Hilti SI 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
SI 100
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
Always wear
safety glasses
Double insulation Always wear ear
protectors
Always wear
protective gloves
Wear respiratory
protection when
the work causes
dust
Porter des
lunettes de pro-
tection.
Double isolation
Porter un casque
antibruit.
Porter des gants
de sécurité.
Pour les travaux pro-
duisant de la pous-
sière, porter un
masque respiratoire.
Gafas de seguri-
dad
Doble aislamiento Protección
auditiva
Guantes de
seguridad
Protección respi-
ratoria en trabajos
que produzcan
polvo
Usesemprcu-
los de segurança
Duplo isolamento Use sempre fones
de proteção para
os ouvidos
Use sempre luvas
de proteção
Use máscaras
respiratórias para
se proteger da
poeira
This Product is Certified
Ce produit est homologué
Producto homologado por
Este produto está registrado
CUS
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
7
Avant de mettre en marche l’appareil,
lire absolument le mode d’emploi.
Le présent mode d’emploi doit toujours
accompagner l’appareil.
Ne prêter ou céder à l’appareil à quel-
qu’un d’autre qu’en lui fournissant aus-
si le mode d’emploi.
Ne jamais utiliser l’appareil autrement
que prescrit dans le présent mode
d’emploi.
Eléments constitutifs de l’appareil
Joint torique
Douille
Goupille de sécurité
Variateur électronique de vitesse avec démarrage en
douceur
Molette de réglage pour présélection de la vitesse de
rotation/du couple de serrage
Rotation à gauche
Rotation à droite
Inverseur du sens de rotation
NOTICE ORIGINALE
Visseuse à percussion SI 100
Consignes générales
Les symboles utilisés dans le présent mode d’em-
ploi caractérisent des consignes particulièrement
importantes pour la sécurité. T oujours suivre ces consignes
pour éviter tous risques de blessures graves.
Avertissement risques d’électrocution!
Le symbole utilisé dans le présent mode d’emploi aver -
tit des risques dus au courant électrique. Toujours suivre
ces consignes pour éviter tous risques de blessures
graves ou de dommages matériels.
Les chiffres renvoient à des illustrations. Les illus-
trations correspondant au texte se trouvent sur les pages
rabattables précédentes. Pour lire le mode d’emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le texte du présent mode d‘emploi, le terme «appa-
reil» désigne toujours la SI100.
Sommaire
Consignes générales 7
Description 8
Caractéristiques techniques 8
Tableau de correspondance chevilles/outils de pose 8
Branchement sur secteur 9
Consignes de sécurité 9
Utilisation 11
Entretien 12
Garantie constructeur des appareils 12
Symboles d'obligation
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Porter un
masque
respiratoire
léger
Porter des
lunettes de
protection
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Symboles
Ampère Hertz Courant
alternatif
Volt
VA
n
o
/min
Z
Hz
~
Tours par
minute
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Double
isolation
Recycler
les déchets
Vitesse
nominale
à vide
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
8
Caractéristiques techniques
Tension nominale: 120 V
Intensité nominale: 6,0 A
Fréquence du secteur: 60 Hz
Vitesse de rotation à vide: 0–2200 /min.
Cadence de percussion max.: 2600 coups/mn
Rotation à droite/à gauche: avec la même puissance
Porte-outil:
1
/
2
carré ext. avec blocage par goupille
Poids de l’appareil sans le cordon: 5 lbs
Couple de serrage max.: 100 Nm / 74 ft. lbs
Classe de protection II:
Sous réserve de toutes modifications techniques
Tableau de correspondance chevilles/outils de pose
Chevilles: HUS-H
3
/
8
HRD-U10/HRD-S10/
Outils de pose HUS-H
1
/
2
HRD-U14
Douille S-NSD
9
/
16
1
/
2
L
Douille S-NSD
1
/
2
1
/
2
L
Douille S-NSD
9
/
16
1
/
2
Douille S-NSD
1
/
2
1
/
2
Douille S-NSD 13
1
/
2
Douille S-NSD 17
1
/
2
Porte-embout S-BHU 50
1
/
2
×
1
/
4
●●
Embout S-B-TX 40T
Embout S-B-TX 40
Embout S-B-TX 50
Rallonge S-V125
1
/
2
×
1
/
2
●●
Toutes les autres chevilles que celles indiquées précédemment ne doivent pas être vissées ni serrées avec la
visseuse à percussion SI100!
Description
La visseuse à percussion SI100 est un appareil élec-
troportatif.
Applications conseillées de l’appareil:
Vissages et dévissages de vis d’ancrage HUS-H
3
/
8
Hilti et de vis plus grosses dans du béton C20 à C50,
conformément aus recommandations du fabricant
(le vis HUS 7.5 ne doivent pas être vissées!).
Vissages de chevilles pour maçonnerie HRD HIlti
conformément aux recommandations du fabricant.
Prolongateurs. Vous assurer que votre prolongateur
est en bon état. Utiliser un prolongateur suffisam-
ment gros pour transporter le courant qui entraînera
votre appareil. Si le cordon est sous-dimensionné, il
risque de provoquer une chute de tension se tradui-
sant par une perte de puissance et une surchauffe. Le
tableau ci-après montre les dimensions correctes du
prolongateur à utiliser suivant la longueur du cordon
et l’ampérage de la plaquette. En cas de doute, utiliser
la dimension immédiatement supérieure. Plus la
dimension est petite, plus le cordon doit être gros.
Tableau des longueurs de cordons
Volts Longueur totale de cordon en pieds
120 V 0–25 26– 50 5 1–100 1 01–150
240 V 0–50 51–100 101–200 20 1–300
Ampérage Grosseur de fil
Plus de Pas plus de
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Déconseillé
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
9
Branchement sur secteur
L’appareil ne doit être branché qu’à la tension du secteur
indiquée sur sa plaquette signalétique et ne fonctionne
que sur courant alternatif monophasé. L’appareil présente
une double isolation de protection Z et la fiche à 3 broches
peut d’adapter dans une prise sans fil de terre.
Consignes de sécurité
1.1 Indications générales de sécurité pour les appa-
reils électriques
A VER TISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les
consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des
consignes de sécurité et instructions indiquées ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou de
graves blessures sur les personnes. Les consignes de
sécurité et instructions doivent être intégralement conser -
vées pour les utilisations futures. La notion d’« outil élec-
troportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batte-
rie (sans câble de raccordement).
1.1.1 Place de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclai-
ré. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé aug-
mente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et se trou-
vent des liquides, des gaz ou poussières inflam-
mables. Les outils électroportatifs génèrent des étin-
celles risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de
l’appareil.
1.1.2 Sécurité relative au système électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adap-
tateur avec des appareils avec mise à la terre. Les
fiches non modifiées et les prises de courant appro-
priées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfri-
gérateurs. Ilyaunrisque élevé de choc électrique au
cas votre corps serait relié à la terre.
c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électro-
portatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l’appa-
reil ou pour l’accrocher ou encore pour le débran-
cher de la prise de courant. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou tor-
sadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée homolo-
guée pour les applications extérieures. L’utilisation
d’une rallonge électrique homologuée pour les appli-
cations extérieures réduit le risque d’un choc élec-
trique.
f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement humide ne peut pas être évitée, un inter -
rupteur de protection contre les courants de court-
circuit doit être utilisé. L'utilisation d'un tel interrup -
teur de protection réduit le risque d'une décharge
électrique.
1.1.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif.
N'utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues
ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inat-
tention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner
de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-
dérapantes,casquedeprotectionouprotection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer
que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou au bloc-accu,
de le prendre ou de le porter . Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de
brancher l’appareil sur la source de courant lorsque
l’interrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut cau-
ser des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situa-
tions inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’appa-
reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être happés par des pièces
en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration peut engendrer un risque à cause des
poussières.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
1.1.4 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électro-
portatif
a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électro-
portatif approprié au travail à effectuer . Avec l'outil
électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et
avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’interrup-
teur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne
peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)Retirer la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-
accu de l'appareil avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger
l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une
mise en fonctionnement par mégarde.
d)Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dange-
reux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non ini-
tiées.
e)Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correcte -
ment et qu’elles ne soient pas coincées, et contrô-
lez si des parties sont cassées ou endommagées de
telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nom-
breux accidents sont dus à des outils électroportatifs
mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à
monter, etc. doivent être utilisés conformément à
ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer . L’utili-
sation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
1.1.5 Service
a) Ne faites réparer l'outil électroportatif que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’appareil.
1.2 Sécurité pour les visseuses à percussion
1.2.1 Sécurité des personnes
a)T enir fermement l'outil électroportatif uniquement
par les surfaces de préhension isolées pour procé-
der à des travaux lors desquels l'élément de fixation
risque de toucher des câbles ou gaines électriques
cachés ou son propre câble d'alimentation. En cas
de contact des éléments de fixation avec un câble
conducteur, les pièces métalliques non isolées de l'ou-
10
til électroportatif sont mises sous tension et l'utilisa-
teur reçoit un choc électrique.
b)Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner
des pertes auditives.
c) Essuyer les poignées, enlever toutes traces de
graisse et d'huile.
d) Faire régulièrement des pauses et des exercices de
relaxation et de massage des doigts pour favoriser
l'irrigation sanguine dans les doigts.
e)
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher
l'appareil uniquement dans l'espace de travail. Le
fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des
outils en rotation, risque d'entraîner des blessures.
f) Pendant le travail, toujours tenir le câble d'alimen-
tation réseau et de rallonge à l'arrière de l'appareil.
Ceci permet d'éviter tout risque de chute en trébu-
chant sur le câble pendant le travail.
g) Fiches à 3 broches. Pour réduire tout risque
d’électrocution, cet appareil est muni d’une fiche à
3 broches (une broche est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut s’adapter dans la prise spéciale-
ment prévue à cet effet que d’une façon. Si la fiche
ne rentre pas complètement dans la prise, la
retourner. Si elle ne rentre toujours pas, contac-
ter un électricien qualifié pour installer la bonne
prise. Ne jamais changer vous-même la fiche.
h) Vérifier si les pièces sont abîmées. Avant de
continuer à utiliser l’appareil, vérifier soigneuse-
ment si un carter de protection ou une autre piè-
ce n’est pas abîmé(e), s’il(si elle) fonctionne
correctement et remplit bien la fonction prévue.
Vérifier si les pièces en mouvement sont bien
réglées, ne grippent pas, si des pièces ne sont
pas cassées, si elles sont bien assemblées et si
toutes les autres conditions qui pourraient influer
sur leur fonctionnement sont bien remplies. Si
un carter de protection ou une autre pièce sont
abîmés, les faire réparer ou remplacer par un
atelier de réparation agréé, sauf autre instruc-
tion dans le présent mode d’emploi. Faire répa-
rer aussi par le même atelier les interrupteurs
s’ils sont défectueux. Ne pas utiliser l’appareil si
l’interrupteur ne fonctionne pas correctement.
i) Avant de commencer à visser, enfoncer d’abord la
vis d’ancrage dans la douille. Lors du démonta-
ge, attention aux pièces qui peuvent tomber.
j) Toujours faire attention que le capot de protection
en caoutchouc noir tienne bien à l’avant du boîtier.
k)Avant d’appuyer sur le variateur électronique de
vitesse, s’assurer que l’appareil est bien en posi-
tion de travail.
l)
Se munir de gants de protection pour changer d'outil,
car l'appareil peut être très chaud après utilisation.
m)
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
enfants ou des personnes affaiblies sans enca-
drement.
n)Avertir les enfants et veiller à ce qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
11
1.2.2 Utilisation et emploi soigneux de l’outil électro-
portatif
a)Bien fixer la pièce. Pour ce faire, utiliser un disposi-
tif de serrage ou un étau, pour maintenir la pièce
travaillée en place. Elle sera ainsi mieux tenue qu'à la
main, et les deux mains restent alors libres pour com-
mander l'appareil.
b)Vérifier que les outils sont bien munis du système
d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils sont
toujours correctement verrouillés dans le porte-
outil.
c)En cas de coupure de courant, arrêter l'appareil et
retirer la fiche de la prise. Cette mesure de précau-
tion empêche une mise en fonctionnement par mégar-
de de l'appareil lorsque le courant est rétabli.
1.2.3 Sécurité relative au système électrique
a) Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à
l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas de
câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou
d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent
devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela
peut entraîner un grave danger d'électrocution.
b)Contrôler régulièrement les câbles de raccordement
de l'appareil et les faire remplacer par un spécialis-
te s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement
les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont
endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou
de rallonge est endommagé pendant le travail, ne
pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les
cordons d'alimentation et câbles de rallonge endom-
magés représentent un danger d'électrocution.
c)Lorsqu'un appareil électrique est utilisé en plein air,
s'assurer que l'appareil est raccordé au réseau par
le biais d'un interrupteur de protection contre les
courants de court-circuit (GFCI) avec un courant de
déclenchement maximal de 30 mA. L'utilisation d'un
tel interrupteur de protection réduit le risque d'une
décharge électrique.
d) En principe, il est recommandé d'utiliser un inter-
rupteur de protection contre les courants de court-
circuit (GFCI) avec un courant de déclenchement
maximal de 30 mA.
1.2.4 Place de travail
a)Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
Des places de travail mal ventilées peuvent nuire à la
santé du fait de la présence excessive de poussière.
b) AVERTISSEMENT: Certains types de poussières
générées par ébarbage, meulage, tronçonnage et
perçage contiennent des substances chimiques,
connues pour être cancérogènes, qui risquent d'en-
traîner des malformations congénitales, une inferti-
lité, des lésions permanentes des voies respira-
toires ou d'autres natures. Quelquesunes de ces
substances chimiques sont le plomb contenu dans
les peintures au plomb, le quartz cristallin provenant
des briques, du béton, de la maçonnerie ou de pierres
naturelles, ou encore l'arsenic ou le chrome prove-
nant de bois de construction traités chimiquement.
Les risques pour l'utilisateur varient en fonction de la
fréquence de ces travaux. Afin de réduire la charge
de ces substances chimiques, l'utilisateur et les
tierces personnes doivent travailler dans une pièce
bien ventilée et utiliser les équipements de sécurité
homologués. Porter un masque respiratoire adapté
au type de poussière déterminé, qui filtre les parti-
cules microscopiques et permet d'éviter tout
contact de la poussière avec le visage ou le corps.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière. Por -
ter des vêtements de protection et laver à l'eau et
au savon la portion de peau qui a été en contact
avec la poussière. L'absorption de poussières par la
bouche ou les yeux, ou le contact prolongé des pous-
sières avec la peau, risque de favoriser l'absorption
de substances chimiques nocives pour la santé.
1.2.5 Équipement de protection individuelle
a) L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximi-
pendant l'utilisation de l'appareil doivent porter
des lunettes de protection adaptées homologuées
ANSI Z87.1, un casque de protection, un casque
antibruit, des gants de protection et un masque res-
piratoire léger.
Utilisation
Choix de la douille/du porte-embout/de la rallonge
Utiliser uniquement des douilles S-NSD adaptées aux
visseuses à percussion Hilti.
Utiliser des vis ou des écrous de même ouverture sur
plats que les douilles. Si l’ouverture sur plats des deux
diffère, ceci risque de fausser le couple de serrage et
d’abîmer non seulement la douille, mais aussi la tête de
la vis.
En cas d’utilisation de douilles aimantées, vérifier qu’au-
cune pièce telle que petite vis ou petit clou p. ex. n’ad-
hère, lors de la mise en marche de l’appareil.
Montage de la douille / du porte-embout / de la ral-
longe 
Avant de monter ou de démonter la douille/le porte-
embout/la rallonge, s’assurer que l’appareil est à
l’arrêt et qu’il est bien débranché.
Enlever le joint torique de la gorge de la douille/du porte-
embout/de la rallonge, puis tirer et enlever la goupille
de sécurité. Placer la douille/du porte-embout/la rallon-
ge sur le carré d’entraînement du porte-outil. Pour pla-
cer la goupille de sécurité, attention que les trous du car-
d’entraînement et ceux de la douille/du porte-
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
12
embout/de la rallonge correspondent bien. Pour bloquer
la douille, remonter la goupille de sécurité et le joint
torique. Pour démonter la douille/du porte-embout/la
rallonge, opérer en sens inverse. Pour travailler, tou-
jours s’assurer que la goupille de sécurité est bien
montée et bloquée dans la douille/le porte-
embout/la rallonge.
Variateur électronique de vitesse
Avant de brancher l’appareil sur le secteur , toujours
vérifier que le variateur fonctionne bien et revient
en position Arrêt lorsqu’on le relâche.
Pour mettre l’appareil en marche, appuyer sur le varia-
teur. Pour augmenter la vitesse de rotation, appuyer pro-
gressivement sur le variateur. Pour arrêter l’appareil,
relâcher le variateur.
Molette de réglage pour présélection de la vitesse de
rotation/du couple de serrage
Pour choisir la vitesse de rotation et présélectionner aus-
si le couple de serrage, tourner la molette de réglage.
L’appareil est livré avec la vitesse de rotation/le couple
de serrage réglés sur leur valeur maximale.
Inverseur du sens de rotation
Pour changer de sens de rotation, utiliser l’inverseur.
Pour visser ou dévisser à droite (F), appuyer sur le côté
droit de l’inverseur; pour visser ou dévisser à gauche,
appuyer sur le côté gauche (R).
Avant de commencer à travailler, toujours vérifier le
sens de rotation.
Ne jamais changer de sens de rotation avant que le
moteur ne soit à l’arrêt complet; ceci risquerait d’abî-
mer l’appareil.
Tenir fermement l’appareil et placer la douille sur la vis
ou l’écrou, puis serrer la vis ou l’écrou pendant le temps
nécessaire.
Remarques:
Bien tenir l’appareil dans l’axe du vissage et ne pas
appuyer exagérément.
Ne pas appliquer un couple de serrage trop élevé sous
peine d’abîmer l’assemblage ou la vis.
Après vissage/serrage de l’écrou, il est conseillé de véri-
fier la valeur du couple de serrage appliqué avec une clé
dynamométrique et, si nécessaire, de serrer encore
davantage. Le couple de serrage dépend de plusieurs
paramètres comme les facteurs suivants par exemple:
1. Tension du secteur
Toute chute de tension ou sous-tension réduit le couple
de serrage/la vitesse de rotation présélectionné(e) maxi-
mal(e).
2. Douille
Si l’ouverture sur plats de la douille n’est pas adaptée à
la tête de vis/à l’écrou, la valeur du couple de serrage
diminue.
Si la douille (la tête hexagonale ou le carré d’entraîne-
ment) est usée, la valeur du couple de serrage diminue.
3. Vis
Le couple de serrage, pour le même type de vis ou de
fixations, dépend du diamètre de la vis.
Pour une vis de même diamètre, le couple de serrage
possible dépend de la longueur de la vis et du type de tête.
4. Rallonges
En cas d’utilisation de cardans, de rallonges, etc., le
couple de serrage diminue, mais il est possible d’obte-
nir le même couple en vissant plus longtemps.
5. Matériau support
Le couple de serrage dépend aussi de la manière d’uti-
liser l’appareil et du type de matériau. Dans le béton (vis
à béton), la résistance à l’enfoncement de la vis dépend
aussi bien des tolérances du trou que de la résistance
du béton. Il est conseillé d’effectuer des vissages d’es-
sais directement sur place.
Entretien
Avant de travailler avec l’appareil, toujours
vérifier que l’interrupteur est en position «Arrêt» et qu’il
est bien débranché.
Hilti ne garantit la sécurité et la fiabilité de cet appareil
que si tous travaux de réparation, d’entretien ou de régla-
ge sont effectués dans des centres de service après-
vente ou des ateliers agréés par Hilti uniquement, et sous
réserve d’utilisation de pièces de rechange d’origine Hilti.
-ATTENTION-
Tenir l'appareil, en particulier les surfaces de pré-
hension, sec, propre et exempt d'huile et de grais-
se. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
La coque extérieure du boîtier de l'appareil est fabri-
quée en plastique résilient. La partie préhensile est en
élastomère.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses ouïes d'aé-
ration sont bouchées! Les nettoyer avec précaution au
moyen d'une brosse sèche. Éviter toute pénétration de
corps étrangers à l'intérieur de l'appareil. Nettoyer
régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
légèrement humide. Ne pas utiliser d'appareil diffu-
seur, d'appareil à jet de vapeur ou d'eau courante pour
le nettoyage afin de garantir sa sûreté électrique!
Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de
fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratui-
te ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
13
pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle ne couvre
pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles
ou consécutives, en rapport avec l'utilisation ou dues
à une incapacité à utiliser l'appareil dans quelque but
que ce soit. Hilti exclut en particulier les garanties
implicites concernant l'utilisation et l'aptitude dans
un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant des garanties.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5070690 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hilti SI 100 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues