Maruyama EH230D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

— FR-1 —
Déclaration de garantie limitée
Les produits commerciaux et industriels Maruyama sont garantis à l’acheteur initial contre tout vice de ma-
tière ou vice de fabrication, à partir de la date d’achat, et ce, pour les durées suivantes :
Vie pour solides arbre d’entraînement en acier et bobines dallumage.
5 ans pour l’usage commercial, industriel, et institutionnel.
2 ans pour l’usage residentiel, et l’usage commercial avec huile d’une marque concurrente.
90 jours pour l’usage locatif.
Moteurs - Reportez-vous à la déclaration de garantie du fabricant correspondant. Uniguement
les moteurs Maruyama sont couverts par cette déclaration de garantie limitée.
En cas de défectuosité d’une pièce au cours de la période de garantie, Maruyama, à sa discrétion, sera tenu
de la changer ou de la remplacer gratuitement. Lévaluation de la garantie est obtenue en délivrant le produit
Maruyama qui semble être défectueux au Service technique d’un distributeur Maruyama agréé dans la pé-
riode de garantie.
Lacheteur sera exonéré des frais de diagnostic d’une pièce sous garantie si ledit diagnostic est effectué
dans un centre de distribution Maruyama agréé. Le remplacement d’une pièce sous garantie non prévu
dans le plan de maintenance requise, ou programmé uniquement dans le cadre de la révision ordinaire en
vue de sa «réparation ou remplacement si nécessaire» sera couvert pendant la période de garantie. Toute
pièce sous garantie remplacée dans le cadre de la maintenance requise est garantie pendant la période pré-
cédant le premier point de remplacement prévu pour cette pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. sera tenu respon-
sable des dommages aux autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore sous
garantie. Il incombe au propriétaire d’effectuer la maintenance requise, comme décrit par Maruyama Mfg.
Co., Inc.dans le MANUEL DU PROPRIETAIRE/ DE L’UTILISATEUR.
GARANTIE DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS: Outre la couverture de garantie stipulée ci-dessus,
Maruyama Mfg. Co., Inc. se chargera de la réparation ou du remplacement, sans frais supplémentaire pour
l’acheteur initial et les sous-acquéreurs, d’une pièce liée aux émissions s’avérant défectueuse pour vice de
matières et vice de fabrication, pendant une durée de cinq ans (5) à compter de la date de livraison par le dé-
taillant d’origine, excepté le pot catalytique. Le pot catalytique est garanti pour une durée d’un à partir de la
date de livraison par le détaillant d’origine. Les pièces liées aux émissions couvertes par la garantie sont
: le carburateur, le système d’allumage, le rotor de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le ré-
servoir de carburant. Toute pièce de rechange qui est de prestations et de durabilité équivalentes peut être
utilisée dans des interventions de maintenance ou de réparations hors garantie, et elle ne réduira pas les obli-
gations de garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
®
— FR-2 —
Cette garantie ne couvre pas les conditions suivantes :
1. Eléments de maintenance (à l’exception des vices de matière et vices de fabrication) y compris les tuyaux
flexibles, bougies, câbles de démarreur, filtres à air et à carburant, masselottes d’embrayage, isolateurs de
vibration, câbles d’accélérateur et dispositifs de coupe, etc.
2. Frais additionnels incluant l’envoi et la manutention, le déplacement, les indemnités pour temps dinactivité
ou de nuisance et d’entreposage.
3. Ajouts ou modifications de pièces de marchés secondaires non autorisées par Maruyama U.S., Inc.
4. Toute défaillance causée par l’usure, un accident, une négligence, une utilisation abusive, des carburants,
lubrifiants et mélanges de carburants (le cas échéant) inappropriés, ou une utilisation ou un entretien dé-
fectueux du produit découlant du non-respect des instructions fournies par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tel que stipulé dans la présente garantie est la solution unique de l’utilisa-
teur. Maruyama ne saurait être tenu responsable des dommages accessoires ou indirects dus à un manque-
ment exprès ou implicite à la garantie de ces produits, sous réserve des limites établies par la loi en vigueur.
Toute garantie tacite de qualité marchande ou d’aptitude à un but particulier pour ce produit est limitée par la
durée de cette garantie, telle que définie dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit
de modifier ou d’améliorer le design du produit sans préavis et décline toute obligation de mettre à jour les
produits préalablement fabriqués.
Cette garantie vous offre des droits juridiques spécifiques susceptibles de varier selon la législation partic-
ulière d’un État.
Il incombe au propriétaire et au revendeur de remplir correctement la carte d’enregistrement de la garantie et
de l’adresser à la société Maruyama U.S., Inc. Une preuve d’achat et de l’enregistrement sera requise en vue
de bénéficier du service de garantie.
Pour localiser le distributeur Maruyama agréé le plus proche, contactez :
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX
76137
U.S.A.
(940)383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— FR-3 —
AVERTISSEMENT:
L’utilisation, la réparation et la maintenance de ce produit peut vous exposer à des produits
chimiques tels que les gaz d’échappement, le monoxyde de carbone, les phtalates, et le plomb,
reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer, des malformations
congénitales et d’autres lésions à l’appareil reproducteur. Pour réduire l’exposition à ces produits
chimiques, éviter de respirer les gaz d’échappement, réparer l’appareil dans un espace bien
ventilé et porter des gants ou se laver fréquemment les mains après toute réparation. Pour en
savoir plus, visiter notre site web à l’adresse www.P65warnings.ca.gov.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT
FÉDÉRAL. DROITS ET OBLIGATIONS DÉRIVÉS DE LA GARANTIE
LAgence de Protection environnementale des États-Unis (EPA) et Maruyama Manufacturing Company, Inc.
ont le plaisir d’expliquer la garantie du système de contrôle des émissions concer- nant votre petit moteur hors
route. Les nouveaux petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs doivent être conçus, fabriqués et
équipés, au moment de la vente, en vue de respecter les réglementations de l’EPA des États-Unis en matière de
petits moteurs hors route. Le moteur de l’appareil ne doit présenter aucun vice de matière, ni vice de fabrication
susceptibles d’entraver sa conformité aux normes de l’EPA des États-Unis au cours des
cinq
premières années
d’utilisation du moteur, à partir de la date de vente jusquau au dernier acquéreur. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route pour la durée
indiquée ci-dessus, sous réserve de l’absence d’abus, de négligence ou d’entretien incorrect de celui-ci.
Période de durabilité des émissions : 300 heures.
Votre système de contrôle des émissions doit inclure des pièces telles que le carburateur ou le système
d’injection, le système d’allumage, et le pot catalytique. Il doit également inclure les tuyaux flexibles, courroies,
et connecteurs, ainsi que les autres systèmes liés aux émissions. Toute pièce sous garantie de votre petit
moteur hors route sera gratuitement réparée par Maruyama Manufacturing Company, Inc., y compris le
diagnostic (s’il est effectué dans un centre agréé), les pièces et la main d’oeuvre.
COUVERTURE DE GARANTIE DU FABRICANT :
Les petits moteurs hors route modèles 1997 et ultérieurs sont garantis pendant cinq ans. Si une pièce de
votre moteur liée aux émissions s’avère défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée gratuitement
par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE LIÉES À LA GARANTIE :
(a)
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes tenu de réaliser la maintenance requise
indiquée dans votre manuel du proprietaire/de l’utilisateur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. vous
recommande de conserver tous vos reçus concernant l’entretien de votre petit moteur hors route, toutefois
Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne saurait refuser la garantie uniquement en l’absence de reçus
ou de la non-réalisation de tous les travaux d’entretien programmés. Toute pièce de rechange ou servicequi
sont de prestations et de durabilité équivalentes peuvent être utilisés dans des interventions d’entretien ou
de réparations hors garantie, sans pour autant réduire les obligations de garantie du fabricant du moteur.
(b) En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous devez néanmoins savoir que Maruyama
Manufacturing Company peut vous refuser la couverture de la garantie si la panne de votre petit moteur
hors route ou d’une pièce quelconque sont dus à un abus, à une négligence, à un entretien incorrect ou
à des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de présenter votre petit moteur hors route dans un centre de distribution de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. dès qu’un problème survient. Les réparations sous garantie doivent être
réalisées dans un délai raisonnable de 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et obligations liés à la garantie, vous devez contacter
Maruyama U.S., Inc. en appelant le n°1-866-783-7400, o warranty@maruyama-us.com.
.
.
.
.
EH230D
EH270D-S
— FR-4 —
COUVERTURE
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit à l’acheteur initial et aux sous-acquéreurs que le petit moteur
hors route sera conçu, fabriqué et équipé, au moment de la vente, en vue de respecter toutes les
réglementations en vigueur. Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantit également à l’acheteur initial et
aux sous-acquéreurs que le petit moteur hors route ne présente aucun vice de matière, ni vice de fabrication
susceptibles d’entraver sa conformité aux réglementations en vigueur pendant une durée de cinq ans.
L’EPA oblige les fabricants de ce type de moteurs à respecter les réglementations pendant cinq ans. Ces
périodes de garantie commenceront à la date d’achat du petit moteur hors route par l’acheteur initial. En
cas de défectuosité de l’une des pièces de votre moteur liée aux émissions, celle-ci sera remplacée
gratuitement par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. doit réparer ou remplacer toute pièce défectueuse encore sous
garantie dans l’un des centres agréés ou de garantie de Maruyama Manufacturing Company, Inc. Tout
travail autorisé effectué dans l’un des centres de distribution agréé ou de garantie doit être gratuit s’il est
avéré qu’une pièce sous garantie est défectueuse. Il faut utiliser une pièce de remplacement approuvée
par le fabriquant ou équivalente lors d’une intervention de maintenance ou de réparation de pièces liées
aux émissions, couvertes par la garantie. Ces interventions seront gratuites si la garantie est toujours
valide. Maruyama Manufacturing Company, Inc. sera tenu responsable des dommages aux autres
composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce encore sous garantie.
EPA considère que les pièces liées aux émissions sous garantie doivent inclure toutes les
pièces
énumérées ci-dessous. Ces pièces sous garantie sont : le carburateur, le système d’al- lumage, le rotor
de distributeur, la bougie, le pot catalytique et le réservoir de carburant.
MAINTENANCE NÉCESSAIRE
Le propriétaire est tenu de réaliser la maintenance requise telle que définie par Maruyama Manufacturing
Company, Inc. dans le manuel du proprietaire/de l’utilisateur.
LIMITATIONS
Cette garantie du système de contrôle des émissions ne couvrira aucune des conditions suivantes:
(a)
réparation ou remplacement d’une pièce consécutivement à une utilisation abusive ou à une négligence,
au manquement à la maintenance requise, à des réparations inappropriées ou à des remplacements
non conformes aux caractéristiques techniques de Maruyama Manufacturing Company, Inc. susceptibles
d’affecter les performances et/ou la durabilité de l’appareil, et aux ajouts ou modifications non
recommandés ni approuvés par écrit par Maruyama Manufacturing Company, Inc., et
(b) remplacement de pièces et d’autres services, réglages nécessaires dans le cadre de la
maintenance requise et après le premier point de remplacement programmé.
Partie II: DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
DÉCLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS À L’ÉCHAPPEMENT ET PAR
ÉVAPORATION EN CALIFORNIE
DROITS ET OBLIGATIONS DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Maruyama Manufacturing Company, Inc. ont le plaisir de vous informer
sur la garantie du système de contrôle des émissions à l’échappement et par évaporation de votre petit
moteur non routier année modèle 2020. En Californie, les petits moteurs non routiers neufs doivent être
conçus, construits et équipés de sorte à répondre aux normes antibrouillard (de pollution) strictes de cet État.
Maruyama Manufacturing Company, Inc doit garantir le système de contrôle des émissions du petit moteur
non routier pour les durées indiquées ci-après à condition qu’il n’y ait eu ni utilisation abusive, ni négligence,
ni entretien incorrect de votre petit moteur non routier, ni équipement susceptible d’entraîner une défaillance
du système de contrôle des émissions.
Le système de contrôle des émissions peut inclure les pièces suivantes : carburateur, circuit d’injection de
carburant, système d’allumage, pot catalytique, réservoirs de carburant, canalisations de carburant (pour le
carburant liquide et vapeurs de carburant), bouchons de réservoir de carburant, soupapes, réservoirs à
charbon actif, filtres, colliers et autres pièces annexes. Les flexibles, courroies, connecteurs et autres
ensembles associés aux émissions peuvent également être inclus.
— FR-5 —
La liste des pièces sous garantie à émission par évaporation doit inclure toutes les pièces dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions par évaporation, et pourrait contenir, sans toutefois s’y limiter, les pièces
suivantes : réservoir de carburant, bouchon de réservoir de carburant, canalisations de carburant (pour carburant
liquide et vapeurs de carburant), raccords des canalisations de carburant, soupapes de sécurité, soupapes de
commande, diaphragmes de contrôle du vide, soupapes de purge, connecteur du port de purge du carburateur.
Si une condition couverte par la garantie se présente, Maruyama Manufacturing Company, Inc. s’engage à
réparer gratuitement votre petit moteur non routier, et à assumer tous frais découlant du diagnostic, des
pièces et de main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Le système de contrôle des émissions à l’échappement et par évaporation de votre petit moteur non routier
est couvert pour une période de cinq ans. Toute pièce du moteur associée aux émissions savérant
défectueuse sera réparée ou remplacée par Maruyama Manufacturing Company, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’un petit moteur non routier est tenu de respecter le calendrier des entretiens requis
stipulé dans le manuel dutilisation. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recommande au
propriétaire de conserver tous les reçus se rapportant à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois
Maruyama Manufacturing Company, Inc. ne peut pas refuser les réclamations sous garantie
uniquement parce que les reçus sont manquants ou que le propriétaire n’a pas vérifié que toutes les
opérations périodiques d’entretien ont été réalisées.
Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois savoir que Maruyama Manufacturing Company,
Inc. peut refuser d’honorer la garantie si le moteur ou l’une de ses pièces a fait l’objet d’abus, de
négligence, d’un entretien incorrect ou de modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de présenter le petit moteur non routier à un centre de distribution ou à un centre
de services agréé Maruyama Manufacturing Company, Inc. dès l’apparition d’un problème. Les réparations
couvertes par la garantie devraient être effectuées dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question sur vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, adressez-vous à
Maruyama Manufacturing Company, Inc. en appelant le 1-866-783-7400, ou en envoyant un courriel à
warranty@maruyama-us.com.
La liste des pièces sous garantie à émission par évaporation doit inclure toutes les pièces dont la défaillance pourrait
augmenter les émissions par évaporation, et pourrait contenir, sans toutefois s’y limiter, les pièces suivantes :
(1) Réservoir de carburant
(2) Bouchon de réservoir de carburant
(3) Canalisations de carburant (pour carburant liquide et vapeurs de carburant)
(4) Raccords des canalisations de carburant
(5) Soupapes de sécurité
(6) Soupapes de commande
(7) Diaphragmes de contrôle du vide
(8) Soupapes de purge
(9) Connecteur du port de purge du carburateur
La liste des pièces sous garantie à émission par évaporation doit inclure toutes les pièces dont la défaillance
pourrait augmenter les émissions par évaporation, et pourrait contenir, sans toutefois s’y limiter, les pièces
suivantes :
(1) Système de dosage du carburant
(A)Carburateur et pièces internes
(2) Système d’enrichissement pour démarrage à froid
(3) Système d’entrée d’air chaud contrôlé
(4) Filtre à air
(5) Système d’allumage
(6) Bougie
(7) Système d’allumage électronique ou électromagnétique
(8) Système d’avance/retard à l’allumage
(9) Système de recyclage des gaz d’échappement (RGE)
(10) Boîtier de soupapes RGE, et espaceur carburateur, le cas échéant
(11) Pompe à air ou vanne pulsatrice
— FR-6 —
Sommaire
Page FR-
Déclaration de garantie limitée .....................................1
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS DE L’ÉTAT FÉDÉRAL
...........3
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE
.................4
Sommaire ......................................................................6
Introduction...................................................................6
Sécurité .........................................................................7
Sécurité de lutilisateur .........................................7
Sécurité du taille-haie ..........................................7
Sécurité du carburant ...........................................8
Sécurité d’utilisation du taille-haie ......................8
Description du produit .................................................. 9
Étiquettes de sécurité et instructions ............................9
Montage ...................................................................... 10
Assemblage du moteur et de larbre de
transmission ........................................................ 10
Connexion du câbles du bouton d’arrêt ................ 10
Connexion du câbles daccélérateur ................... 10
Montage de la poignée avant .............................. 11
Avant utilisation .......................................................... 11
Huile et carburant ............................................... 11
lange dessence et d’huile .............................. 12
Mise en marche et arrêt ...................................... 13
Instruction de la gâchette daccélérateur ............ 15
Utilisation .................................................................... 15
Position de fonctionnement ................................ 15
Entretien ..................................................................... 16
Réglage du ralenti ............................................... 16
Filtre à air ........................................................... 17
Filtre à carburant ................................................ 18
Bougie ................................................................. 18
Ailettes de refroidissement du cylindre ............. 19
Pare-étincelles .................................................... 19
Silencieux d’échappement .................................. 20
Réglages des lames de coupe .............................20
Maintenance des lames de coupe ....................... 20
Lubrification .......................................................20
Nettoyage et serrage normaux ............................ 21
Remisage ..................................................................... 21
Dépannage ..................................................................22
Période dentretien ......................................................22
Spécifications .......................................Fin de ce manuel
Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit
MARUYAMA.
MARUYAMA, ses distributeurs et ses concessionnaires
tiennent à votre complète satisfaction de ce nouveau
Produit. Veuillez contacter votre concessionnaire dentre-
tien agréé pour toute assistance en matière dentretien, de
pièces MARUYAMA dorigine ou pour tout renseigne-
ment dont vous pourriez avoir besoin.
Que vous contactiez votre concessionnaire agréé ou
lusine, prévoyez le numéro de modèle et de série du pro-
duit. Ce numéro aidera le concessionnaire ou le représen-
tant à vous donner les informations exactes relatives à
votre produit. Vous trouverez le numéro de modèle et de
série dans un endroit spécial, sur le produit. (Description
du produit page FR-9).
Pour référence ultérieure, notez cette information dans
lespace ci-dessous.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin dapprendre
comment utiliser correctement votre produit. La lecture de
ce manuel permettra d’éviter, à vous et aux autres, des
accidents corporels et des dommages au produit.
Bien que MARUYAMA conçoive, produise et commercia-
lise
des produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabi-
li
té d’utiliser votre nouveau taille-haie correctement et de
façon sûre. (Vous être également responsable de la forma
-
tion sur lutilisation en toute sécurité par toute personne
à qui vous en autoriserez lutilisation.)
Le système davertissement de MARUYAMA dans ce
manuel identifie les dangers potentiels et comprend des
messages de sécurité spéciaux permettant déviter des
blessures, voire la mort. DANGER, AVERTISSE- MENT
et ATTENTION sont les mots utilisés pour identifier le
niveau de danger. Cependant, quel que soit le niveau de
danger, soyez extrêmement prudent.
Nom de modèle
______________
N˚ de série
________________
— FR-7 —
DANGER signale un danger extrême à lorigine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
AVERTISSEMENT signale un danger à lorigine de
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
ATTENTION signale un danger à lorigine de
blessures mineures ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées. Deux autres ter-
mes sont également utilisés pour mettre des informa-
tions en évidence.Important” attire lattention sur des
informations mécaniques spéciales et “Remarque” met
laccent sur des généralités méritant une attention
spéciale.
Sécuri
Sécurité de l’utilisateur
1.
Lisez et assimilez ce manuel du proprietaire/de
lutilisateur avant dutiliser ce produit. Familiarisez-
vous bien avec lutilisation correcte de ce matériel.
2.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le taille-haie. Ce
nest pas un jouet. Ne laissez jamais des adultes utiliser
la machine sans quils aient lu le manuel du proprietaire/
de lutilisateur.
3. Portez toujours des lunettes de protection con-
formes à Z87- 1 de lANSI (American National
Standards Institute).
4. Portez des protége-oreilles.
5. Portez toujours un pantalon épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez jamais
de vêtements amples, de bijoux, de shorts, de san-
dales et ne soyez jamais pieds nus. Arrangez vos
cheveux pour quils ne descendent pas en dessous
des épaules.
6. N’utilisez jamais ce taille-haie si vous êtes
fatigué, malade ou sous linfluence dalcool, de
drogue ou de médicaments.
7. Ne mettez jamais le moteur en marche ou ne le
faites jamais tourner dans une salle ou un bâtiment
fermé. Respirer des gaz déchappement peut être
mortel.
8. Eviter de salir les poignées avec de l’huile, du
carburant ou de la terre.
Sécurité du taille-haie
1. Assurez-vous que le taille-haie.
2.
Avant chaque utilisation, inspectez le
taille-haie
et
remplacez les pièces endommagées. Assurez-vous
quil ny a pas de fuites de carburant. Assurez-vous
que toute la visserie est en place et bien serrée.
Suivez les instructions dentretien commençant à
la page FR-16.
3. Assurez-vous que les lames, déplacer ne
fonctionne pas quand le moteur est au ralenti.
férez-vous à réglage du ralenti page FR-16.
4.
Avant dutiliser le taille-haie, vérifiez les lames et
remplacez toutes les pièces qui sont fendues,
ébréchées ou endommagées.
5. Ne saisissez aucune autre pièce que la poignée
lors du réglage de langle des lames. Arrêtez le
moteur lorsque vous réglez langle des lames.
6. N’utilisez jamais une les lames ou des pièces de
rechange qui ne soient pas approuvées par
MARUYAMA.
7. Effectuez lentretien du taille-haie conformément
aux intervalles dentretien recommans et aux
procédures détaillés au chapitre Entretien
commençant à la page FR-16.
8. Avant dinverser la fonction taille-haie,
deffectuer lentretien ou de travailler sur la
machine, éteignez le moteur et assurez-vous que
les lames est à larrêt complet.
9. En cas de problèmes de fonctionnement ou de
vibrations excessives, arrêtez immédiatement la
machine et inspectez-la pour en trouver la cause.
Si la cause ne peut pas être déterminée ou si vous
ne pouvez pas la corriger, renvoyez le taille-haie à
votre concessionnaire pour réparation.
— FR-8 —
10.
Les gaz d’echappement sont extremement chauds.
Gardez les materiaux inammables, les personnes et
les animaux a 1 m (3 pi.) de la direction d’echappement
du silencieux. Ne bloquez pas les gaz d’echappement
d’objets. Il existe un risque de blocage du feu et de
brulure.
11. Pendant le fonctionnement et le ralenti, le moteur
est tres chaud. En outre, pendant un certain temps
apres l’arret du moteur, le moteur est chaud. Ne
placez pas le moteur a proximite de materiaux
inammables tels que de l’herbe sechee. Il y a un
risque d’incendie.
Sécurité du carburant
1. Lessence est hautement inflammable et doit être
manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un
bidon approuvé pour le stockage dessence et/ou
de mélange carburant/huile.
2. langez et versez le carburant à lextérieur, à
lécart des étincelles et des flammes.
3. Ne fumez pas à côté dun bidon de carburant ou
du taille-haie ou lorsque vous utilisez le
taille-haie.
4. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez le remplissage entre 6 mm et 13 mm (1/4
- 1/2 po.) du haut du réservoir.
5. Essuyez tout carburant renversé avant de mettre
le moteur en marche.
6.
Éloignez le taille-haie dau mois 3 m (10 pi.) de
lemplacement de remplissage en carburant avant de
mettre le moteur en marche.
7. Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carbu-
rant quand le moteur tourne ou immédiatement
après larrêt du moteur.
8. Laissez le moteur se refroidir avant de refaire le
plein.
9. Videz le réservoir de carburant et faites tourner le
moteur jusquà épuisement du carburant avant de
ranger lappareil.
10. Remisez le carburant et le taille-haie à lécart des
flammes nues, des étincelles et à labri de la
chaleur excessive. Assurez-vous que les vapeurs
ne peuvent pas atteindre détincelles de chauffe-
eau, de chaudières, de moteurs électriques, etc.
Sécurité d’utilisation du taille-haie
1.
CE TAILLE-HAIE PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES. Lisez les instructions avec
attention. Ayez connaissance de toutes les
commandes et de lutilisation correcte du
taille-haie.
2. Avant de commencer, inspectez la zone de travail.
Otez toutes les ficelles, cordes ou toutes matières
similaires qui peuvent semmêler dans les lames.
3. Tenir les enfants, les passants et les animaux à
lextérieur de la zone dexploitation.
4.
Si vous êtes approché alors que vous utilisez le taille-haie,
arrêtez le moteur et les lames.
5.
Ne laissez jamais des enfants utiliser le taille-haie.
6. N’utilisez le taille-haie quà la lumière du jour ou
sous un éclairage artificiel adéquat.
7. Gardez toujours le taille-haie à votre côté droit.
8. N’approchez pas vos mains ou vos pieds près de
ou sous toute pièce mobile. Ecartez-vous toujours.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Ne vous approchez pas des
surfaces chaudes telles que le silencieux.
9. Placez bien vos pieds en équilibre. Nessayez pas
daugmenter votre portée.
10. Ne pas utiliser le taille-haie en position debout sur
une échelle ou un support similaire temporaire.
11. Utilisez loutil convenant à la tâche. N’utilisez pas
le taille-haie pour un travail pour lequel il nest
pas recommandé par MARUYAMA.
3m (10pi.) minimum
— FR-9 —
Description du produit
1. Lames et Guide-chaîne
2.
Renvoi ďangle
3. Arbre de transmission
4. Poignée Avant
5. Étiquettes de sécurité
6. Nom du modèle
7. Poignée de arbre
8.
G
â
chette
d’accélérateur
et bouton d’arrêt
9. Carter du tambour dembrayage
10. Moteur
11. Numéro de série (
sur le côté du moteur)
12. Filtre à air
13. Réservoir de carburant
14. Câble daclérateur et câbles du bouton d’arrêt
15. Couvercle de lame
Étiquettes de sécurité et instructions
Les étiquettes de sécurité sont facilement visibles par lutilisateur et sont situées près de toute zone de danger
potentiel. Remplacez toute étiquette endommagée ou perdue.
SUR LA GUIDE-LAME
( Pièce No.235595 )
SUR LE CARTER
DʼENGRENAGES
( Pièce No.423331)
SUR LE CARTER
DʼENGRENAGES
( Pièce No.423332)
SUR LE CARTER
DʼENGRENAGES
( Pièce No.423333)
Si vous manipulez cette machine de manière incorrecte, des accidents peuvent
causer des blessures graves ou la mort. Lisez attentivement ce manuel.
Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement du taille-haie.
Veuillez lire attentivement manuel du proprietaire/de l’utilisateur.
Toujours veiller porter des lunettes de protection, une protection acoustique et un
casque de protection lors de l’utilisation de la tailleuse universelle.
Ne pas approcher ses mains des lames.
1
2
4
5
5
5
5
8
6
9
10
12
13
14
3
7
11
15
— FR-10 —
Montage
Assemblage du moteur et de l’arbre
de transmission
Assembler le carter du tambour d’embrayage au moteur à
l’aide des quatre vis fournies.
Connexion du câbles du bouton d’arrêt
1. Installez le tube en plastique (fourni avec
lensemble arbre de transmission) autour le câble
daccélérateur et fils de linterrupteur darrêt.
2. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du
filtre à air pour accéder à larrêt passer les fils.
3. Branchez les fils de linterrupteur darrêt dans les
connecteurs correspondants de la moteur. Notez
que la polarité des fils nest pas important.
Connexion du câbles d’accélérateur
1.
Dévissez le bouton et retirez le couvercle du filtre à
air, insérez le câble daccélérateur à travers le
manchon de réglage de câble du console du
carburateur. Assurez-vous que lextrémité de la gaine
de câble est correctement mise en place dans le
manchon.
2. Placez lembout rainuré du carburateur de sorte
que lorifice fraisé de la cosse de câble soit éloigné
du manchon de réglage de câble.
3. Tournez la came daccélérateur du
carburateur dans le sens horaire et faites
glisser le câble daccélérateur dans la fente de
lembout rainuré, en vous assurant que la
cosse de câble passe dans lorifice fraisé.
4. Activez la gâchette accélérateur à quelques
reprises pour vous assurer quelle fonctionne
justement.
5. Régler de le réglage du câble afin que la butée sur
Moteur
Vis (4)
Carter du tambour dembrayage
Câbles du bouton darrêt
Connecteurs
Correspondants
Poignée arbre
Tube en plastique
Câble du bouton d’arrêt
Câble d’accélérateur
Gaine de câble
Câble d’accélérateur
Embout rainuré
Trou encastré
Cosse
de câble
Console du carburateur
Manchon de
réglage de Câble
Butéed faccélérateur/Vitesse de
ralenti Support de la vis de reglage
Came d’accélérateur de
carburateur
Embout rainuré
Vis de réglage de
vitesse de ralenti
Manchon de
réglage de Câble
Contre-écrou
Bouton
Connecteurs Correspondants
Couvercle du
filtre à air
— FR-11 —
la came daccélérateur de carburateur soit en
contact avec la vis de réglage de vitesse de ralenti.
Et afin que la position du câble conserve un jeu de
1-2 mm entre la cosse de câble et la embout
rainuré quand la gâchette d’accélération est
complètement enfoncée.
6. Une fois le câble daccélérateur correctement
ajusté, serrez le contre-écrou.
7. Réassemblez le couvercle du filtre.
Montage de la poignée avant
La poignée doit être assemblée au côté du renvoi
dangle à partir de la flèche (A).
1.
Placez l’poignée avant et le collier de serrage
inférieur sur le arbre de transmission.
2. Installez les quatre vis et les ecrou. Quittez les vis
étanchées au doigt.
3. Replacez lpoignée avant en haut ou en bas larbre
de transmission à le la position la plus confortable,
mais ne passez pas à la flèche.
4. Serrez les vis et les ecrou.
Avant utilisation
Huile et carburant
1. Ne fumez pas près de carburant.
2. langez et versez le carburant à lextérieur, dans
un endroit éloigné détincelles ou de flammes.
3. Éteignez toujours le moteur avant de remettre du
carburant. N’ôtez jamais le bouchon du réservoir
de carburant alors que le moteur est en marche ou
aussitôt après avoir arrêté le moteur.
4. Ouvrez toujours lentement le bouchon du
réservoir de carburant pour libérer petit à petit
toute surpression possible à lintérieur du
réservoir.
5. Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Arrêtez de le remplir à 6 mm-13 mm (1/4-1/2 po.)
du haut du réservoir.
DANGER
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence
est très inflammable et présente de
grands risques d’explosion.
CE QUI PEUT SE PASSER
Un feu ou une explosion dus au carburant
peut vous brûler, brûler les autres et
causer des dommages matériels.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Utilisez un entonnoir et remplissez le
réservoir de carburant à l’extérieur,
dans une zone découverte, alors que
le moteur est froid. Essuyez tout le
carburant qui se serait renver.
Ne fumez jamais lorsque vous manipulez
un carburant et restez éloigné d’un feu nu
ou de tout endroit où le carburant peut
être enflammé par une étincelle.
Ne remplissez pas totalement le réser-
voir de carburant. Ajoutez le carburant
dans le réservoir de carburant jusquà
atteindre un niveau de 6 mm à 13 mm
(1/4 à 1/2 po.) du haut du réservoir. Cet
espace vide dans le réservoir permet au
carburant de se dilater.
• Stockez le carburant dans un contenant
approuvé et ne le laissez pas à la portée
des enfants.
• Nachetez jamais plus de 30 jours deré
-
serve de carburant.
Poignée avant
Vis (4)
Ecrou (4)
Collier de serrage inférieur
Arbre de transmission
(A)
— FR-12 —
6. Serrez bien le bouchon du réservoir de carburant,
après avoir fait le remplissage.
7.
Essuyez tout carburant renversé avant de démarrer
le moteur.
8. Déplacez le taille-haie à au moins 3m(10pi.) du
lieu de remplissage et du contenant de carburant,
avant de démarrer le moteur.
Type d’huile recommandé
Pour le mélange de carburant, nutilisez que de l’huile
deux temps MARUYAMA 50 : 1 ou une huile de qualité
élaborée pour les moteurs deux temps à hautes
performances, à refroidissement par air
.
IMPORTANT: N’utilisez pas d’huiles certifes
Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou
BIA. Ces types d’huile moteur deux temps ne
comportent pas les additifs convenant aux
moteurs deux temps à refroidissement par air et
risquent dendommager le moteur.
N’utilisez pas d’huile moteur automobile. Ce type
d’huile moteur ne comporte pas les additifs con-
venant aux moteurs deux temps à refroidissement
par air et risque dendommager le moteur.
Type de carburant recommandé
Utilisez de lessence sans plomb fraîche et propre, y
compris de lessence oxygénée ou reformulée, avec un
niveau doctane supérieur ou égal à 89. Afin dassurer la
fraîcheur de lessence, ne lachetez quen une quantité
nécessaire pour 30 jours. Lutilisation dessence sans
plomb réduit les dépôts dans la chambre de combustion
et allonge la durée de vie de la bougie. Lutilisation dune
essence super nest ni nécessaire ni recommandée.
Utilisation d’additifs de carburants
IMPORTANT: JAMAIS UTILISER D’ALCOOL,
GASOLE CONTENANT PLUS DE 10% DE
L’ALCOOL PARCE CARBURANT SYSTÈME
POURRAIT ÊTRE ENDOMMAGÉE.
N’UTILISEZ JAMAIS DADDITIFS AUTRES
QUE CEUX FABRIQUÉS POUR LA
STABILISATION DU CARBURANT LORS DU
STOCKAGE, TEL LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR DE MARUYAMA OU UN
PRODUIT SIMILAIRE. LE STABILISATEUR/
CONDITIONNEUR DE MARUYAMA EST UN
STABILISATEUR/CONDITIONNEUR À BASE
DE DISTILLAT DE PÉTROLE.
MARUYAMA NE RECOMMANDE PAS DE
STABILISATEURS A BASE DALCOOL TELS
QUE L’ETHANOL, LE METHANOL OU
L’ISOPROPYLE. N’UTILISEZ PAS D’ADDI-
TIFS POUR TENTER DAMELIORER LA
PUISSANCE OU LES PERFORMANCES DE
LA MACHINES.
lange d’essence et d’huile
IMPORTANT: Le moteur utilisé avec ce taille-
haie est à deux temps. Les pièces mobiles
internes du moteur, à savoir, le vilebrequin, les
roulements, les paliers des axes de piston et les
surfaces de contact entre le pis- ton et la paroi,
nécessitent un mélange d’huile avec l’essence
pour la lubrification.
Labsence dapport d’huile à lessence ou le
mélange d’huile avec l’essence dans des propor-
tions inadéquates provoquera de graves dégâts
au moteur et annule la garantie.
Pour le pré-mélange de carburant, utilisez
l’huile deux temps MARUYAMA Premium
3m (10pi.) minimum
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
L’essence contient des gaz qui peuvent
accumuler de la pression à l’intérieur
du réservoir de carburant.
CE QUI PEUT SE PASSER
Du carburant peut être pulrisé lorsque
vous ôtez le bouchon de carburant.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ôtez lentement le bouchon de carbu-
rant afin d’éviter des blessures dues à
la vaporisation de carburant.
— FR-13 —
Mix, ou son équivalent, ISO-L-EGD & JASO
FC avec une qualité supérieure minimum de 89
octanes. L’huile 2-temps MARUYAMA est
spécialement formulée pour répondre aux
exigences des moteurs 2-temps de haute
performance et à faible taux démission dair.
L’utilisation dautres huiles peut engendrer des
problèmes de maintenance qui ne seront
peutêtre pas couverts par la garantie.
Mélange de carburant
Le rapport d’huile est de 50 parties dessence pour une
partie d’huile, soit 50 : 1.
REMARQUE: N’utilisez jamais un rapport de
mélange inférieur à 50 : 1, quelles que soient
les instructions de mélange figurant sur le
bidon d’huile.
Un rapport inférieur à 50 : 1 (60 : 1, 80 : 1, 100
: 1, par exemple) réduit la lubrification des
pièces internes du moteur et risque
dendommager celui-ci.
Tableau de mélange de carburant
Essence
50:1 huile du 2-temps
1 gallon 2.6 oz.
2 gallons 5.1 oz.
5 gallons 12.8 oz.
1 litre 20 mL
5 litres 100 mL
Instructions de mélange
IMPORTANTE: Ne mélangez jamais l’essence
et l’huile directement dans le réservoir de
carburant du taille-haie.
1. langez toujours le carburant et l’huile dans un
récipient propre approuvé pour lessence.
2. Marquez le bidon pour l’identifier comme
mélange pour le taille-haie.
3. Remplissez le récipient dessence sans plomb ordi-
naire jusquà la moitié de la quantité dessence
nécessaire.
4. Ajoutez la quantité correcte d’huile et ensuite le
reste dessence.
5.
Fermez le bidon et secouez-le pour mélanger
l’huile et lessence avant de remplir le réservoir du
taille-haie.
6. Lors du remplissage du réservoir de carburant du
taille-haie, nettoyez autour du bouchon pour éviter
que la poussière et les débris ne pénètrent dans le
réservoir lors du retrait du bouchon.
7. Secouez toujours le bidon de mélange de carburant
momentanément avant de remplir le réservoir de
carburant.
8. Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir
lors du plein pour éviter un déversement.
9. Ne remplissez le réservoir quà 6 mm- 13 mm (1/4
- 1/2 po.) du haut du réservoir. Évitez de remplir le
réservoir jusquen haut.
Mise en marche et arrêt
Avant de mettre le moteur en marche
1. Remplissez le réservoir de carburant comme
indiqué au chapitre Avant utilisation de ce
manuel. (page FR-11).
2. Mettez le taille-haie par terre.
3. Assurez-vous que la zone ne comporte pas de
verre cassé, de clous, de fils, de clous, de câbles,
de cailloux ou dautres débris.
4. Ne laissez pas les passants, enfants et animaux
sapprocher de la zone de travail.
Mise en marche du moteur à froid
Le carburateur de ce moteur est équipé dune poire
damorçage et dun starter. Pour mettre en marche un
moteur “à froid” correctement, veuillez suivre la
procédure suivante:
50:1
Poire d’amorçage
Conduite de retour
de carburant
— FR-14 —
1. Pompez la poire d’amorçage jusquà ce que les-
sence soit visible et sécoule dans la conduite de
retour de carburant dans le réservoir. (Lessence
découlant doit être presque transparente, sans
mousse ni pleine de bulles dair.)
2. Mettez la tirette du starter du démarreur en
position fermée (
). Et déplacer le levier de
commande du côté à vitesse élevée denviron
1,2cm à partir du côté basse vitesse.
3. Saisissez le levier daccélérateur puis appuyez sur
le bouton de verrouillage du ralenti accéléré.
Relâchez la main en maintenant le bouton de
verrouillage du ralenti accéléré pour verrouiller le
ralenti accéléré
4. Tirez sur la poignée de démarrage operation.
5
Quand le moteur tourne, serrez et relâchez le câble
de le levier accélérateur pour lui permettre de
retourner en position de ralenti. Puis tournez la
tirette du starter en position Ouvert
( ).
Si le moteur sarrête de tourner avant que vous
mettiez le tirette du starter en position ouvert (
):
Ouvrez le tirette du starter, tirez sur la poignée du
démarreur, tout en maintenant le câble de la
gâchette dʼaccélérateur en position ralenti accéléré.
Redémarrage à chaud
Pour démarrer un moteur qui est déjà réchauffé
(redémarrage à chaud), ou si la température ambiante
est supérieure à 20°C (68°F):
1. Pompez la poire d’amorçage jusquà ce que
lessence soit visible et sécoule dans la conduite
de retour de carburant dans le réservoir.
(Lessence d’écoulant doit être presque
transparente, sans mousse ni pleine de bulles
d’air.)
2. Mettez la tirette du starter en position ouverte
(
).
3. Laissez la gâchette accélérateur à mi-régime et
tirez la poignée du démarreur.
4. Si le moteur ne démarre pas après trois à quatre
tentatives, suivez les instructions dans le mise en
marche du moteur à froid Section Procédure
(FR-13).
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Les composants de votre recoilstarter
Assemblée sont sous tension de ressort
élevée. Se il est mal démonté ces pièces
vous maystrike avec une force consi-
dérable, pouvant entraîner enjuillet
personnel.
CE QUI PEUT SE PASSER
Contact avec les pièces peut causer sére
blessures.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Ne tentez jamais de démonter votrerecu-
ler ensemble démarreur-vous. Consultez
toujours votre autorisée MARUYAMA
revendeur pour réparation par un per
-
sonnel qualifié Les techniciens de
service.
Ne tirez pas sur le cordon du démarreur
jusquau bout.
ATTENTION
Tirette du
starter
Poignée du
démarreur
Bouton de verrouillage du
ralenti accéléré
Levier de commande
Gâchette d’accélérateur
Levier d’accélérateur
L:
Basse vitesse
H:
Haute vitesse
— FR-15 —
Si le moteur ne démarre pas après que vous avez
suivi la procédure, contactez un concessionnaire
agréé MARUYAMA.
Arrêt du moteur:
1. Relâchez le levier daccélérateur.
2. Appuyez sur le bouton darrêt de la gâchette
daccélérateur jusquà ce que le moteur sarrête.
Instruction de la gâchette
d’accélérateur
Démarrer la rotation de la lame
1. Saisissez le levier daccélérateur.
2. placez lentement le levier de commande sur le
côté haute vitesse.
3. Ensuite, le régime moteur augmente
progressivement et la lame commence à tourner.
4. Réglez la vitesse de rotation de la lame à laide du
levier de commande.
Remarque: La vitesse du moteur naugmente
pas en saisissant le levier daccélérateur. Si le
levier de commande est complètement
positionné du côté basse vitesse.
Arrêter la rotation de la lame
1. Le régime moteur sera réduit au ralenti en
déplaçant complètement le levier de commande en
position de vitesse lente ou en relâchant le levier
daccélérateur.
2. Si vous navez pas modifié la position du levier de
commande, le régime du moteur revient à la
vitesse initiale lorsque vous saisissez à nouveau le
levier daccélérateur.
Utilisation
Position de fonctionnement
Avant dutiliser le taille-haie, vérifiez les aspects
suivants.
1. Tenez toujours le taille-haie sur le côté droit de
votre corps.
2. La main droite de l’utilisateur doit tenir la
poignée de larbre, et ses doigts la gâchette
dʼaccélérateur.
3. La main gauche doit tenir la poignée de larbre,
avec les doigts et le pouce saisissant complètement
la poige.
4. Répartissez uniformément le poids du taille-haie
entre les deux bras. Ne touchez pas les bords
tranchants des lames de coupe. Les lames sont
très affûtées et dangereuses à tout moment. Portez
toujours des gants pour éviter de vous blesser aux
mains et aux doigts.
5. Assurez-vous que les lames de coupe sont en
mouvement (au moins à demi-accélération) avant
Lisez les instructions de sécurité à la
page FR-7 concernant l’utilisation
correcte de taille-haie.
ATTENTION
Bouton ďarrêt
Levier d’accélérateur
L:
Basse vitesse
H:
Haute vitesse
Lame tourne
Arrêt de lame
Levier de commande
Ne pas toucher les bords aiguisés des
lames. Les lames sont extrêmement
tranchantes et donc dangereuses.
Toujours porter des gants et les équi-
pements de protection.
ATTENTION
— FR-16 —
de commencer la coupe. Le taille-haie donne de
meilleurs résultats à pleins gaz.
6. Relâchez toujours la gâchette dʼaccélérateur et
laissez le moteur retourner en vitesse de ralenti
lorsque lappareil nest pas utilisé pour la coupe.
7. Arrêtez le moteur lorsque vous déplacez dune
zone de travail à une autre. Arrêtez
immédiatement le moteur si la lame se coince.
Si les lames senrayent, arrêter le moteur
imdiatement.
S’assurer que toutes les pièces en mouvement sont
arrêtées, et déconnecter la bougie dallumage avant
de vérifier létat de la machine.
Ne jamais se servir d’une machine dont les lames
sont fêlées, éclaes ou cassées.
Entretien
Lentretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions
peuvent être effectués par tout établissement de
réparation ou particulier, cependant, les réparations sous
garantie doivent être effec- tuées par un concessionnaire
ou un centre dentretien agréé par MARUYAMA
Manufacturing Company, Inc. L’utilisation de pièces qui
ne sont pas équivalentes en performance et durabilité aux
pièces homologuées risque de compromettre l’efficacité
du système de contrôle de la pollution davoir une
incidence sur le résultat d’une réclamation sous garantie.
Entretien sur les moteurs à faible émission d’aujourd’hui
est encore plus critique pour la plus longue vie et une
meilleure performance. Particulièrement critique sont
des ltres à air et de carburant, étincelle gamme
prisedechaleur, refroidissement zone d’admission d’air et
les lacunes propres de la bobine et la bougie.
Réglage du ralenti
Ce taille-haie est équipé dun carburateur de mélange
de carburant non réglable. La vitesse de ralenti du
moteur est le seul réglage effectué par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
Pour effectuer les réglages du carbura-
teur, le moteur doit être en marche.
Lorsque le moteur est en marche, les
lames se déplace tourne et les autres
pièces sont en mouvement.
CE QUI PEUT SE PASSER
Entrer en contact avec les lames ou
d’autres pièces en mouvement peut cau
-
ser des blessures corporelles graves ou
même la mort.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Tenez toujours les mains, les pieds et les
tements loin de la tête rotative et des
autres pièces mobiles.
Lorsque vous effectuez des réglages du
carburateur, éloignez les spectateurs et
les animaux de la machine.
AVERTISSEMENT
Réglage du ralenti doit être vérifié à
chaque fois que l’appareil est exploité.
Lépaisseur des branches que vous pou-
vez couper avec cet appareil est limitée
à environ 4.8mm (3/16 po.).
Ne tentez en aucun cas de couper des
branches plus épaisses, sinon l’appareil
risque de sendommager.
ATTENTION
— FR-17 —
La tête rotative peut tourner au cours du réglage du
ralenti. Veuillez porter léquipement de protection indi-
viduelle recommandé et suivre toutes les instructions
decurité.
Gardez vos mains et votre corps loin de les lames.
Lorsque la gâchette dʼaccélérateur est libée, le moteur
doit revenir à une vitesse de ralenti comprise entre
2700 et 3300 min
-1
ou juste en-dessous de la vitesse
dengagement de lembrayage.
Quand le moteur est au ralenti, les lames ne doit pas se
déplacer et le moteur ne doit pas caler (doit sarrêter de
marcher).
Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de
réglage du ralenti sur le carburateur.
Tournez la vis de ralenti vers lintérieur (dans le
sens des aiguilles dune montre) pour augmenter la
vitesse de ralenti du moteur.
Tournez la vis vers lextérieur (dans le sens
contraire des aiguilles dune montre) pour
diminuer la vitesse de ralenti du moteur.
Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le
réglage, la tête rotative tourne toujours ou si le
moteur cale, arrêtez immédiatement d’utiliser le
taille-haie !
Contactez votre concessionnaire agréé MARUYAMA
local pour assistance et entretien.
Filtre à air
Intervalle d’entretien
Le filtre à air doit être nettotous les jours plus
souvent en cas de travail dans des conditions
extrêmement poussiéreuses.
Remplacez-le après 100 heures dutilisation.
Nettoyage du filtre à air
1. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du
filtre à air.
2. Otez lélément en mousse et lécran de filtre.
3. Nettoyez lélément en mousse et lécran de filtre
avec de leau chaude savonneuse. Laissez-le
sécher complètement.
4. Appliquez une couche légère d’huile de moteur
SAE 30 sur lélément en mousse et pressez celuici
pour en ôter tout lexcès d’huile.
5. Réassemblez lélément en mousse et lécran de
filtre.
6. Remettre le couvercle du filtre à air et serrez le
bouton.
Couvercle du
filtre à air
Écran de filtre
Élément en mousse
Vis de réglage de vitesse de ralenti
— FR-18 —
Filtre à carburant
Intervalle d’entretien
• Le filtre à carburant doit être remplacé après 100
heures dutilisation.
Les filtres à carburant nécessitant un remplacement
plus fréquent peut indiquer les débris dans le
réservoir de carburant.
Remplacement du filtre à carburant
Le filtre à carburant est fixé à lextrémité de la conduite
de prise de carburant dans le réservoir de carburant.
Pour remplacer le filtre à carburant:
1. Assurez-vous que le réservoir de carburant est
vide.
2. Retirez le bouchon de carburant.
3. À laide dun fil de fer crocheté, retirez avec
précaution le filtre à carburant par son
ouverture. Faites attention de ne pas “hameçon
le conduite de prise de carburant. Remplacer
immédiatement en cas de perforation!
4.
Saisissez la conduite de carburant à côté du raccord
du filtre à carburant et retirez le filtre, sans relâcher
la conduite.
5. Tout en tenant la conduite de carburant, fixez le
filtre à carburant neuf.
6.
Remettez en place le filtre à
carburant
dans le
réservoir de carburant.
7. Assurez-vous que le filtre à carburant nest pas
coincé dans un coin du réservoir et que la conduite
de carburant nest pas vrillée avant de remplir le
réservoir.
Bougie
Intervalle d’entretien
La bougie doit être retirée du moteur et vérifiée
toutes les 25 heures d’utilisation.
Remplacez la bougie toutes les 100 heures
dutilisation.
Entretien de la bougie
1. Le moteur étant à température ambiante, tournez
le capuchon du conducteur haute tension de la
bougie plusieurs fois davant en arrière pour le
desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
2. Retirez la bougie.
3. Une fois la bougie retirée, les électrodes peuvent
être nettoyées avec une brosse dure.
4. Réglez lécartement des électrodes entre 0,6 et
0,7mm (0,024- 0,028 po.).
5. Remplacez la bougie si elle est salie d’huile,
endommagée ou si les électrodes sont usées.
6.
Ne serrez pas trop la bougie en la posant. Le couple
de serrage est de 10,7- 16,6 Nm (95- 148 po
·
lbs.).
7. Toujours utiliser la gamme de chaleur spécifique
de la bougie. Ceci est particulièrement critique à
faible émission d’aujourd’hui moteurs. Pour de
meilleurs résultats, utilisez la exacte
remplacement.
0,6 - 0,7 mm (0,024 - 0,028 po.)
Filtre à carburant
Conduite de prise
de carburant
Câble
— FR-19 —
Ailettes de refroidissement du cylindre
Intervalle d’entretien
Les ailettes de refroidissement doivent être nettoyées
toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois
par semaine, à la première des échéances.
Lair doit sécouler librement dans et autour des
ailettes de refroidissement afin déviter une surchauffe
du moteur. Laccumulation de feuilles, d’herbe, de
poussière et de débris sur les ailettes augmente la
température de fonctionnement du moteur, ce qui en
réduit les performances et la durée de vie.
Nettoyage des ailettes de refroidisse-
ment du cylindre
1.
Lorsque le moteur est à température ambiante,
desserrez le bouton et ôtez le couvercle du filtre à air.
2.
Tournez lembout du câble à haute tension attaché à
la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises,
pour le décoincer et détachez lembout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Nettoyez toute la poussière et tous les débris des
ailettes de refroidissement et autour de la base du
cylindre.
5. Ne négligez pas le nettoyage de lair de
refroidissement zone apport en dessous du carter
et au-dessus du réservoir de carburant! Cette zone
doit être libre de débris et de obstruction pour le
moteur refroidir correctement.
6.
Réinstallez les capots du cylindre et couvercle du
filtre à air.
Pare-étincelles
Intervalle d’entretien
Le pare-étincelles doit être vérifié et nettoyé après
25 heures d’utilisation.
Remplacez le tamis sil ne peut être totalement
nettoyé ou sil est endommagé.
Entretien du pare-étincelles
1.
Lorsque le moteur est à température ambiante,
desserrez le bouton et ôtez le couvercle du filtre à air.
2. Tournez lembout du câble à haute tension attaché
à la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises,
pour le décoincer et détachez lembout de la
bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Ôtez le couvercle, le joint et le pare-étincelles et
nettoyez-les avec une brosse dure et un solvant de
nettoyage. Remplacez les pièces qui ne peuvent
plus être nettoyées.
AVERTISSEMENT
DANGER POTENTIEL
La surface du silencieux devient chaude
quand le taille-haie fonctionne et elle reste
chaude pendant encore quelques temps après
que le moteur est arrêté.
CE QUI PEUT SE PASSER
Entrer en contact avec les surfaces chaudes
d’un silencieux peut causer des brûlures.
COMMENT ÉVITER LE DANGER
Assurez-vous que le silencieux est
refroidi avant de vérifier et de nettoyer
le pare-étincelles.
Pare-étincelles
Boulon à six
pans creux
Couvercle
Embout du câble à
haute tension
Capot du cylindre
Ailettes de
refroidissement
Bouton
Bouton
Couvercle du
filtre à air
— FR-20 —
5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à
six pans creux.
6. Réinstallez les capots du cylindre et couvercle du
filtre à air.
Silencieux d’échappement
Intervalle d’entretien
Le silencieux doit être vérifié et nettoyé toutes les
100 heures dutilisation.
Entretien du silencieux
1.
Lorsque le moteur est à température ambiante,
desserrez le bouton et ôtez le couvercle de filtre à air.
2.
Tournez lembout du câble à haute tension attaché à
la bougie de gauche à droite à plusieurs reprises,
pour le décoincer et détachez lembout de la bougie.
3. Desserrez le bouton et levez le capot du cylindre.
4. Ôtez le pare-étincelles (voir Entretien du pare-
étincelles), et nettoyez le silencieux avec une
brosse dure.
IMPORTANT: Ne jamais utiliser un solvant pour
le nettoyage de l’intérieur du silencieux, afin de ne
pas abimer le pot catalytique dans le silencieux.
Faite attention à ne pas laisser rentrer de débris
ou de la poussière dans la lumière déchappement.
Cela pourrait abimer le moteur.
5. Réinstallez le pare-étincelles et le couvercle sur le
silencieux, et vissez et serrez les deux boulons à
six pans creux.
6.
Réinstallez les capots du cylindre et couvercle de
filtre à air.
Réglages des lames de coupe
Intervalle d’entretien
Avant dutiliser le taille-haie, il est nécessaire de véri-
fier le réglage des lames.
Des lames trop lâches risquent de vibrer et ne fourni-
ront donc pas de coupe propre et homogène.
Maintenance des lames de coupe
ATTENTION : DES LAMES TROP SERRÉES
PEUVENT PROVOQUER DE LA SURCHARGE
ET ENDOMMAGER LAPPAREIL.
Pour ajuster les lames, reportez-vous aux illustrations
et repérez les vis de tension.
Desserrez les contrecrous de la vis de tension.
Tournez délicatement les vis de tension jusquà les ser-
rer, puis tournez la vis de tension en arrière 1/4 - 1/2
tour. Tout en maintenant les vis en place, serrez les
contre-écrous. Graissez généreusement les lames avec
de l’huile légère. Allumez le moteur et utilisez le taille-
haie à pleins gaz au moins pendant une minute. Arrêtez
le moteur. Lorsque les lames sont complètement immo-
biles, vérifier la température des lames attentivement.
Les lames peuvent être chaudes, mais si elles le sont de
trop, desserrez les vis de tension 1/8 de tour.
Lubrification
Intervalle de maintenance
Révisez le carter d’engrenages toutes les 10 heures
dutilisation. Les lames de coupe doivent être graissées à
tout moment.
Lubrification
Vérifiez létat de lubrification du carter d’engrenages
toutes les 10 heures d’utilisation. Les deux composants
disposent dembouts de graissage. Utilisez un lubrifiant
de roulement à base de lithium nº 2 .
NE TOUCHEZ PAS LES BORDS
TRANCHANTS DES LAMES DE
COUPE. LES LAMES SONT TRÈS
AFFÛTÉES ET DANGEREUSES À
TOUT MOMENT.
ATTENTION
Guide-lame
Lame supérieure
Lame inférieure
Vis
Rondelle
Écrous
Écrous
Vis
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Maruyama EH230D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à