Maruyama BL55 & BL55SP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Lisez et assimilez la totalité de ce manuel avant d'utiliser cet appareil.
OWNER'S/OPERATOR'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIETAIRE/DE L'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO U OPERADOR
Lea y entienda este manual a fondo, antes de usar este aparato.
BL55/BL85
BACKPACK BLOWER
SOUFFLEUSE À DOS
Sopladora de Cargar a la Espalda
— 1 —
French
TABLE DES MATIÈRES
AVANT PROPOS
Ce Manuel du propriétaire/de l'utilisateur est conçu afin de familiariser l'opérateur avec les
différentes caractéristiques et pièces de l'équipement, et de vous assister pendant le montage, le
fonctionnement et la maintenance de votre nouvelle souffleuse à dos.
Il est impératif que chaque opérateur de cette Souffleuse à dos lise et comprenne le
contenu de ce manuel avant d'utiliser la souffleuse.
Les instructions de sécurité importantes seront identifiées par le symbole de sécurité suivant:
Le non-respect et l'inobservation des instructions incluses dans ce manuel peut être à l'origine de
blessures sérieuses, voire mortelles.
En cas d'assistance supplémentaires, veuillez contacter le concessionnaire Maruyama le plus
proche ou Maruyama U.S., Inc., 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
Téléphone: 940-383-7400
Internet: www.maruyama-us.com
SYMBOLES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL
Tout au long de ce manuel et sur l’appareil lui-même, vous trouverez des messages d'informations
utiles et des alertes à la sécurité précédés de symboles ou de mots clé. Ce qui suit correspond à
une explication de ces symboles et de ces mots clé ainsi que leur signification.
Étiquettes d'avertissement
• Veiller à toujours nettoyer la poussière ou la boue afin que les étiquettes soient toujours visibles.
• Les étiquettes d'alarme suivantes apparaissent également.
Étiquettes de mise en garde
Avant propos ····················································1 Avant l’utilisation···············································5
Symboles de sécurité ······································1 Instructions de fonctionnement························8
Garantie··························································· 2 Maintenance Réguliére································· 10
Instructions de sécurité····································3 Entreposage···················································11
Caractéristiques techniques ··························· 4 Informations anti-pollution····························· 12
Instructions de montage ··································4
Ce symbole accompagné des mots AVERTISSEMENT et
DANGER doit attirer votre attention ; il se rapporte à une action
ou à une condition pouvant être à l'origine de sérieuses
blessures à l'opérateur et aux personnes aux alentours.
Lire le Manuel du proprietaire/de l'utilisateur complètement.
Lire complètement le Manuel du proprietaire/de l'utilisteur
avant d'utiliser l'équipement.thoroughly prior to use.
Interdiction de sources d'incendie.
Ne pas approcher de flamme nue si du carburant est présent
ou si l'équipement est en train d'être révisé ou réparé.
Attention aux hautes températures.
La surface du silencieux du moteur, l'ailette du cylindre,
etc. deviennent très chauds. Ne pas les toucher.
Se protéger les oreilles.
Se protéger les oreilles en portant un chapeau, des lunettes de
protection, des protections auditives avant d'utiliser l'équipement.
Attention aux gaz d'échappement.
Ne pas respirer les gaz d'échappement du
moteur.
— 2 —
French
®
Déclaration de garantie limitée
Tous les produits Maruyama sont garantis au premier acheteur contre tout défaut de matériau et de fabrication pour
les durées répertoriées ci-dessous à compter de la date d'achat :
à vie pour les arbres d'entraînement internes des taille-haies et les débroussailleuses et tous les modules
d'allumage,
5 ans pour utilisation commerciale et résidentielle.
1 an pour utilisation en location.
Tous moteurs Maruyama et Kawasaki TK45/TK65 sont exclusivement couverts pour cinq ans d’utilisation industrielle,
commerciale, institutionnelle et pour production de revenues. Ces moteurs ont une garantie d’une année pour
utilisation en location.
Cette garantie sera en vigueur a condition que, pendant les premières 80 heures d’optimalisation, le moteur soit
utiliser avec de l‘huile 2 temps Maruyama Premium. Apres la période d’optimalisation utilisez toujours de l‘huile 2
temps Maruyama Premium avec le moteur, ou une huile 2 temps, équivalente ISO-L-EGD & JASO FC.
L'acheteur ne sera pas facturé pour la main d’œuvre du diagnostic déterminant qu’une pièce sous garantie est
défectueuse si le diagnostic a été effectué chez un concessionnaire Maruyama.
Toute pièce sous garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans l’entretien requis, ou dont l’inspection normale
dépend d’une mention "réparer ou remplacer selon le besoin" est garantie pendant la durée de la garantie. Toute
pièce sous garantie dont le remplacement est prévu dans l’entretien requis est garantie pendant la période précédant
le premier remplacement prévu de la pièce. Maruyama Mfg. Co., Inc. est responsable des dégâts aux composants
des autres moteurs causés par la défaillance d'une pièce encore sous garantie.
Il incombe à l’acheteur d’effectuer l'entretien requis, tel que défini par Maruyama Mfg. Co., Inc. dans le manuel du
propriétaire/de l'utilisateur.
GARANTIE DES PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS : En sus de la couverture de garantie ci-
dessus, Maruyama Mfg. Co., Inc. réparera ou remplacera, sans frais pour le premier acheteur et chaque acheteur
ultérieur, toute pièce du système de contrôle de la pollution des pièces trouvées défectueuses au niveau du matériel
ou au niveau de la fabrication pendant deux (2) ans à compter de la date de livraison d'origine au détaillant. Les
pièces relatives à l’échappement sont les pièces d’assemblage du carburateur, d'assemblage de la bobine
d'allumage, du rotor de distributeur, de la bougie, du pot catalytique et du réservoir de carburant. Toute pièce
de remplacement équivalente en performance et en durabilité peut être utilisée lors des entretiens ou réparations non
garantis et ne doit pas réduire les obligations de la garantie de Maruyama Mfg. Co., Inc.
Cette garantie ne couvre pas :
1. les articles d'entretien (à l'exception des défauts de matériau et de fabrication), notamment les conduites, les
bougies, la corde de démarreur, les filtres à air et à carburant, les patins d'embrayage, les isolateurs de vibrations,
les câbles des gaz et tous les accessoires de coupe, etc.
2. les frais supplémentaires, y compris les frais de livraison et de manutention, de déplacement, le paiement pour
temps ou paiement perdu ou pour tout inconvénient ainsi que le stockage.
3. les altérations ou modifications comprenant des pièces de rechange non agréées par Maruyama U. S., Inc.
4. l'usure, les accidents, l'utilisation abusive, la négligence, l'utilisation erronée, les mauvais carburants, lubrifiants,
mélanges de carburants (si applicable) ou l’incapacité à utiliser ou entretenir le produit conformément aux
instructions approuvées par Maruyama.
La réparation ou le remplacement tels qu'indiqués dans cette garantie restent le recours exclusif du consommateur.
Maruyama ne pourra être tenu responsable des dommages accessoires et indirects pour violation de toute garantie
implicite ou expresse sur ces produits, sauf dans les limites fixées par la loi. Toute garantie implicite de qualité
marchande ou d'adaptation à une utilisation particulière de ces produits est limitée aux durées de garantie telles que
définies dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception
du produit sans préavis et n'assume pas l'obligation de mettre à niveau les produits déjà fabriqués.
Cette garantie vous apporte des droits spécifiques pouvant varier d'un état à l'autre. Il incombe au propriétaire et au
concessionnaire de s'assurer que la carte d'enregistrement de garantie est correctement remplie et envoyée à
Maruyama U. S., Inc. Une preuve d'achat et l'enregistrement sont exigés afin d'obtenir un service de garantie.
Pour trouver le centre de service après-vente agréé Maruyama le plus proche, contactez Maruyama U.S., Inc. au 1-
940-383-7400.
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
French
— 3 —
AVERTISSEMENT
1. Lisez et assimilez ce manuel du propriétaire/de l'utilisateur avant d'utiliser la souffleuse à dos. Familiarisez-vous à
l'utilisation correcte de cette souffleuse à dos.
2. Ne laissez jamais des enfants utiliser la souffleuse à dos. Il ne s'agit pas d'un un jouet. Ne laissez jamais des
adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du propriétaire/de l'utilisateur.
3. Familiarisez-vous avec les commandes et sachez comment arrêter rapidement le moteur.
4. Utilisez toujours des lunettes et des protections auditives.
5. Demandez aux personnes de quitter la zone de travail, particulièrement les enfants en bas âge et les animaux
domestiques.
6. Ne pointez jamais la bouche de soufflage vers des gens ou des animaux.
7. N'utilisez jamais une souffleuse quand vous êtes fatigué.
8. N'utilisez jamais une souffleuse sans ses protections ou autres dispositifs de sécurité appropriés en place.
9. Habillez-vous correctement ; ne portez aucun vêtement ample ou bijoux pouvant être happés par des pièces en
mouvement. Portez toujours des chaussures adéquates, des pantalons longs ainsi que des chemises à manches
longues.
10. L’essence est fortement inflammable ; vous devez la manipuler avec précaution.
A. Il est strictement interdit de fumer en manipulant de l’essence.
B. Utilisez un bidon d’essence approuvé pour entreposer le mélange d’huile et d’essence.
C. Ne remplissez pas le réservoir d’essence quand le moteur est chaud ou en fonctionnement
D. Le remplissage en essence doit s’effectuer à l’extérieur en conservant un espace de 1 cm en haut du réservoir.
Ne remplissez pas le col de remplissage.
E. Essuyez le carburant renversé avant de mettre le moteur en marche.
11. Assurez toujours votre équilibre ; maintenez fermement la tuyauterie de soufflage et marchez sans jamais courir
quand une souffleuse est en fonctionnement.
12. Utilisez les accessoires corrects. Vous devez utiliser la souffleuse seulement pour ce quoi elle a été conçue.
13. Les fixations doivent être serrées, assurez-vous aussi que la souffleuse est en état de fonctionner sans danger.
Appliquez les instructions de maintenance se trouvant en pages 10 à 12 de ce manuel.
14. Éloignez vos pieds et vos mains des pièces en rotation. Soyez prudent à tout instant.
15. Si la souffleuse commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le moteur et recherchez la cause. Les
vibrations doivent être généralement considérées comme un avertissement avant difficultés.
16. Évitez l’utilisation de la souffleuse à proximité de rochers, graviers, pierres et autres matériaux qui pourraient se
transformer en objets volants dangereux.
17. N'utilisez la souffleuse à dos qu'à la lumière du jour ou sous un éclairage artificiel adéquat.
18. Éloignez d’éventuels spectateurs hors de la zone de travail.
19. Le fonctionnement de la souffleuse est interdit sans ses protections en place.
20. Le fonctionnement de la souffleuse est interdit dans des zones sans ventilation.
21. Afin d’éviter tout risque de blessures associées à l’inhalation de poussière, utilisez un masque avec filtre anti-
poussières.
22. Afin d’éviter tout risque de blessures associées au contact avec des pièces en mouvement, arrêtez le moteur avant
d’installer ou de démonter des accessoires.
23. Afin d’éviter tout risque d’incendie et de brûlures :
Éloignez-vous d’au moins 3 m du bidon d’essence avant de démarrer le moteur.
L’essence doit toujours être stockée dans un bidon approuvé.
Techniques d'utilisation
A. N'utilisez un matériel motorisé qu'à des heures raisonnables, pas trop tôt le matin ni trop tard le soir pour ne pas
déranger les autres. Respectez les heures répertoriées dans les arrêtés municipaux. Les recommandations
générales à ce sujet sont entre 9 h et 17 h du lundi au samedi.
B. Afin de réduire le niveau du bruit, limitez le nombre d’accessoires simultanément utilisés.
C. Pour réduire le niveau du bruit, faites fonctionner la souffleuse à sa vitesse minimum possible en fonction du travail à
réaliser.
D. Contrôlez votre matériel avant utilisation, surtout le silencieux, les admissions d'air et les filtres à air.
E. Décompactez les débris avec un râteau ou un balai avant de les souffler.
F. En conditions poussiéreuses, mouillez légèrement les surfaces si de l’eau est disponible.
G. Économisez l'eau en utilisant des souffleuses motorisées à la place de tuyaux pour la plupart des applications de
gazon et de jardin, y compris dans les endroits comme les gouttières, les grillages, les patios, les grilles, les porches
et les jardins.
H. Prenez garde aux enfants, animaux domestiques, fenêtres ouvertes ou aux voitures fraîchement lavées, et soufflez
les débris au loin en toute sécurité.
I. Utilisez une rallonge de bouche de soufflage complète pour que le jet d'air puisse travaille près du sol.
J. Après avoir utilisé les souffleuses et autres matériels : NETTOYEZ-LES ! Mettez les débris dans des poubelles.
French
— 4 —
La SOUFFLEUSE À DOS MARUYAMA est livrée avec un Manuel du propriétaire/de l'utilisateur et
une carte d’enregistrement de garantie. L’assemblage et le montage du levier d’accélération et des
tuyauteries de soufflage sont obligatoires.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
ÉTAPEN°1) Repérez et identifiez tous les composants (reportez-vous au dessin).
ÉTAPEN°2)
Pripare un tournevis de l'heaad plat, À l’aide des BAGUES, connectez le TUYAU FLEXIBLE
à la souffleuse et le TUYAU ARTICULÉ au tuyau flexible (reportez-vous au dessin).
ÉTAPEN°3) Assemblez le TUYAU DROIT, LE TUYAU COURBE et la TETE DE SOUFFLEUSE ;
connectez-les ensuite au tuyau articulé (reportez-vous au dessin).
ÉTAPEN°4) Attachez le support du levier d’accélérateur au carter de la souffleuse (reportez-vous
aux instructions en page 5).
COLLIER(S)
4,0 POUCES
TUYAU FLEXIBLE
MANUEL DU PROPRIETAIRE
/DE L'UTILISATEUR
CLÉ À TUBE
CARTE D’ENREGISTREMENT
DE GARANTIE
TUYAU
PIVOTANT
TUYAU
DROIT (X 2)
TUYAU
COUDÉ
COLLIER(S)
3,0 POUCES
TUYAU
PIVOTANT
TUYAU
DROIT
COLLIER(S)
3,2 POUCES
BL55 BL85
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèles
Dimensions L x l x H
Standard
HA Type
Poids à sec
Type de moteur
Cylindrée
Système d’allumage
Carburateur
Contenance du réservoir à carburant
Mélange d'essence :
BL55
14.4 x 19.1 x 20.1 po
(365 x 485 x 535 mm)
14.4 x 20 x 20.1 po
(365 x 510 x 535 mm)
19.6 livres (8.9 kg)
TK45 pour l’EPA
45.4 cm
3
BL85
21.1 livres (9.6 kg)
Kawasaki/2 temps refroidi par air
TK65 pour l’EPA
64.7 cm
3
Électrique
Diaphragme toutes positions
2.1 qts (2.0 litres)
50:1
Utilisation huile moteur 2 temps Maruyama 50:1
Huile moteur 2 temps ou une huile moteur 2 temps de qualité conçue pour
les moteurs 2 temps à refroidissement par air et à haute performance.
TUYAU
COUDÉ
COLLIER DE SERRAGE
Standard type
POIGNÉE
HA type
French
— 5 —
AVANT L’UTILISATION
Assurez-vous que la souffleuse à dos est correctement montée et que toutes la visserie et tous les
raccords sont correctement serrés.
LEVIER DE COMMANDE DES GAZ
HA Type
Avant d’utiliser le Power Blower, desserrez la
molette, faites pivoter le bras de commande
des gaz jusqu’à la position indiquée sur
l’illustration, et serrez la molette pour le fixer.
Quand la souffleuse se trouve attachée sur le
dos de l’opérateur, le levier d’accélération des
"Standard" se trouve sur le côté gauche.
LEVIER DE
COMMANDE DES GAZ
BRAS DE COMMANDE
DES GAZ
MOLETTE
INTERRUPTEUR STOP
Standard
Avant de faire fonctionner le souffleur de
feuilles, libérez le bouton, réglez la poignée de
commande des gaz sur la position indiquée
sur l’illustration et serrez le bouton.
Quand le souffleur de feuilles se trouve
attaché sur le dos de l’utilisateur, la poignée
de commande des gaz se trouve sur le tube.
LEVIER DE
COMMANDE DES GAZ
BOUTON
RESSORT DE RAPPEL DU DÉMARREUR
MOTEUR
CARTER DE LA SOUFFLEUSE
BAGUES
FILTRE À
AIR
POIRE D’AMORÇAGE
TUYAU DE RETOUR
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU DROIT
TUYAU COUDÉ
TUYAU ARTICULÉ
POIGNÉE
BANDOULIÈRES
NUMÉRO DE SÉRIE (CARTER DE LA
SOUFFLEUSE)
REMBOURRAGE ARRIÈRE
HA Type
Standard
CEINTURE DE
HANCHES
Accessories
BANDOULIÈRES
NUMÉRO DE SÉRIE
(CARTER DU SOUFFLEUR)
REMBOURRA
GE ARRIÈRE
CEINTURE
Accessories
LANCEUR À RAPPEL DU DÉMARREUR
MOTEUR
CARTER DU SOUFFLEUR
BAGUE
FILTRE
À AIR
POIRE D’AMORÇAGE
TUYAU DE RETOUR
RÉSERVOIR DE CARBURANT
TUYAU FLEXIBLE
TUYAU ARTICULÉ
TUYAU COUDÉ
TUYAU DROIT
LEVIER D’ACCÉLÉRATEUR
COLLIER DE
SERRAGE
French
— 6 —
ATTENTION!
2. Transport et remisage
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir avant de transporter ou de remiser l'appareil.
Ne pas placer l'appareil sur de l'herbe sèche ou à proximité de tout objet inflammable à moins
que le moteur soit froid ou ait refroidi.
RALENTI
GRANDE VITESSE
STOP
1. Arrêter le moteur
Avant d'arrêter le moteur, laissez-le fonctionner au ralenti pendant une courte période.
The catalytic converter requires special care.
Ne jamais arrêter le moteur en fermant le starter.
Ne jamais arrêter le moteur pendant que l'appareil fonctionne
à un régime plus élevé qu'au ralenti.
LEVIER D’ACCELERATION
(FOR HA type)
CARBURANT : MELANGE ESSENCE-HUILE
ATTENTION! Le moteur utilisé sur cette souffleuse à dos est à 2 temps. Les pièces mobiles internes du
moteur, à savoir le vilebrequin, les roulements, les paliers des axes de piston et les surfaces de contact
entre le piston et la paroi, nécessitent un mélange d'huile et d'essence pour la lubrification. L'absence
d'apport d'huile à l'essence ou le mélange d'huile avec l'essence dans des proportions inadéquates
provoquera de graves dégâts au moteur et annule la garantie. Utilisez un mélange d’huile Maruyama
50:1 2 temps ou une huile conçue pour les moteurs 2 temps refroidis par air.
MÉLANGE DE CARBURANT : Lorsque vous utilisez une huile Maruyama 50:1 2 temps ou une
huile de qualité pour moteurs 2 temps refroidis à l’air, le rapport d'huile est de 50 parties d'essence
pour une partie d'huile, soit 50:1.
La position la plus basse du levier correspond
au "RALENTI" et la position la plus haute
correspond à "PLEINS GAZ".
HA Type
La position la plus basse de la poignée est « STOP
» (arrêt) et la position la plus haute correspond à «
FULL THROTTLE » (pleins gaz).
Standard
HAUTE VITESSE
RALENTI VITESSE
STOP
RALENTI HAUTE
French
— 7 —
CARBURANT ; MELANGE ESSENCE + HUILE
ATTENTION ! Si une autre huile que la
marque Maruyama est utilisée, le mémange
ne doit jamais être inférieur à 50:1 qu’elles
que soient les instructions de mélange sur
l’emballage. Des taux inférieurs à 50:1, (par
exemple 60:1, 80:1, 100:1), diminuent la
quantité de lubrifiant sur les pièces internes
en mouvement du moteur et peuvent provoquer des détériorations.
INSTRUCTIONS DE MÉLANGE: Mélangez toujours le carburant et l'huile dans un récipient
propre approuvé pour l'essence. Marquez le bidon pour l'identifier comme mélange pour la
souffleuse à dos. Remplissez le récipient d'essence sans plomb ordinaire jusqu'à la moitié de la
quantité d'essence nécessaire. Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le reste d'essence.
Fermez le bidon et secouez-le momentanément pour mélanger l'huile et l'essence avant de remplir
le réservoir de la souffleuse à dos.
Lors du remplissage du réservoir de la souffleuse à dos, nettoyez le pourtour du bouchon afin d’
éviter l’introduction de débris et de saletés au moment de son dévissage. Secouez toujours le
bidon de mélange de carburant quelques instants avant de remplir le réservoir de carburant.
Utilisez toujours un bec verseur ou un entonnoir lors du plein pour éviter un déversement.
Remplissez le réservoir en laissant un espace de 0,6 à 1,2 cm en haut du réservoir. Ne remplissez
pas la partie supérieure du col de remplissage.
REMARQUE:
1. Ne mélangez jamais essence et huile directement dans le réservoir de la souffleuse à dos.
ATTENTION!
1. N'utilisez aucune huile certifiée Marine Manufacturer’s Association (NMMA) ou BIA. Ce type
d'huile moteur deux temps ne contient pas les additifs convenant aux moteurs 2 temps à
refroidissement par air et risquent d'endommager le moteur.
2. N'utilisez pas d'huile moteur automobile. Ce type d'huile moteur ne contient pas les additifs
convenant aux moteurs 2 temps à refroidissement par air et risque d'endommager le moteur.
ESSENCE ESSENCE
MARQUE DE
REMPLISSAGE
MOITIE ESSENCE AJOUT D’HUILE AJOUTER LE RESTE
DE L’ESSENCE
AGITEZ
(MELANGE HUILE ET ESSENCE)
HUILE
Essence 50:1, huile 2 temps
1 gallon(3,78 litres) 2,6 onces (76 ml)
2,5 gallons (9,46 litres) 6,4 onces (189 ml)
5 gallons (18,9 litres) 12,8 onces (378 ml)
French
— 8 —
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
DEMARRAGE
BULBE
D’AMORÇAGE
CANALISATION DE
RETOUR DU
CARBURANT
LEVIER DU
VOLET
D’AIR
FERMÉ
OUVERT
POIGNÉE DU DÉMARREUR
MI-RÉGIME
ARRÊT
DÉMARRAGE
ETAPEN°1)
Pompez la "POIRE D’AMORÇAGE" sous le
carburateur jusqu’à ce que du carburant
apparaisse dans la "TUYAUTERIE DE
RETOUR CARBURANT".
ETAPEN°2)
Abaissez au maximum la "TIRETTE DU
STARTER" sur la position fermée. Si le moteur
est déjà chaud, ouvrez le starter partiellement
ou fermez-le complètement.
ÉTAPEN°3)
Tournez l’interrupteur Marche-Arrêt sur MARCHE.
(Confirmation que l'interrupteur marche-arrêt se
trouve sur la position de démarrage).
Réglez la manette des gaz à mi-régime.
ÉTAPEN°3)
Réglez la manette des gaz à mi-régime.
HA Type Standard
HAUTE VITESSE
RALENTI VITESSE
STOP
ATTENTION ! Pressez en bas de "ABRI du FILTRE de l'AIR"
et tirez fermement sur la "POIGNÉE DE DÉMARRAGE" afin
de démarrer le moteur.
REMARQUE : Des tractions courtes sont nécessaires. Ne
tirez jamais sur le cordon de démarrage à son extension
maximum. Ne relâchez pas la poignée de démarrage
avant qu'elle ne soit dans sa position complètement
French
— 9 —
ÉTAPEN°4) Faites chauffer le moteur.
Une fois le moteur en marche, relevez la
"TIRETTE DU STARTER" à fond en
position ouverte. Laissez le moteur "
CHAUFFER" à mi-régime, voire en
dessous.
Si un moteur MARUYAMA refuse de démarrer après avoir appliqué les procédures ci-dessus,
contactez un concessionnaire MARUYAMA.
UTILISATION DE LA SOUFFLEUSE À DOS
Lorsque le moteur est chaud, la souffleuse à dos peut être placée sur le dos de l'utilisateur.
Une fois la souffleuse en place et prête à fonctionner, réglez les gaz à la vitesse requise pour la
tâche.
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais une souffleuse motorisée quand vous êtes fatigué.
N'utilisez jamais de souffleuse motorisée sans les carters de protection ni les autres dispositifs
de sécurité appropriés en place.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter une surchauffe et le blocage du moteur, l'air de refroidissement provenant de la grille
arrière du boîtier du ventilateur est poussé par le ventilateur de la souffleuse à travers une
ouverture de ce boîtier en direction des ailettes du cylindre afin d'éloigner la chaleur de
combustion. La grille et les ailettes du cylindre doivent rester propres et sans débris, poussière ou
herbe. Une défaillance du moteur suite à un manque de maintenance normale n'est pas couverte
par la garantie.
ARRÊT DU MOTEUR
Faites toujours fonctionner le moteur au ralenti pendant quelques minutes afin de permettre le
refroidissement avant arrêt. Pour arrêter le moteur, le levier de contrôle des gaz doit se trouver sur
la position de ralenti avant de basculer l'interrupteur marche-arrêt sur la position "ARRÊT".
FERME
POSITION D’OPÉRATION
GRILLE D’ADMISSION
DU CARTER DU
SOUFFLEUR
French
— 10 —
MAINTENANCE RÉGULIÈRE
Avant chaque utilisation, la souffleuse à dos doit être inspectée afin de vérifier son montage et le
bon fonctionnement de tous les composants. Le serrage correct de toutes les attaches doit être
vérifié. Recherchez toujours une éventuelle fuite de carburant.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de
démarrer ou de faire fonctionner une souffleuse
avec une fuite de carburant.
FILTRE À AIR
Le filtre à air doit être inspecté lors de chaque
utilisation de la souffleuse (ou plus souvent dans
des conditions extrêmes).
Pour procéder à une inspection, ouvrez le couvercle
du filtre à air et retirez-le de son logement. Nettoyer
le filtre à air en tapant doucement avec un solvant
approprié. Le filtre doit être parfaitement sec avant
d’être utilisé à nouveau.
BOUGIE
La bougie doit être déposée du moteur et vérifiée toutes les 50
heures de fonctionnement. Les bornes de cette dernière
doivent être nettoyée avec une brosse dure. L'écartement doit
se situer entre 0,031 et 0,035 po. (Reportez-vous au dessin).
Remplacez la bougie si elle est salie d'huile ou endommagée.
ATTENTION !
Le couple de serrage correct d'une bougie se situe entre 10 et
12 pieds/livre. Attention, évitez tout serrage excessif.
FILTRE À CARBURANT
Le filtre à essence doit être nettoyé et inspecté à la recherche de détériorations toutes les 20
heures de fonctionnement.
Le filtre à essence est fixé à l'extrémité de la conduite de prise d'essence dans le réservoir de
carburant. Desserrez le collier et extrayez le filtre à essence.
Pour nettoyer le filtre à carburant, retirez-le de la canalisation de carburant et lavez-le avec un
solvant de sécurité. Inspectez et nettoyez le réservoir de carburant avant de réinstaller le filtre à
carburant. Remplacez toujours un filtre à carburant défectueux.
ÉLECTRODES
ÉCARTEMENT ADÉQUAT
0,031 - 0,035 po.
(0,8 - 0.9mm)
FILTRE À AIR
(PAPIER)
TUYAU
D’ESSENCE
PASSE-CBLE
FILTRE À
CARBURANT
COLLIER POIDS
FILTRE À
CARBURANT
French
— 11 —
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
Le libre passage de l’air à travers les ailettes de refroidissement du cylindre est nécessaire pour
prévenir les mauvaises performances du moteur et le raccourcissement de sa vie. Vérifiez et
nettoyez régulièrement tous les débris des ailettes de refroidissement en retirant le capot du
moteur (voir le croquis).
SILENCIEUX ET ORIFICES D’ÉCHAPPEMENT
Le silencieux doit être déposé et entretenu toutes les cinquante heures de fonctionnement.
Recours de cette opération, les orifices d’échappement doivent être nettoyés et inspectés. Un
CONCESSIONNAIRE MARUYAMA doit être contacté pour effectuer cet entretien.
NETT
OYAGE ET SERRA
GE GÉNÉRAUX
La souffleuse à dos MARUYAMA assurera des performances maximum pendant très longtemps si
elle est correctement entretenue. Un entretien correct comprend une vérification régulière du
serrage de la visserie et le nettoyage de toute la machine. Contactez un concessionnaire agréé
MARUYAMA pour des conseils supplémentaires concernant l’entretien et la maintenance de
l’appareil.
ENTREPOSAGE
Pour un entreposage de longue durée de la souffleuse, procédez à une maintenance et aux
réparations nécessaires. Videz le réservoir d’essence. Déconnectez la tuyauterie d’arrivée
d’essence sur le carburateur et appuyez sur la poire d’amorçage jusqu’à ce que le liquide cesse
de s’écouler par le tuyau de retour de carburant.
Démarrez le moteur et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Tirez quelquefois sur le
cordon du démarreur afin d’éliminer le carburant en excès du moteur. Retirez la bougie et insérez
une petite quantité d'huile dans le cylindre. Tirez doucement sur le cordon de démarrage et
amenez le piston au plus proche de l’ouverture de la bougie. Réinstallez la bougie. Appliquez une
fine couche d’huile sur toutes les surfaces métalliques et rangez la souffleuse à dos dans un lieu
sec.
COUVERTURE DU
MOTEUR
AILETTES DE
REFROIDISS
EMENT
French
— 12 —
INFORMATIONS ANTIPOLLUTION
INFORMATIONS SUR LE CARBURANT
CE MOTEUR EST CERTIFIÉ POUR NE FONCTIONNER QU’AVEC DE L’ESSENCE NORMALE
SANS PLOMB. L’indice d’octane de 87 au minimum à l’index antidétonant est recommandé.
L’index antidétonant est affiché sur les pompes des stations-service aux États-Unis.
INFORMATIONS ANTIPOLLUTION
Afin de protéger l’environnement dans lequel nous vivons, Kawasaki a incorporé un système de
contrôle antipollution de l’échappement (EM) conformément aux règlements édictés par le
California Air Resources Board.
LE SYSTEME DE CONTROLE D'EMISSION DES VAPEURS DE CARBURANT
ET DE L'ECHAPPEMENT
Le système réduit la quantité de polluants déchargés dans l'atmosphère par l'échappement de
ce moteur. Le réservoir à carburant, le système d’allumage et d’échappement de ce moteur ont
été soigneusement conçus et construits pour assurer un moteur efficace ayant un bas niveau de
polluant de l'échappement et d'émission de vapeurs de carburant.
Si vous avez acheté votre (souffleur, taille-bordure, taille-haie) dans l'état de Californie, le moteur
inclut le système de pot catalytique et le réservoir à carburant inclut le système d'émission de
vapeurs de carburant.
MAINTENANCE ET GARANTIE
La maintenance adéquate est nécessaire afin de s’assurer que le moteur continuera à générer le
minimum de pollution. Ce manuel du propriétaire contient ces recommandations de maintenance
du moteur. Les articles identifiés sur le Tableau de maintenance périodique sont nécessaires afin
d’assurer la conformité avec les normes en vigueur. La garantie du système de contrôle
antipollution Maruyama impose expressément de retourner le moteur à un concessionnaire
Maruyama afin de procéder aux réparations sous garantie. Veuillez lire la garantie avec attention et
lui conserver toute sa validité en vous conformant aux obligations du propriétaire qu’elle contient.
TOUTE MANIPULATION DES SYSTÈMES DE CONTRÔLE ANTIPOLLUTION EST INTERDITE
Les lois de l’état de Californie interdisent les actes suivants ou ce qui les provoque : (1) Déposer ou
rendre inopérant par quiconque autrement que dans un but de maintenance, de réparation ou de
remplacement, d’un dispositif ou d’un élément incorporé à dessin dans un moteur neuf dans le but
de contrôler la pollution avant sa vente ou sa livraison au dernier acheteur ou pendant qu’il est en
l’utilisation ou (2) l’utilisation du moteur après qu’un tel dispositif ou élément incorporé à dessin a
été déposé ou rendu inopérant par quiconque.
Parmi les actes considérés comme constituant une manipulation se trouvent les actes répertoriés
cidessous :
N’opérez aucune manipulation des pièces originales destinées à réduire la pollution :
• Carburateur et pièces internes
• Bougies
• Magnéto ou système d’allumage électronique
• Filtre à carburant
• Élément de filtre à air
• Réservoir de carburant
• Muffler ou toute partie interne de l'echappement
French
— 13 —
RECOMMANDATIONS SUR LE CARBURANT
CARBURANT
Les moteurs Kawasaki TK 2 temps nécessitent un mélange d’essence et d’huile. Utilisez
seulement de l’essence normale sans plomb, propre et neuve.
Indice d’octane
L’indice d’octane d’une essence correspond à la mesure de sa résistance au " cognement ". Nous
recommandons l’utilisation d’une essence dont l’indice d’octane est de 87 au minimum à l’index
antidétonant. L’index antidétonant est affiché sur les pompes des stations-service aux États-Unis.
REMARQUE:
Si le moteur " cogne " ou cliquette, utilisez une marque différente de carburant ou un carburant
dont l'indice d'octane est plus élevé.
MÉLANGE DE L
’HUILE D’UN MOTEUR 2 TEMPS
L’huile doit être mélangée avec de l’essence afin de lubrifier le piston, le cylindre, le vilebrequin, les
roulements et l’embiellage. Huile moteur préconisée : Marque d’huile 2 temps refroidissement par
air Rapport de mélange huile/essence : 50 : 1 (essence 50, huile moteur 2 temps 1)
REMARQUE:
Ne mélangez pas l’essence et l’huile directement dans le réservoir.
La qualité du graissage de ce mélange se détériore rapidement.
N’utilisez pas d’essence ayant été stockée depuis plus de deux mois.
Afin d’assurer un bon démarrage par temps froid, de l’essence neuve de qualité hiver doit être
utilisée.
ATTENTION: Le moteur est livré sans carburant.
L’essence est extrêmement inflammable
et peut exploser dans certaines
conditions. Mettez d’interrupteur sur
ARRÊT. Ne fumez pas. Assurez-vous
que la zone est bien ventilée et qu’il n’y
existe aucune source de flammes ou
d’étincelles : ceci comprend tout dispositif
avec une veilleuse.
AVERTISSEMENT
:
French
— 14 —
RÉGLAGES
RÉGLAGE DU RALENTI
1. Le réglage du ralenti est le seul disponible.
2. N’essayez pas de manipuler les réglages du carburateur afin d’augmenter la vitesse maximum
de rotation du moteur.
3. Si un réglage est nécessaire, faites-le effectuer par votre concessionnaire service agréé
MARUYAMA.
La mise au point du carburateur est effectuée à l’usine et n’est pas réglable sans démontage du
carburateur.
MAINTENANCE
TABLEAU DES MAINTENANCES PÉRIODIQUES
Remarque: Les intervalles de maintenance indiqués doivent être utilisés en tant que guide. La
maintenance peut être réalisée plus fréquemment en fonction des conditions d’utilisation.
M: Maintenance devant être réalisée par un concessionnaire Maruyama.
: Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses.
Déconnectez toujours le capuchon de
bougie de la bougie pour procéder à
une maintenance du moteur afin
d’éviter tout démarrage accidentel.
AVERTISSEMENT
:
MAINTENANCE
Intervalles
Quotidienne
Les premières
Toutes les Toutes les Toutes les
20 h 20 h 50 h 100 h
Vérification et complément du plein.
Recherche de fuites de carburant.
Vérification des boulons,
écrous et vis, si desserrés ou perdus.
Nettoyage du filtre à carburant.
Nettoyage du filtre à air
Serrage des boulons et écrous
●●
Nettoyage de la bougie et réglages des électrodes
Retirer la poussière et la saleté des ailettes de refroidissement.
M
Nettoyage des dépôts de carbone sur la tête
de piston et dans le cylindre.
M
Nettoyage des dépôts de carbone dans le
silencieux de l’échappement.
M
Nettoyage de l’écran du pare-étincelles (le cas échéant)
M
Vérification de la partie coulissante du
vilebrequin, de l’embiellage, etc.
Tuyau de carburant. Il est recommandé de le remplacer tous les 3 ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maruyama BL55 & BL55SP Le manuel du propriétaire

Catégorie
Souffleurs / sécheurs d'air
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à