivement lʼintégralité du présent manuel dʼutilisation.
Assimilez entièrement son contenu en vue dʼune utilisation appropriée du produit.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI (American National
Standards Institute) Z87-1.
3. Portez des protecteurs auditifs.
4. Portez toujours des pantalons longs, des bottes et des gants. Ne
portez jamais des vêtements amples, des bijoux, des pantacourts,
des sandales, ni ne travaillez pieds nus. Attachez vos cheveux
au-dessus de vos épaules.
5. Nʼutilisez jamais le taille-haie si vous êtes fatigué, malade, sous
lʼemprise de lʼalcool, de la drogue ou de la médication.
6. Ne démarrez jamais, ni ne faites tourner le moteur dans un lieu
clos ou un bâtiment. La respiration des gaz dʼéchappement peut
entraîner la mort.
7. Nettoyez les poignées de toute trace dʼhuile ou de carburant.
French
35
Sécurité du taille-haie
1. Éteignez le moteur et attendez jusquʼà lʼimmobilisation complète des lames avant
d'entreprendre toute opération de révision, de maintenance ou de réparation sur le taille-haie.
2. Révisez le taille-haie avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées.
Rechercher les fuites de carburant. Vérifiez que les pièces de fixation sont en place et
correctement serrées.
3. Révisez les lames et le guide du taille-haie. Avant dʼutiliser le taille-haie, remplacez les pièces
fissurées, ébréchées ou endommagées.
4. Nʼutilisez jamais de pièces de rechange non homologuées par Maruyama U.S., Inc.
5. Réalisez la maintenance du taille-haie selon les intervalles et procédures recommandés à la
section “Maintenance”, pages 42 à 45.
6. En cas de problèmes de fonctionnement ou de vibration excessive, arrêtez immédiatement le
moteur et inspectez lʼunité pour identifier la cause du problème. Si vous ne parvenez pas à
déterminer la cause de la panne ou que vous n'êtes pas en mesure de la corriger, retournez le
taille-haie à votre service de maintenance pour réparation.
7. Nʼutilisez jamais le taille-haie si les poignées sont endommagées ou leurs pièces de fixation
ne sont pas bien serrées. Vérifiez toujours que les pièces de fixation (écrous et boulons) sont
en place et correctement serrées.
8. Nʼutilisez jamais un appareil qui a été modifié puisquʼil ne correspond plus au modèle dʼorigine.
9. Ne tentez en aucun cas de réparer le taille-haie à moins que vous soyez qualifié pour le faire.
10. Lors du transport ou de lʼentreposage du taille-haie, installez toujours le protecteur de lame.
Sécurité du carburant
1. Lʼessence est hautement inflammable et doit être soigneusement
manipulée et entreposée. Utilisez un bidon homologué pour
entreposer lʼessence ou le mélange de carburant et dʼhuile.
2. Faites le mélange et le remplissage en essence à lʼextérieur et à
lʼabri de flammes ou dʼétincelles.
3. Ne fumez jamais à proximité de récipients contenant du carburant
ou du taille-haie. Évitez également de fumer lorsque vous utilisez
le taille-haie.
4. Ne remplissez pas le réservoir de carburant de façon excessive.
Arrêtez de remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 pouces) de la partie
supérieure du réservoir.
5. Avant dʼallumer le moteur, nettoyez le carburant renversé.
NETTOYER LE CARBURANT RENVERS
French
36
6. Avant de démarrer le moteur, éloignez le taille-haie de 3 m
(10 pieds) au minimum du lieu de remplissage de carburant.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant si le
moteur est en fonctionnement ou immédiatement après
lʼavoir arrêté.
8. Avant de remettre du carburant, laissez le moteur se refroidir.
9. Videz le réservoir de carburant avant de ranger le taille-haie.
Vous devez vider le carburant après chaque utilisation afin
dʼéviter toute fuite de carburant pendant lʼentreposage.
10. Entreposez le carburant et le taille-haie à lʼabri de flammes
nues, dʼétincelles ou de chaleur excessive. Assurez-vous
que les vapeurs de carburant nʼatteignent pas les étincelles
ou flammes nues de chauffe-eau, de fours, de moteurs
électriques, etc.
Sécurité de fonctionnement du taille-haie
1. CE TAILLE-HAIE PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES.
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement du taille-haie.
2. Ne laissez jamais un enfant utiliser le taille-haie. Il ne sʼagit pas dʼun jouet.
3. Empêchez les passants, plus particulièrement les petits enfants et les animaux domestiques
de sʼapprocher de la zone de travail.
4. Les lames du taille-haie sont très affûtées. Ne mettez ni les mains, ni les pieds près ou sous
les pièces en mouvement. Maintenez à tout moment votre corps éloigné de ces pièces.
5. Utilisez uniquement le taille-haie à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
6. Inspectez votre zone de travail avant de commencer. Débarrassez la zone de ficelles, cordes
ou matériaux similaires susceptibles de sʼemmêler sur les lames du taille-haie.
7. Évitez les dangers cachés. Recherchez les objets cachés dans votre zone de travail, tels que
des grillages à mailles, des câbles, du fil de fer, des lignes téléphoniques et électriques.
8. Nʼutilisez jamais le taille-haie sans les protections appropriées et les dispositifs de sécurité en
place.
9. Demeurez bien campé sur vos jambes et gardez votre équilibre. Nʼadoptez pas de position
forcée. Nʼutilisez jamais le taille-haie sur une échelle ou un support similaire.
10. Utilisez les accessoires corrects. Nʼutilisez pas le taille-haie pour un travail qui nʼest pas
recommandé par le fabricant.
Min. 3 m
(10 pieds)
French
37
11. Lorsque vous utilisez le taille-haie, adoptez toujours une position de travail sûre. Nʼadoptez
pas de position forcée.
12. Afin de prévenir tout danger dʼincendie, éliminez les débris, les feuilles et toute autre matière
sèche du moteur et du silencieux. Avant de démarrer lʼappareil, nettoyez toujours le carburant
renversé et lʼexcédent de lubrifiant.
13. Utilisez toujours le taille-haie avec les deux mains.
14. Familiarisez-vous avec la zone travail et redoublez de vigilance contre dʼéventuels dangers,
que vous ne pourriez pas entendre à cause du bruit du moteur.
15. Apprenez comment arrêter lʼappareil rapidement en cas dʼurgence. (Reportez-vous à la
section “PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET DʼARRÊT” pour savoir comment arrêter le
moteur.)
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
REMPLISSAGE EN CARBURANT
MISE EN GARDE ! Les précautions suivantes réduiront le risque dʼincendie.
1. Ne fumez jamais à proximité de lʼessence.
2. Faites le mélange et le remplissage en essence à lʼextérieur et à lʼabri de flammes ou
dʼétincelles.
3. Éteignez toujours le moteur avant le remplissage en essence. Ne retirez jamais le bouchon
du réservoir de carburant si le moteur est en
fonctionnement ou immédiatement après lʼavoir arrêté.
4. Ouvrez toujours le bouchon du réservoir lentement pour
libérer la pression contenue à lʼintérieur de celui-ci.
5. Ne remplissez pas le réservoir de carburant de façon
excessive. Arrêtez de remplir à 6 mm-13mm (1/4-1/2
pouces) de la partie supérieure du réservoir.
6. Serrez avec précaution, mais fermement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
7. Avant dʼallumer le moteur, nettoyez le carburant renversé.
8. Avant de démarrer le moteur, éloignez le taille-haie de 3m
(10 pieds) au moins du lieu de remplissage de carburant et
du bidon dʼessence.
Min. 3 m
(10 pieds)
French
38
CARBURANT : MÉLANGE ESSENCE-HUILE
IMPORTANT:
Ce taille-haie est équipé d'un moteur deux temps. Utilisez une huile mélangée à lʼessence
pour lubrifier les pièces internes en mouvement du moteur, à savoir les paliers, les coussinets de pied de
bielle et les surfaces de contact du piston avec la paroi du cylindre. Un mélange essence-huile inapproprié ou
disproportionné endommagera gravement le moteur et vous fera perdre vos droits de garantie. Pour votre
mélange huile-essence, utilisez de lʼhuile haut de gamme pour moteurs deux temps MARUYAMA, ou de
lʼhuile équivalente ISO-LEGD & JASO FC avec une essence dʼau moins 89 octanes de qualité supérieure.
Lʼhuile MARUYAMA pour moteurs deux temps est spécialement conçue pour répondre aux exigences des
moteurs à refroidissement par air, à faible taux dʼémission et à haute performance. Lʼutilisation dʼune huile
différente peut entraîner des problèmes de maintenance non couverts par votre garantie.
MÉLANGE DE CARBURANT: Lorsque vous utilisez l'huile pour moteur deux temps 50:1
MARUYAMA dʼorigine, ou une huile de qualité conçue pour moteurs deux temps à refroidissement
par air, le rapport du mélange est 50 parts dʼessence pour 1 part dʼhuile ou 50:1.
PRÉCAUTION!
Si vous n’utilisez pas d’huile MARUYAMA, le rapport de mélange ne doit jamais
être inférieur à 50:1 indépendamment des instructions de mélange figurant sur le conditionnement
extérieur du bidon d’huile. Un rapport inférieur à 50:1, (par exemple, 60:1, 80:1, 100:1) réduit la
quantité de lubrification des pièces internes en mouvement du moteur risquant de l’endommager.
TABLE DE MÉLANGE DE CARBURANT:
Essence
Huile MARUYAMA pour moteur deux temps 50:1
Essence
Huile MARUYAMA pour moteur deux temps 50:1
1 gallon 2,6 oz. 1 litre 20mL
2 1/2 gallons 6,4 oz. 2 litres 40mL
5 gallons 12,8 oz. 5 litres 100mL
INSTRUCTIONS POUR PRÉPARER LE MÉLANGE : Mélangez toujours le carburant et lʼhuile dans un récipient
propre approuvé pour lʼessence. Marquez le bidon pour lʼidentifier comme mélange de carburant destiné au taille-
haie. Remplissez le récipient dʼessence sans plomb ordinaire jusquʼà la moitié de la quantité dʼessence nécessaire.
Ajoutez la quantité correcte dʼhuile, puis le reste dʼessence. Fermez le bidon et secouez-le momentanément pour
mélanger lʼhuile et lʼessence avant de remplir le réservoir à essence du taille-haie.
Lors du remplissage du réservoir du taille-haie, nettoyez le pourtour du bouchon afin dʼéviter
lʼintroduction de débris et de saletés au moment de son dévissage. Secouez le bidon de mélange
de carburant quelques instants avant de remplir le réservoir de carburant.
Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors du plein pour éviter un déversement. Remplissez le
réservoir en laissant un espace dʼenviron de 6mm-13mm (1/4-1/2 pouces) de la partie supérieure du
réservoir. Ne remplissez pas au-delà du col de remplissage.
ESSENCE
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MOITI ESSENCE AJOUT D HUILE
AJOUTER LE RESTE D
ESSENCE
ESSENCEHUILE
AGITER
(M ANGE HUILE ET ESSENCE)
French
39
REMARQUE :
1. Ne mélangez jamais lʼessence et lʼhuile directement dans le réservoir du taille-haie.
PRÉCAUTION !
1.
Nʼutilisez aucune huile certifiée par lʼAssociation de fabricants marins (National Marine Manufacturerʼs
Association - NMMA) ou BIA. Ce type dʼhuile moteur deux temps ne contient pas les additifs convenant
aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et risquent dʼendommager le moteur.
2. Nʼutilisez pas dʼhuile moteur automobile. Ce type dʼhuile ne contient pas les additifs convenant
aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et risquent dʼendommager le moteur.
RÉGLAGE DES LAMES DE COUPE
PRÉCAUTION : NE TOUCHEZ PAS LES BORDS TRANCHANTS DES LAMES DE COUPE. LES
LAMES SONT TRÈS AFFÛTÉES ET DANGEREUSES À TOUT MOMENT. PORTEZ TOUJOURS
DES GANTS DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER AUX MAINS ET AUX DOIGTS.
Avant dʼutiliser le taille-haie, il est nécessaire de vérifier le réglage des lames.
Des lames trop lâches risquent de vibrer et nʼoffriront donc pas une coupe propre et homogène.
PRÉCAUTION : LES LAMES QUI SONT SERRÉES DE FAÇON EXCESSIVE PEUVENT
PROVOQUER UNE SURCHARGE SUSCEPTIBLE DʼENDOMMAGER LʼAPPAREIL.
Pour ajuster les lames, reportez-vous aux illustrations et repérez les vis.
Dévissez les écrous.
Tournez délicatement les vis jusquʼà les serrer, puis
faites-les tourner dans le sens inverse dʼun quart à un
demi tour. Tout en maintenant les vis en place, serrez
les écrous. Graissez généreusement les lames avec
de lʼhuile légère. Allumez le moteur et utilisez le taille-
haie à pleins gaz au moins pendant une minute.
Arrêtez le moteur. Lorsque les lames sont complète-
ment immobiles, touchez les lames avec la main. Les
lames devraient être chaudes, mais si elles le sont de
trop, desserrez les vis 1/2 de tour.
POIGNÉE ARRIÈRE ROTATIVE (H23DFR, H23DFLR)
La poignée arrière peut être réglée sur cinq différentes positions en tirant le levier de verrouil-
lage et en faisant tourner la poignée arrière. Tirez directement le levier de verrouillage jusquʼà
le positionner en ligne avec la poignée (dans la direction de la flèche de l'illustration), puis
tournez la poignée arrière. Il est très important que la poignée soit bien mise en
place et cor-
rectement verrouillée dans la position sélectionnée.
Nʼajustez en aucun cas la poignée arrière dans une position dif-
férente de celle des cinq positions indiquées.
(Le levier dʼaccélérateur ne fonctionne pas lorsque la poignée
arrière nʼest pas bloquée)
Arrêtez le moteur avant de changer la position de la poignée
arrière. Assurez-vous que la poignée arrière est verrouillée
avant de démarrer le moteur.
Pendant le fonctionnement, saisissez la poignée arrière vers le
haut indépendamment de la direction de la lame.
Pour disposer dʼune position en toute sécurité, sélectionnez la
position de la poignée appropriée.
LEVIER DE VERROUILLAGE
ÉrOu
guIde-CHaÎne
rOndelle
VIS
ÉrOuS
laMe InFÉIeure
laMe SuPÉIeure
VIS
French
40
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
AVANT DE METTRE LE MOTEUR EN MARCHE :
Faites le plein du réservoir comme indiqué dans la section AVANT L'UTILISATION de ce manuel.
Posez la débroussailleuse sur le sol. Vérifiez qu'il n'y a pas de branches, arbustes, débris, etc.
collés sur les lames. Eloignez toutes les personnes, les enfants et les animaux domestiques de
l'aire de travail.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Les carburateurs du moteur MARUYAMA sont équipés d'un système de starter et ils sont conçus
pour démarrer au régime ralenti.
1. Appuyer et relâcher la boule d'amorçage située au
fond du carburateur jusqu'à ce que le carburant coule
sans bulle d'air dans le tuyau de retour vers le
réservoir.
2. Amenez levier de starter sur la position fermée "
."
Lorsque le moteur est chaud, déplacez le levier de
starter sur la position ouverte "
."
3. Mettez l'interrupteur d'arrêt du moteur sur la position
"ON (|)". La manette des gaz se place sur IDLE.
4. Tenez la poignée du démarreur et tirez lentement sur le
cordon de démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance, puis tirez vivement et d'un seul coup
sur le cordon. Tirez sur la poignée du démarreur
jusqu'à ce que le moteur ait démarré. Lorsque le
moteur a démarré, ramenez le levier de starter sur la
position ouverte.
5. Lorsque le moteur a démarré, laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour lui permettre de
chauffer avant d'utiliser l'outil.
Avant de démarrer le moteur, posez l'appareil au sol et recherchez dʼéventuelles branches
ou cailloux sur la lame.
arreT (O)
←→
MarCHe ( | )
InTerruPTeur d'arreT
MarCHe ( | )
←→
arreT (O)
InTerruPTeur d'arreT
Levier de starter
Boule d'amorçage
Tuyau de retour
Pompe
French
41
REMARQUE:
1. Nʼétirez pas la corde du démarreur entièrement.
2. Relâchez la corde du démarreur progressivement lorsquʼelle est entièrement étendue.
Pour arrêter le moteur:
1. Relâchez la commande dʼaccélérateur.
2. Réglez le commutateur “Stop” en position “STOP”.
RÉGLAGE DU CARBURATEUR
Ce taille-haie est équipé dʼun carburateur à mélange de carburant non réglable. Lʼutilisateur ne
pourra régler que la vitesse de ralenti du moteur.
Les lames peuvent être en mouvement lors du réglage de la vitesse de ralenti. Nous vous
recommandons de vous pourvoir d'un équipement de sécurité et de suivre toutes les consignes de
sécurité.
Maintenez éloignés vos mains et votre corps de la lame.
Vitesse de ralenti du moteur:
Lorsque la commande d'accélérateur est déverrouillée, le moteur devrait retourner à une vitesse
de ralenti comprise entre 2700-3300 r/min ou juste en dessous de la vitesse de lʼembrayage. Les
lames doivent être immobiles et le moteur ne doit pas caler (arrêter de tourner) à la vitesse de
ralenti du moteur.
Pour ajuster la vitesse de ralenti, tournez la vis de
réglage de ralenti situé sur le carburateur. Tournez la vis
dans le sens horaire pour augmenter la vitesse de
ralenti du moteur, et dans le sens contraire pour la
diminuer.
Si vous venez de régler la vitesse de ralenti et
quʼaprès le réglage, les lames bougent ou le
moteur cale, arrêtez immédiatement
d’utiliser le taille-haie!
Contactez votre centre de services MARUYAMA
agréé pour de lʼaide et réparation.
VIS DE R
LAGE DE LA
VITESSE DE
RALENTI
French
42
UTILISATION DU TAILLE-HAIE
PRÉCAUTION : Lisez la section AVERTISSEMENT à la page 34 concernant
lʼutilisation appropriée du taille-haie.
Le taille-haie MARUYAMA est conçu pour couper et tailler des branches jusquʼà un diamètre de 6
mm (1/4 pouces). Bien que le taille-haie MARUYAMA soit capable de couper des branches de plus
grand diamètre, lʼusure de lʼappareil se verrait augmentée en proportion.
PRÉCAUTION : Portez toujours des gants et des vêtements de sécurité lorsque vous
utilisez le taille-haie.
Si les lames venaient à se coincer, arrêtez immédiatement le moteur. Assurez-vous que toutes les
pièces en rotation sont immobiles, puis déconnectez la bougie avant de rechercher une éventuelle
panne de lʼappareil. Nʼutilisez jamais un taille-haie ayant une lame ébréchée, fissurée, ou cassée.
MAINTENANCE RÉGULIÈRE
Toute personne ou établissement de réparations peut effectuer les opérations de maintenance, de
remplacement ou de réparation des systèmes et dispositifs de contrôle d’émissions ; toutefois, les
réparations sous garantie doivent être réalisées par un distributeur ou centre de services agréé par
Maruyama Manufacturing Company, Inc. L’utilisation de pièces non homologuées peut
compromettre l’efficacité du système de contrôle des émissions en termes de performance et de
durabilité et réduire vos droits de garantie.
FILTRE À AIR
Intervalle de maintenance: Le filtre à air doit être nettoyé quotidiennement, ou plus fréquemment
si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses, et remplacé toutes les 100 heures de
fonctionnement.
Maintenance:
Desserrez le bouton et retirez le couvercle
du filtre à air. Otez l’ en filtre mousse. Nettoyez filtre mousse
avec de l’eau chaude savonneuse. Laissez-le sécher
complètement. appliquer légèrement l'huile SAE 30 de
moteur pour le filtre en mousse et presser tout excès d'huile.
Réassemblez en filtre mousse et couvercle de filtre à air.
FILTRE À CARBURANT
Intervalle de maintenance: Changez le filtre à carburant
toutes les 100 heures de fonctionnement.
Maintenance: Le filtre à carburant est fixé à lʼextrémité
du tuyau dʼarrivée de carburant à lʼintérieur du réservoir.
Pour remplacer le filtre à carburant, le réservoir à
carburant doit être vide. Retirez le bouchon du réservoir
de carburant. Au moyen dʼun crochet en fil de fer, retirez
délicatement le filtre à carburant à partir de lʼorifice de
remplissage du carburant. Saisissez le tuyau de carburant
situé près de la pièce de fixation du filtre à carburant, puis
R ERVOIR DE CARBURANT
FIL DE
FER
FILTRE CARBURANT
FILTRE MOUSSE
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
BOUTON
French
43
retirez le filtre mais sans lâcher le tuyau. Tout en saisissant le tuyau de carburant, introduisez le
nouveau filtre à carburant. Laissez tomber le filtre dans le réservoir à carburant. Avant le
remplissage en essence, assurez-vous que le filtre nʼest pas coincé dans un coin du réservoir, et
que le tuyau de carburant nʼest pas plié (tordu).
BOUGIE
Intervalle de maintenance: La bougie doit être retirée du moteur, puis révisée toutes les 25
heures de fonctionnement et remplacée toutes les 100 heures de fonctionnement.
Maintenance: Une fois le moteur à température ambiante, faites
bouger, dʼun côté à lʼautre et plusieurs fois, le protecteur de
plomb à haute tension de la bougie pour le relâcher et ensuite
lʼenlever. Retirez la bougie. Nettoyez les électrodes avec une
brosse dure. Ajustez lʼécartement des électrodes à 0,6—0,7 mm
(0,024—0,028 pouces). Remplacez la bougie si elle est noyée,
endommagée ou si les électrodes sont usées. Lorsque vous
réinstallez la bougie, ne la serrez pas excessivement. Le
couple de serrage est 10,7
16,6 Nm (95
148 pouces lbs.).
Réinstallez les couvercles du cylindre et du silencieux.
AILETTES DE REFROIDISSEMENT DU CYLINDRE
Intervalle de maintenance: Les ailettes de refroidissement du cylindre doivent être nettoyées
toutes les 25 heures de fonctionnement, ou une fois à la semaine. Lʼair doit circuler librement
autour et à travers les ailettes de refroidissement du cylindre pour prévenir toute surchauffe du
moteur. Lʼaccumulation de résidus, de saletés, de lʼherbe et de feuilles dans les ailettes
augmentera sa température, réduira ses performances et écourtera sa vie utile.
Maintenance: Lorsque le moteur est à température ambiante, retirez en premier lieu les deux vis
à tête creuse, puis le couvercle (FIG.1). Retirez d'abord les deux vis à tête creuse, puis retirez le
tuyau d'échappement arrière (FIG.2). Retirez la vis (bouton) du couvercle du cylindre, puis
enlevez-le (FIG.3). Recherchez et nettoyez toute impureté ou débris dans les ailettes de
refroidissement et dans la région entourant la base du cylindre. Réinstallez le couvercle du
cylindre, le tuyau d'échappement arrière et le couvercle.
ECTRODES
0.6
0.7 mm
(0.024"
0.028")
1 2
French
44
PARE-ÉTINCELLES
Intervalle de maintenance: Le pare-étincelles doit être révisé et nettoyé toutes les 25 heures de
fonctionnement. Remplacez le tamis sʼil n'est pas possible de le nettoyer entièrement, ou sʼil est
endommagé.
Maintenance:
Lorsque le moteur est à température
ambiante, retirez les deux vis à tête creuse fixant le tuyau
d'échappement arrière et le pare-étincelles au silencieux.
Retirez et nettoyez le tuyau d'échappement arrière, le joint
d'étanchéité et le pare-étincelles au moyen d’un solvant de
sécurité et d’une brosse dure. Si vous ne pouvez pas nettoyer
complètement une pièce, remplacez-la. Réinstallez le pare-
étincelles et le tuyau d'échappement arrière, puis réinstallez et
vissez les deux vis à tête creuse.
SILENCIEUX
Intervalle de maintenance:
Le silencieux doit être révisé et nettoyé toutes les 100 heures
dʼutilisation.
Maintenance: Retirez le couvercle du moteur (Consultez la section Ailettes de refroidissement du
cylindre). Retirez le pare-étincelles (Consultez la section Maintenance du pare-étincelles), nettoyez
le silencieux avec une brosse dure. Réinstallez le pare-étincelles sur le silencieux, puis réinstallez
et vissez les deux vis à tête creuse. Réinstallez le couvercle du cylindre, puis vissez le bouton.
Réinstallez le tuyau d'échappement arrière et le couvercle.
IMPORTANT : N’utilisez pas de solvant pour nettoyer l’intérieur du silencieux afin de ne pas
endommager le pot catalytique. Pour éviter d’endommager le moteur, faites attention à ne
pas faire tomber de saletés ou de résidus dans l'orifice d'échappement.
3
ClÉ de 3MM eST lIVrÉe danS
le Jeu d'InSTallaTIOn.
VIS
PrOTeCTIOn CylIndre
VIS
TARAUDEUSE
COUVERCLE
PARE-
INCELLES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Maruyama H23F Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues