Yamaha DSP-AX1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
I
ATTENTION: LISEZ CECI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1. Pour obtenir les meilleures performances, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2. Installez l’appareil dans un endroit frais, sec et propre —
loin d’une fenêtre, d’une source de chaleur, d’une source
de vibration, de la poussière, de l’humidité et du froid.
Evitez la proximité des sources de ronflement
(transformateur, moteur). Pour supprimer tout risque de
secousse électrique, n’exposez pas l’appareil à la pluie ou
à l’humidité.
3. N’ouvrez pas le coffret de l’appareil. Si un objet pénètre
dans le coffret, consultez le revendeur.
4. Ne forcez pas sur les commutateurs, les commandes ou les
prises. Avant de déplacer l’appareil, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation et les câbles le reliant aux autres
appareils. Ne tirez pas sur les câbles eux-mêmes.
5. Les ouvertures pratiquées sur le coffret assurent sa
ventilation. Quand ces ouvertures sont obstruées, la
température à l’intérieur de l’appareil s’élève rapidement.
En conséquence, prenez soin de ne rien placer contre ces
ouvertures, et veillez à ce que l’appareil soit dans un
endroit bien aéré pour limiter ainsi les risques d’incendie
ou d’anomalie de fonctionnement.
(Pour les modèles destinés à la Chine, à l’Europe et au
Royaume-Uni)
Pour supprimer tout risque d’incendie et
d’endommagement, veillez à ménager un espace de 10 cm
à l’arrière, 10 cm de chaque côté et 30 cm au-dessus de
l’appareil.)
6. La tension d’alimentation doit être la même que celle
indiquée sur l’appareil. L’alimentation de l’appareil à
partir d’une tension supérieure à celle prescrite est
dangereux et peut provoquer un incendie ou d’autres
accidents.
YAMAHA ne pourra être tenue responsable des
dommages résultant de ce que l’appareil a été alimenté à
partir d’une tension autre que celle prescrite.
7. Les signaux numériques produits par cet appareil peuvent
brouiller le fonctionnement d’un syntoniseur, d’un
récepteur ou d’un téléviseur. En ce cas, éloignez les
appareils concernés.
8. Ne nettoyez pas l’appareil avec un solvant chimique car
cela endommagerait sa finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
9. Avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement, lisez la section “Guide de dépannage” où
sont évoquées les erreurs les plus communes.
10. Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
11. Pour éviter que la foudre n’endommage l’appareil, en cas
d’orage, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et le
câble d’antenne.
12. Mise à la masse et polarité — Veillez à ce que l’appareil
soit bien relié à la masse et à ce que les polarités du
secteur soient respectées.
13. Prise secteur
Ne branchez sur la prise secteur du panneau arrière de
l’appareil, aucun autre appareil consommant plus que ce
que cette prise est capable de fournir.
Cet appareil est sous tension aussi longtemps que la fiche du
cordon d’alimentation n’est pas débranchée, y compris quand il
n’est pas en service. On dit alors qu’il est en veille. Dans cet état,
l’appareil ne consomme qu’une très faible quantité d’énergie.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Logic”, “Surround EX” et le double D sont des marques déposées par
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Tous droits réservés.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
américain n°5.451.942 et brevets mondiaux accordés ou en instance.
“DTS”, “DTS Digital Surround” et “DTS ES” sont des marques
déposées par Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital
Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
1
Français
Table des matières
Introduction 2
Particularités ....................................................................................................... 3
Pour commencer ................................................................................................. 5
Commandes et fonctions ..................................................................................... 6
Préparatifs 12
Les enceintes possibles et leur emplacement .................................................... 13
Positionnement des enceintes ........................................................................... 14
Raccordements .................................................................................................. 15
Affichage sur l’écran (OSD) ............................................................................. 25
Réglages des enceintes...................................................................................... 26
Niveau de sortie des enceintes .......................................................................... 27
Opérations de base 30
Lecture standard ................................................................................................ 31
Enregistrement standard.................................................................................... 35
Fonctionnement détaillé
36
Paramètres de SET MENU ............................................................................... 37
Fonctions du boîtier de télécommande ............................................................. 50
Réglage du niveau de sortie des enceintes chargées de reproduire les effets
sonores .............................................................................................................. 63
Réglage de la minuterie .................................................................................... 63
Zone 2 ............................................................................................................... 64
Informations complémentaires 66
Processeur numérique de champ sonore (DSP) ................................................ 67
Hi-Fi DSP-Sound Field Program ...................................................................... 68
CINEMA-DSP .................................................................................................. 69
Corrections CINEMA-DSP de champ sonore .................................................. 71
Modification des paramètres des corrections de champ sonore........................ 73
Description des paramètres des corrections de champ sonore .......................... 74
Annexes 78
Guide de dépannage .......................................................................................... 79
Tableau de référence pour les prises d’entrée (INPUT)
et de sortie (OUTPUT)...................................................................................... 82
Caractéristiques en fréquence de CINEMA-EQ ............................................... 82
Caractéristiques techniques............................................................................... 83
2
Introduction
Introduction
Particularités 3
Introduction ......................................................................................................... 3
Dolby Digital et Dolby Digital Surround EX ..................................................... 3
DTS et DTS ES ................................................................................................... 3
Comparaison entre les techniques de restitution de l’environnement sonore ..... 3
Champs sonores créés par procédé numérique (DSP) ........................................ 4
Boîtier de télécommande polyvalent .................................................................. 4
Nombreuses prises d’entrée et de sortie.............................................................. 4
Amplificateur de puissance à 8 voies.................................................................. 4
Simplicité d’installation personnalisée ............................................................... 4
Pour commencer 5
Vérification du contenu de l’emballage .............................................................. 5
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande................................... 5
Utilisation du boîtier de télécommande .............................................................. 5
Commandes et fonctions 6
Face avant ........................................................................................................... 6
Ouverture et fermeture du volet de la face avant ................................................ 7
Boîtier de télécommande .................................................................................... 8
Afficheur de la face avant ................................................................................. 10
Panneau arrière.................................................................................................. 11
3
Français
Introduction
Bienvenue, et bon divertissement chez vous. Le DSP-AX1 est le plus complet et le plus perfectionné de tous les amplificateurs
audiovisuels du marché. Bien que certaines des particularités de pointe de cet appareil puissent être toute nouvelles pour vous, elles n’en
demeurent pas moins d’une extrême simplicité d’emploi. Les technologies de très haut niveau, telles que Dolby Digital et DTS, dont cet
appareil est doté, peuvent vous procurer le même plaisir sonore qu’elles l’ont fait dans les salles d’exclusivité que vous avez
fréquentées. Pour que l’écoute de la musique soit encore plus agréable, le DSP-AX1, grâce à des techniques numériques élaborées, est
en mesure de recréer plusieurs environnements d’écoute que l’on nomme des champs sonores. Choisir un de ces champs sonores revient
à vous transporter dans le lieu qu’il entend simuler, que ce soit une arène, une cathédrale d’Europe ou un club de jazz bien feutré.
Prenez le temps de lire les descriptions qui suivent et tirez tout le parti possible du DSP-AX1.
Dolby Digital et Dolby Digital Surround EX
Le DSP-AX1 est pourvu du décodeur Dolby Digital qui permet la restitution du standard qu’est désormais le système Dolby Digital
grâce auquel vous pouvez avoir accès, chez vous, à une expérience sonore inédite. Dolby Digital est un système dit à “5,1” voies qui fait
appel à 5 canaux indépendants (voies principales gauche et droite, voie centrale, voies arrière gauche et droite) et à un autre canal sur
lequel ne transitent que les fréquences très graves (en raison de la limitation du spectre, ce canal ne “compte” que pour 0,1), l’ensemble
étant capable de restituer, sur 360°, des sonorités extrêmement réalistes. Plus récemment, le système Dolby Digital Surround EX a été
proposé dans les cinémas comme une technologie surround perfectionnée. L’addition d’une voie centrale arrière rend beaucoup plus
réalistes les déplacements de la source sonore de l’avant vers l’arrière et inversement. Vous pouvez profiter du tout nouveau Dolby
Digital Surround EX avec les corrections CINEMA DSP du DSP-AX1 tels que Dolby Digital/Matrix 6.1.
DTS et DTS ES
Le DSP-AX1 est également pourvu du décodeur DTS, système qui utilise lui aussi “5,1” voies pour recréer un environnement sonore
complet. Ce système a été conçu pour remplacer les pistes sonores des films par 6 voies audionumériques. DTS utilise moins de
compression que Dolby Digital et requiert donc plus d’espace pour stocker les informations sonores. Le nouveau système DTS ES
reproduit les signaux audionumériques d’une manière très semblable à Dolby Digital Surround EX. L’emploi d’une voie centrale
arrière, en plus des “5,1” voies, permet d’atteindre à une immersion complète dans les sonorités.
Comparaison entre les techniques de restitution de l’environnement sonore
Pour profiter de toutes les informations de la piste sonore d’un film, votre installation doit posséder les équipements spécifiques. Le
standard habituel pour une chaîne désirant prétendre à la restitution de toutes les informations, s’appelait Dolby Surround et comportait
4 voies (voies principales gauche et droite, voie centrale et voie réservée à la reproduction des effets sonores). Le nouveau standard pour
le cinéma à domicile, c’est Dolby Digital, un système comprenant “5,1” voies (voies principales droite et gauche, voie centrale, voie
arrière droite et gauche et voie réservée à la reproduction des fréquences très graves (LFE)). Le système DTS, plus récent encore, fait
également usage de “5,1” voies pour recomposer l’environnement sonore. Enfin, le système à “6,1” voies qui, aux 5,1 voies déjà
mentionnées en ajoute une sixième, la voie centrale arrière, est l’aboutissement des efforts constants entrepris pour proposer la
restitution sonore la plus performante; ce système est connu sous le nom de Dolby Digital Surround EX d’un part, et de DTS ES d’autre
part.
Particularités
Voies utilisées pour la
reproduction
4 voies
Voies principales gauche (L)
et droite (R), voie centrale
(C) et voie d’environnement
sonore (S)
5,1 voies
Voies principales gauche (L)
et droite (R), voie centrale
(C), voies arrière gauche et
droite (RL et RR) et enceinte
d’extrêmes graves (SW)
6,1 voies
Voies principales gauche (L)
et droite (R), voie centrale (C),
voies arrière gauche et droite
(RL et RR), voie arrière
centrale (RC) et enceinte
d’extrêmes graves (SW)
Dolby Surround
(Pro Logic)
Dolby Digital
et DTS
Dolby Digital Surround EX
et DTS ES
L
S
CR
S
L
RL
CR
RR
SW
RC
L
RL
CR
RR
SW
4
Introduction
Particularités
Champs sonores créés par procédé numérique (DSP)
Les progrès techniques de ces 30 dernières années ont largement augmenté le plaisir de l’écoute de la musique, la clarté étant améliorée,
tout comme la précision, tandis que la puissance n’est plus limitée. Toutefois, quelque chose manque dans la restitution de l’atmosphère
et de l’ambiance acoustique d’un lieu public où se produisent les musiciens. Les ingénieurs de Yamaha ont entrepris des recherches
approfondies pour déterminer la manière dont les sons se réfléchissent sur les parois d’une salle; ils ont examiné l’acoustique de théâtres
et de salles de concert du monde entier et recueilli des échantillons sonores nombreux à l’aide de microphones perfectionnés. Les
données ainsi rassemblées sont employées pour recréer, par des moyens numériques, les champs sonores de ces environnements.
Certains de ces champs ont été élaborés à partir des données recueillies sur place; d’autres sont le résultat d’associations visant à obtenir
un champ sonore remplissant certains critères. Certains conviennent parfaitement à la musique, d’autres sont mieux adaptés aux films.
Bien entendu, seule une moitié du problème se trouve résolue car les ingénieurs de Yamaha ne connaissent pas les caractéristiques de
votre salon d’écoute; et c’est pourquoi il est prévu que vous puissiez modifier la valeur de divers paramètres et donner ainsi à ces
champs les particularités que vous aimez ou qui s’harmonisent avec vos goûts, les caractéristiques de la pièce, ou la musique écoutée.
Vous pouvez employer ces champs pour rehausser n’importe quelle source, mais aussi en association avec les techniques de restitution
d’environnement sonore mentionnées ci-dessous.
CINEMA-DSP: Dolby Digital + DSP et DTS + DSP
Les systèmes Dolby Digital et DTS sont particulièrement convaincants dans les grandes salles d’exclusivité parce que les pistes
sonores des films portent des signaux qui ont été enregistrés dans le souci d’être reproduits dans un tel environnement. Il est
difficile de recréer, dans votre salon d’écoute, un environnement sonore comparable à celui d’une salle de cinéma; cela tient à de
nombreux facteurs tels que la dimension de votre pièce, les matériaux constitutifs des murs, le nombre d’enceintes. Toutefois, la
technologie DSP de Yamaha, rend possible, chez vous, une expérience sonore très proche de celle que vous avez appréciée dans
une grande salle de cinéma; en effet, Yamaha peut compenser le manque de présence et de dynamique de votre environnement
sonore, par l’emploi de corrections sonores numériques, soigneusement élaborées qui combinent leurs effets à ceux de Dolby
Digital et de DTS.
CINEMA DSP virtuel et HP CINEMA DSP
Yamaha a mis au point l’algorithme “Virtual CINEMA DSP” pour vous offrir le moyen de recréer des champs sonores, qui sont
alors virtuels, même si votre installation ne possède pas d’enceintes arrière. De cette manière, le DSP-AX1 se trouve capable de
restituer un environnement sonore complet quel que soit le nombre d’enceintes. Le DSP-AX1 possède un autre algorithme, HP
(pour Headphones, c’est-à-dire “casque”) CINEMA DSP, qui agit sur la diaphonie et, après détermination d’une fonction de
transfert, vous procure les mêmes champs CINEMA DSP lorsque vous écoutez la musique à l’aide d’un casque.
Boîtier de télécommande polyvalent
Le boîtier de télécommande fourni peut agir sur d’autres appareils de la chaîne dès lors que vous lui avez enseigné les codes
correspondants.
Nombreuses prises d’entrée et de sortie
Le DSP-AX1 est pourvu de plusieurs prises de sortie pour les signaux audiovisuels et d’une prise de sortie pour l’enregistrement
numérique. Pareillement, diverses prises d’entrée sont disponibles afin de permettre son raccordement à des sources audiovisuelles
variées. Pour que la qualité de l’image soit aussi bonne que possible, toutes les prises standard d’entrée et de sortie pour vidéo
composite sont doublées par des prises S-vidéo. Bien entendu, des prises d’entrée et de sortie pour les composantes vidéo sont
également présentes de manière à autoriser le raccordement à un lecteur de DVD ou à toute autre source vidéo de qualité similaire. Les
prises coaxiales ou optiques pour signaux numériques (destinées à la transmission directe de ces signaux) détectent la nature des
signaux: Dolby Digital, DTS ou PCM. Un circuit de démodulation suit l’entrée radiofréquence Dolby Digital de sorte que vous pouvez
relier cette entrée directement à la sortie radiofréquence Dolby Digital d’un lecteur de Laser Disc. Par ailleurs, cet appareil possède 6
entrées audio pour la reproduction des signaux fournis par un décodeur extérieur multivoie.
Enfin, le DSP-AX1 est équipé d’une prise monaurale pour enceinte d’extrêmes graves et de prises partagées pour enceinte d’extrêmes
graves de manière à disposer de sonorités très graves et très puissantes.
Amplificateur de puissance à 8 voies
Voies principales: Puissance de sortie efficace 110 W + 110 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voie centrale: Puissance de sortie efficace 110 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies arrière: Puissance de sortie efficace 110 W + 110 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Voies avant: Puissance de sortie efficace 35 W + 35 W (8), DHT 0,05%, 1 kHz
Voie centrale arrière: Puissance de sortie efficace 110 W (8), DHT 0,015%, 20 - 20.000 Hz
Simplicité d’installation personnalisée
Cet appareil est idéal pour constituer une chaîne audiovisuelle capable de couvrir plusieurs pièces. Tandis que vous écoutez une source
dans la pièce principale, une autre personne peut écouter une autre source audio dans une autre pièce (ZONE 2) et commander le
fonctionnement de l’appareil au moyen du boîtier de télécommande fourni.
5
Français
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – indiquées.
Changez les piles périodiquement. N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les
indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
Remplacement des piles
La portée du boîtier de télécommande diminue tandis que l’énergie des piles
s’épuise et le témoin TRANSMIT ne clignote plus ou s’éclaire faiblement.
Lorsque vous constatez une situation de ce type, changez les piles.
Remarques:
Si vous conservez le boîtier de télécommande sans pile pendant 20 minutes, ou encore
si vous laissez des piles usagées dans le boîtier de télécommande, le contenu de la
mémoire peut s’effacer.
Si cela s’est produit, introduisez des piles neuves dans le boîtier de télécommande puis
reprenez la mise en mémoire des fonctions qui ont été effacées.
Après avoir mis en place des piles neuves et pour que le boîtier de télécommande soit
utilisable, n’oubliez pas d’appuyer sur le bouton RESET qui se trouve dans le
logement des piles; pour cela, utilisez un stylo à bille ou un instrument similaire. (Cette
opération n’efface pas le contenu de la mémoire.)
PHONES BASS TREBLE
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
DSP-AX1
INPUT MODE
POWER
INPUT SELECTOR
VOLUME
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
VIDEO AUX
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
ON OFF
55
44
33
22
11
0
+
55
44
33
22
11
0
+
55
44
33
22
11
0
RL
VCR 2 CD
VCR 1
TUNER
CBL/SAT TAPE
D-TV
MD
LD
DVD
BALANCE
PHONOVCR 3
VIDEO AUX
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
STANDBY/ON
6CH IMPUT
SET MENU
+
NEXT
EFFECT
PROGRAM
SPEAKERS
AB
30 30
Boîtier de télécommande
Piles alcalines (3) (LR6)
Pour commencer
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACRO
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCH CHAPTER
%
!
!
$
* #
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER REC STOP PAUSE PLAY
EX/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
/DTS
SUR.
0 +10 +100
1 2 3 4
5 6 7 8
9 10 11 12
+ + +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+
/
CHP/INDEX
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau directif. En conséquence, pour agir sur l’appareil, veillez à ce que le boîtier soit dirigé vers le
capteur de télécommande. Si le capteur est masqué ou si un objet de grande taille empêche que le faisceau n’atteigne le capteur, le boîtier de
télécommande ne peut plus jouer son rôle. Par ailleurs, si le capteur est exposé à la lumière du soleil, ou à celle d’un éclairage puissant (par
exemple un éclairage fluorescent ou stroboscopique), son fonctionnement peut être perturbé. Dans un tel cas, modifiez la position de
l’éclairage ou changez l’emplacemenkhde l’appareil.
Manipulation du boîtier de télécommande
Manipulez le boîtier avec précaution.
Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le boîtier.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes:
humidité ou température élevées, par exemple à proximité d’un chauffage,
d’un four, d’un bain;
ambiance poussiéreuse;
températures très basses.
Bouton de
réinitialisation
Environ 6 m
Vérification du contenu de l’emballage
Vérifiez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les éléments suivants.
FAST FORWARD
REC / PAUSE
REWIND
DECK A / DECK B
DIRECTION A/B
PLAY
STOP
Setup Section
Power Buttons
Display Window
Program/10Key Section
Others
Source Select
Operation Section
Volume Section
Programming Section
Input Section
POWER
(Preset Group) A
(Preset Group) B
(Preset Group) D
(Preset Group) E
PRESET
NUMBER 1~8
(Preset Group)
A/B/C/D/E
(Preset Group) C
PRESET + / –
POWER
STOP
INDEX
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE (YAMAHA
:
PAUSE / STOP)
CLEAR
1~9
DISC SKIP
POWER
REC PAUSE
SEARCH
DISPLAY
SKIP SEARCH
+10
0
PLAY
PAUSE
STOP
1~9
Quick Reference Card
Guide de référence
6
Introduction
Commandes et fonctions
Face avant
PHONES BASS TREBLE
NATURAL SOUND AV AMPLIFIER
DSP-AX1
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
VOLUME
S VIDEO VIDEO L RAUDIO
VIDEO AUX
CINEMA DSP
DOLBY
DIGITAL
DIGITAL
SURROUND
ON OFF
55
44
33
22
11
0
+
55
44
33
22
11
0
+
55
44
33
22
11
0
RL
VCR 2 CD
VCR 1
TUNER
CBL/SAT TAPE
D-TV
MD
LD
DVD
BALANCE
PHONOVCR 3
VIDEO AUX
REC OUT/ZONE 2
SOURCE/REMOTE
BASS
EXTENSION
PROCESSOR
DIRECT
STANDBY/ON
6CH IMPUT
SET MENU
+
NEXT
EFFECT
PROGRAM
SPEAKERS
AB
~STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service
(Marche) ou en veille (Arrêt). Lorsque vous mettez l’appareil
en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5
secondes avant que l’appareil ne puisse émettre un son.
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’énergie
de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande.
Ÿ Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
! Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil s’affichent ici
(reportez-vous à la page 10).
INPUT MODE
Utilisez cette touche pour choisir le mode d’entrée dans le cas
de sources qui délivrent plusieurs types de signaux (reportez-
vous à la page 33).
Si vous avez choisi 6CH INPUT comme source, vous ne
pouvez pas sélectionner le mode d’entrée.
@ INPUT SELECTOR
Utilisez cette commande pour choisir la source (DVD, LD,
D-TV, CBL/SAT, VCR 1, VCR 2, VCR 3, V-AUX,
PHONO, CD, TUNER, TAPE, MD) que vous désirez écouter
ou regarder.
¤ VOLUME
Utilisez cette commande pour agir sur le niveau de sortie de
toutes les voies audio.
Cette commande est sans effet sur le niveau d’enregistrement
(REC OUT).
# PHONES
Prise de sortie des signaux destinés à un casque. Après le
branchement d’un casque, aucun signal n’est appliqué sur les
prises PREOUT ni sur les enceintes.
SPEAKERS A/B
Lorsque ces touches sont enfoncées (Marche), les signaux sont
appliqués sur les enceintes principales reliées aux prises A ou
B du panneau arrière.
$ BASS
Utilisez cette commande pour régler la tonalité grave des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau
des graves; tournez la commande vers la gauche pour diminuer
le niveau des graves.
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
graves, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant
d’effets sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes
arrière peut fort bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la
qualité tonale des sons émis par les enceintes principales
gauche et droite.
SET MENU – / +
Utilisez cette touche pour choisir un paramètre de SET MENU
puis sa valeur.
7
Français
BASS EXTENSION ON/OFF
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les fréquences
graves émises par les enceintes principales gauche et droite
sont augmentées de +6 dB (60 Hz) mais l’équilibre tonal
global demeure inchangé. Ce rehaussement des graves est utile
si vous ne disposez pas d’une enceinte d’extrêmes graves.
Toutefois, sachez qu’il se peut fort bien que ce rehaussement
passe inaperçu si la valeur choisi pour le paramètre
correspondant aux enceintes principales est “SMALL” et si le
mode de sortie des fréquences graves a la valeur “SW”.
* PROCESSOR DIRECT ON/OFF
Lorsque cette touche est enfoncée (Marche), les commandes
BASS, TREBLE, BALANCE et BASS EXTENSION
deviennent sans effet; le signal original est donc reproduit sans
correction ni altération aucune.
° PROGRAM
%
/
%
Utilisez ces touches pour choisir la correction de champ
acoustique (reportez-vous à la page 34). Le fait de choisir une
correction de champ acoustique, provoque sans mis en oeuvre.
( REC OUT/ZONE 2
Utilisez cette commande pour choisir la source audiovisuelle
dont le signal doit être enregistré, ou bien la sortie vers la
deuxième pièce (ZONE 2) indépendamment de la source
écoutée dans la pièce principale. Pour la position SOURCE/
REMOTE, le signal de la source est appliqué sur toutes les
sorties.
· VIDEO AUX
Utilisez ces prises pour le branchement d’une source
audiovisuelle extérieure et éventuellement portative telle
qu’un caméscope. Pour entendre et voir les signaux appliqués
sur ces prises, choisissez V-AUX comme source. Pour envoyer
les signaux appliqués sur ces prises vers les prises de sortie
VCR 1, choisissez VIDEO AUX au moyen de la commande
REC OUT/ZONE 2.
Commandes et fonctions
Ouverture et fermeture du volet de la face avant
Quand vous ne faites pas usage des commandes placées derrière le volet de la face avant, prenez soin de fermer ce volet.
% TREBLE
Utilisez cette commande pour régler la tonalité aiguë des
signaux émis par les enceintes principales.
Tournez la commande vers la droite pour augmenter le niveau
des aigus; tournez la commande vers la gauche pour diminuer
le niveau des aigus.
Si vous augmentez, ou diminuez, complètement les fréquences
aiguës, la qualité tonale de la voie centrale, de la voie avant d’effets
sonores, de la voie centrale arrière et des enceintes arrière peut fort
bien se trouver en porte à faux vis-à-vis de la qualité tonale des
sons émis par les enceintes principales gauche et droite.
NEXT
Utilisez cette touche pour afficher les paramètres de SET
MENU. Après affichage de SET MENU, cette touche joue le
même rôle que la touche
%
du boîtier de télécommande.
^ 6CH INPUT
Utilisez cette touche pour choisir alternativement le mode 6CH
INPUT et les modes d’entrée standard. Le mode 6CH INPUT a la
priorité sur la source choisie au moyen de INPUT SELECTOR.
Vous ne pouvez pas utilisez une correction DSP de champ
sonore si le signal est fourni par un décodeur extérieur.
BALANCE
Utilisez cette commande pour équilibrer le niveau des sons
émis par les enceintes principales gauche et droite. En
principe, vous pouvez conserver cette commande sur la
position centrale “0” car elle convient à la majorité des cas.
& EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service,
les enceintes responsables de la reproduction des effets
sonores (enceinte centrale, enceinte avant d’effets, enceintes
arrière et enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces
enceintes hors service à l’aide de la touche EFFECT, tous les
signaux DTS et Dolby Digital sont alors dirigés vers les
enceintes principales gauche et droite, à l’exception de ceux
correspondant à la voie réservée aux fréquences très graves
(LFE).
En ce cas, les voies des signaux DTS ou Dolby Digital sont
mélangées et les niveaux des signaux émis par les enceintes
principales gauche et droite ne sont plus nécessairement
équilibrés.
8
Introduction
ON SCREEN
LEVEL
SLEEP TEST
PARAMETER
SET MENU
%
%
TRANSMIT RE-NAME CLEAR
MACRO
MACROLEARN
OFF ON
SYSTEM
POWER
STANDBY
V-AUX TAPE PHONO
D-TV CBL/SAT TUNER MD CD
VCR 1 VCR 2 VCR 3 LD DVD
6CH INPUT
TITLE
ENTER
MENU
SOUND
DISPLAY
SOURCE
SELECT
SEARCH CHAPTER
%
!
!
$
*#
$
%
%
%
%
%
10KEY DSP HALL 1 HALL 2 CHURCH JAZZ CLUB
ROCK
CONCERT
ENTER-
TAINMENT
CONCERT
VIDEO 2
CONCERT
VIDEO 1
POWER REC STOP PAUSE PLAY
6.1/ES
TV
THEATER
MOVIE
THEATER 2
MOVIE
THEATER 1
/DTS
SUR.
0 +10 +100
1234
5678
9101112
++ +
TV VOL
A / B / C / D / E
PRESET
TV INPUT
TV MUTE
CH
DISC
MUTE
EFFECT
VOLUME
+
/
CHP/INDEX
––
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
Afficheur
Il indique la source sur laquelle
vous agissez.
Pavé des corrections de
champ et des touches
numérotées
Ces touches permettent de choisir une
correction de champ sonore, ou de taper un
nombre.
Sélection de la
source
Utilisez ces touches pour
choisir une source sans changer
d’entrée.
Pavé des
réglages initiaux
Ces touches permettent de régler
les niveaux de sortie des
enceintes, d’afficher SET
MENU, de préciser la valeur des
paramètres DSP, etc.
Autres touches
Le rôle de ces touches dépend de
l’appareil commandé, autrement dit du
code de fabricant mis en mémoire.
Pavé de touches de
programmation
Ces touches permettent diverses
programmations qui vous seront utiles
pour agir sur d’autres appareils.
Pavé des touches
d’entrée
Utilisez ces touches pour choisir la source.
Appuyez plusieurs fois sur une touche pour
choisir le mode d’entrée.
Pavé des touches de
fonctionnement
Ces touches permettent de sélectionner les
divers modes de fonctionnement des appareils,
à savoir la lecture, l’arrêt, la recherche, etc.
Pavé des touches de
réglage du niveau
Utilisez ces touches pour régler le niveau
de sortie.
Touches d’alimentation
Utilisez ces touches pour mettre
l’appareil en service ou en veille.
Appuyez sur la touche SYSTEM
POWER pour mettre l’appareil en
service, et sur la touche STANDBY pour
le mettre en veille.
9
Français
Commandes et fonctions
+/–
La touche PRESET +/– permet de choisir une station dont la
fréquence est en mémoire.
La touche CH +/– permet de choisir le canal suivant ou précédant.
La touche DISC +/– permet de choisir le disque suivant ou
précédant.
& MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une
nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
VOLUME +/–
Utilisez cette touche pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
* EFFECT
Utilisez cette touche pour mettre en service, ou hors service, les
enceintes responsables de la reproduction des effets sonores
(enceinte centrale, enceinte avant d’effets, enceintes arrière et
enceinte centrale arrière). Si vous mettez ces enceintes hors
service à l’aide de la touche EFFECT, tous les signaux DTS et
Dolby Digital sont alors dirigés vers les enceintes principales
gauche et droite, à l’exception de ceux correspondant à la voie
réservée aux fréquences très graves (LFE).
° Couvercle
En coulissant, ce couvercle dégage les touches des réglages initiaux.
( LEVEL
Utilisez cette touche pour choisir les enceintes responsables de
la reproduction des effets sonores (enceinte centrale, enceintes
avant, enceintes arrière et enceinte d’extrêmes graves) afin de
régler leur niveau de sortie. Appuyez répétitivement sur cette
touche pour choisir la voie à régler puis effectuez le réglage au
moyen des touches + et .
· ON SCREEN
Utilisez cette touche pour choisir le mode d’affichage sur
l’écran que doit adopter le moniteur vidéo.
) Minuterie SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
Appuyez répétitivement sur cette touche pour choisir le temps qui
doit s’écouler avant la mise en veille automatique de l’appareil.
TEST
Utilisez cette touche pour choisir le mode d’essai (reportez-
vous à la page 27).
_ PARAMETER/SET MENU
Ce commutateur permet de choisir soit le mode PARAMETER,
soit le mode SET MENU. Cela fait, les touches
%
/
%
/ + / –
vous donnent le moyen de régler la valeur d’un paramètre de
correction DSP, ou bien de sélectionner les paramètres de SET
MENU et de changer leur valeur.
Touches de déplacement du curseur
%
/
%
/ + / –
En fonction de la position du commutateur PARAMETER/SET
MENU, ces touches vous donnent le moyen de régler la valeur
d’un paramètre de correction DSP, ou bien de sélectionner les
paramètres de SET MENU et de changer leur valeur.
+ RESET
Appuyez sur ce bouton après avoir changé les piles du boîtier
de télécommande, ou bien si ce boîtier cesse de fonctionner
correctement. (Une pression sur le bouton RESET n’efface
pas les données mises en mémoire.)
~ Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette
fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l’appareil que vous souhaitez
commander.
Ÿ CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les données mises en mémoire
grâce aux fonctions Apprendre et Renommer, les macros et les
codes de fabricant (reportez-vous aux pages 61 et 62).
! RE-NAME
Utilisez cette touche pour changer le nom de la source tel qu’il
apparaît sur l’afficheur (reportez-vous à la page 61).
LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer un code de fabricant ou
programmer le boîtier de télécommande de manière qu’il imite le
fonctionnement d’autres boîtiers (reportez-vous aux pages 57 et 58).
@ MACRO
Utilisez cette touche pour programmer l’exécution de plusieurs
ordres par action sur une seule touche (reportez-vous à la page 59).
¤ MACRO ON/OFF
Cette touche met en service, ou hors service, la fonction macro.
# TRANSMIT
Ce témoin clignote quand le boîtier de télécommande émet des
signaux.
6CH INPUT
Utilisez cette touche quand vous possédez un décodeur externe
et souhaitez adopter le mode 6CH INPUT.
$ LIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, l’éclairage du boîtier.
La première pression sur cette touche éclaire le boîtier pendant
10 secondes environ. Une nouvelle pression éteint l’éclairage.
10KEY/DSP
Ce commutateur permet de choisir le rôle des touches du pavé:
touches numérotées (10KEY) ou touches de sélection (DSP).
Après avoir positionné ce commutateur comme il convient, vous
pouvez employer les 13 touches du pavé soit pour composer un
nombre soit pour choisir directement un champ sonore DSP.
% Touches des champs sonores DSP ou
touches numérotées
Selon la position du commutateur 10KEY/DSP, ces touches
permettent la sélection d’une correction DSP de champ sonore,
ou bien jouent simplement le rôle de touches numérotées.
(Appuyez répétitivement sur une touche pour choisir une
correction DSP du groupe.)
A/B/C/D/E
Ces touches permettent de choisir l’un des 5 groupes de
fréquences mises en mémoire.
Touches de fonctionnement pour le téléviseur
La touche TV INPUT permet de choisir le téléviseur ou le
magnétoscope.
La touche TV MUTE coupe le son du téléviseur.
^ TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour augmenter ou diminuer le niveau de
sortie du téléviseur.
10
Introduction
~ Témoin DTS
Ce témoin s’éclaire lorsque le décodeur DTS intégré est en
service.
Ÿ Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire quand vous employez Virtual CINEMA
DSP (reportez-vous à la page 34).
! Afficheur multifonction
La correction DSP en cours d’utilisation et d’autres
informations sont affichés ici tandis que vous effectuez les
réglages.
Indicateur de source
La flèche signal la source en cours d’utilisation.
@ Témoins DIGITAL et PRO LOGIC
Ils s’éclairent en fonction du type de signaux Dolby produits
par l’appareil.
Le témoin “ DIGITAL” s’éclaire quand le décodeur intégré
Dolby Digital est en service.
Le témoin “ PRO LOGIC” s’éclaire quand le décodeur
intégré Dolby Pro Logic est en service.
Commandes et fonctions
Afficheur de la face avant
DIGITAL
DSP
PCM
PRO LOGIC
SPEAKERS
AB
LD
D-TV
CBL/SAT
VCR 1
VCR 2
VCR 3
V-AUX
DVD
MD
TAPE
TUNER
CD
PHONO
VIRTUAL
SLEEP
STEREO
AUTO
TUNING
MEMORY
¤ Témoin DSP
Ce témoin s’éclaire quand vous choisissez une correction
numérique de champ sonore.
# Témoin de casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché.
Témoin SPEAKERS A/B
Le témoin correspondant au jeu d’enceintes utilisées, s’éclaire.
Les deux témoins s’éclairent si vous utilisez les 2 jeux
d’enceintes.
$ Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire quand les signaux reproduits sont au
format PCM (Modulation par impulsion et codage).
Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire quand la minuterie de mise en veille
fonctionne.
11
Français
Commandes et fonctions
~ Prise d’entrée RF (AC-3)
Reliez cette prise à la prise de sortie radiofréquence du lecteur
de Laser Disc.
Ÿ Prises pour les appareils audio
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 16.
! Prises pour les appareils vidéo
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 18.
Bornes d’enceintes
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 20.
@ AC OUTLETS
Utilisez ces prises pour alimenter les autres appareils audiovisuels.
¤ Cordon d’alimentation secteur
Cordon d’alimentation secteur
# IMPEDANCE SELECTOR
Utilisez ce commutateur pour adapter la sortie de
l’amplificateur à l’impédance des enceintes. Mettez l’appareil
hors tension avant de modifier la position de ce commutateur
(reportez-vous à la page 22).
Panneau arrière
AC OUTLETS
IMPEDANCE SELECTOR
VOLTAGE SELECTOR
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
SPEAKERS
FRONT
REAR
CENTER REAR CENTER
AMAINB
PR/CRPB/CBY
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RS-
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
100
+
+
+
+
+
+
+
+
+
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
RF(AC-3)
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
A
B
C
Prises DIGITAL OPTICAL/COAXIAL
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 15.
$ Prises 6CH INPUT
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 24.
Prises ZONE 2 OUT/VIDEO OUT
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 64.
% Prises REMOTE 1 IN/OUT/REMOTE 2 IN
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 64.
Prises RS232C/CTRL OUT +5V
Il s’agit de prises d’extension de commande qui ne sont
utilisées que pour des applications commerciales. Pour de plus
amples détails concernant cette question, consultez le
revendeur.
^ Prises PRE OUT/MAIN IN
Pour de plus amples détails concernant les raccordements,
reportez-vous à la page 23.
12
Préparatifs
Préparatifs
Les enceintes possibles et leur emplacement 13
Configuration à 7 ou 8 enceintes –Cinéma et DSP– ......................................... 13
Configuration à 6 enceintes –Hi Fi et DSP– ..................................................... 13
Configuration à 5 enceintes –Système standard à 5,1 voies– ........................... 13
Configuration à 4 enceintes –Configuration minimale– ................................... 13
Positionnement des enceintes 14
Positionnement des enceintes principales ......................................................... 14
Positionnement de l’enceinte centrale .............................................................. 14
Positionnement des enceintes avant chargées de la reproduction des effets
sonores, des enceintes arrière et de l’enceinte centrale arrière ......................... 14
Si l’installation comprend un moniteur à projection......................................... 14
Positionnement des enceintes d’extrêmes graves ............................................. 14
Raccordements 15
Raccordement des prises pour signaux numériques ......................................... 15
Prises pour les signaux vidéo ............................................................................ 15
Prise d’entrée RF (AC-3) ............................................................................. 15
Raccordement des appareils audio .................................................................... 16
Raccordement des appareils vidéo .................................................................... 18
Raccordement des enceintes ............................................................................. 20
Raccordement d’un amplificateur extérieur...................................................... 23
Raccordement d’un décodeur extérieur ............................................................ 24
Raccordement des cordons d’alimentation fournis........................................... 24
Affichage sur l’écran (OSD) 25
Modes d’affichage sur l’écran .......................................................................... 25
Choix du mode d’affichage............................................................................... 25
Réglages des enceintes 26
Niveau de sortie des enceintes 27
Avant de commencer ........................................................................................ 27
Essai Dolby Surround ....................................................................................... 28
Essai DSP.......................................................................................................... 29
13
Français
( )
Les enceintes possibles et leur emplacement
Le système d’enceinte le plus complet comprend 8 enceintes: enceintes principales gauche et droite, enceinte centrale, enceintes arrière
gauche et droite, enceintes avant gauche et droite chargées de la reproduction des effets sonores et enceinte centrale arrière. Si votre
installation ne comporte pas 8 enceintes, vous pouvez diriger vers les enceintes présentes les signaux qui étaient destinés aux enceintes
manquantes. Afin d’obtenir des sons plus riches, une enceinte d’extrêmes graves peut compléter chaque configuration proposée.
Configuration à 7 ou 8 enceintes –Cinéma et DSP–
Cette configuration permet la reproduction fidèle et complète de tous les éléments
enregistrés sur la piste son des films en 70 mm. Les dialogues semblent provenir
de l’écran, les effets sonores d’un point légèrement en arrière de l’écran et la
musique d’une source qui serait encore plus loin derrière l’écran; tout cela permet
de restituer l’ampleur et la profondeur de la scène. Cette configuration tire tout le
parti possible des caractéristiques de l’appareil.
L’enceinte centrale arrière est utile pour la reproduction des signaux Dolby Digital
Surround EX, ou DTS ES.
Configuration à 6 enceintes –Hi Fi et DSP–
Cette configuration est la plus utilisée pour la reproduction des enregistrements
haute fidélité auxquels sont ajoutées des corrections par processeur (DSP). Le
positionnement des dialogues est bon, bien qu’il ne soit pas aussi précis que dans
le cas de la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle crée un champ sonore
dynamique grâce à l’intervention du processeur de signaux numériques (DSP) qui
apporte une grande profondeur aux sonorités. Pour définir cette configuration, les
paramètres 1A. CENTER SP et 1D. REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la
valeur “NONE” (reportez-vous à la page 37).
Configuration à 5 enceintes –Système standard à
5,1 voies–
Cette configuration n’exprime pas la puissance et la diversité sonores aussi bien
que la configuration à 7 ou 8 enceintes. Toutefois, elle positionne bien les
dialogues au niveau de l’écran.
Pour définir cette configuration, les paramètres 1F. FRONT EFCT SP et 1D.
REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur “NONE” (reportez-vous à la
page 37).
Configuration à 4 enceintes –Configuration
minimale–
Dans ce cas, les signaux destinés à l’enceinte centrale et aux enceintes réservées
aux effets sonores, sont appliqués sur les enceintes principales gauche et droite.
Pour définir cette configuration, les paramètres 1A. CENTER SP, 1F. FRNT
EFCT SP et 1D. REAR CT SP de SET MENU doivent avoir la valeur “NONE”
(reportez-vous à la page 37).
Enceintes avant chargées de la
reproduction des effets sonores
Enceinte d’extrêmes
graves avant
Enceinte centrale
Enceintes principales
Enceintes arrière
Enceinte centrale arrière
Enceinte d’extrêmes graves arrière
14
Préparatifs
FL
L
RL
CR
FR
RR
RC
Positionnement des enceintes
L
C
R
1/4
1
Enceinte
principale
Enceinte
principale
Téléviseur
ou moniteur
vidéo
Téléviseur
ou moniteur
vidéo
1m 1m0.5~1m 1.5~3m 0.5~1m
(3ft) (3ft)(1~3ft) (5~15ft) (1~3ft)
Enceintes avant chargées
de la reproduction des
effets sonores
Enceinte
d’extrêmes
graves avant
Enceintes arrière
Enceinte
centrale arrière
Enceinte d’extrêmes
graves arrière
La position des enceintes joue un rôle déterminant sur la façon dont l’ensemble sonne à vos oreilles.
Positionnement des enceintes principales
Placez l’enceinte principale gauche et l’enceinte principale droite à égale distance
de la position d’écoute.
Si l’installation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, les distances des
enceintes au téléviseur ou au moniteur doivent être identiques.
Positionnement de l’enceinte centrale
Si l’installation comporte un téléviseur ou un moniteur vidéo, veillez à ce que la
face avant de l’enceinte soit dans le même plan que la face avant du téléviseur ou
du moniteur. Placez l’enceinte aussi près que possible du téléviseur ou du
moniteur, c’est-à-dire soit au-dessus soit au-dessous. Si vous placez cette enceinte
sous le téléviseur ou le moniteur, les enceintes avant réservées aux effets sonores
peuvent corriger la hauteur de la source de manière qu’elle corresponde à l’image
visible sur l’écran (cela dépend de la position d’écoute). Si l’installation est dotée
d’un moniteur à projection, placez l’enceinte centrale sous l’écran. Veillez à ce
que l’enceinte soit bien au centre, dans l’axe de l’écran.
Positionnement des enceintes avant chargées de la
reproduction des effets sonores, des enceintes
arrière et de l’enceinte centrale arrière
Ces enceintes doivent être placées 0,5 à 1 m en dehors des enceintes principales, à
l’avant de la pièce. Elle doivent être dirigées vers la position d’écoute. Les
enceintes arrière doivent être placées à l’arrière de la pièce et orientées vers la
position d’écoute. Les enceintes arrière peuvent être beaucoup plus éloignées
l’une de l’autre que les enceintes avant chargées de la reproduction des effets
sonores. Les enceintes avant chargées de la reproduction des effets sonores et les
enceintes arrière doivent être installées à 1,8 m environ au-dessus du plancher de
la pièce.
Tout en écoutant musique ou bande sonore de film, modifiez légèrement et peu à
peu la position de chaque enceinte jusqu’à ce que vous ayez l’impression d’un
équilibre parfait entre les enceintes principales, les enceintes chargées de la
reproduction des effets sonores et les enceintes arrière.
Si l’installation comprend un moniteur à projection
Placez les enceintes conformément à l’illustration.
Les enceintes principales doivent être positionnées au quart de la hauteur de l’écran.
L’enceinte centrale doit être au centre et directement sous l’écran. L’enceinte
centrale joue un rôle déterminant dans la localisation des dialogues.
Si l’installation comporte un moniteur à projection, les enceintes avant chargées
de la reproduction des effets sonores donnent alors le meilleur d’elles-mêmes. Les
corrections de champ sonore CINEMA-DSP (reportez-vous à la page 34) font
monter la source sonore au-dessus de l’enceinte centrale de manière à obtenir une
situation naturelle en accord avec les images.
Positionnement des enceintes d’extrêmes graves
Placez l’enceinte avant d’extrêmes graves près des enceintes principales. Tournez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les
réflexions sur les murs. Si l’installation comporte une enceinte arrière d’extrêmes graves, veillez à ce qu’elle soit derrière la position
d’écoute. La position de cette enceinte n’est pas critique du fait qu’elle n’émet que des fréquences très graves.
L’addition d’une bonne enceinte d’extrêmes graves aux configurations proposées aux pages 21 et 22, permet de profiter d’effets sonores plus
réalistes, y compris dans le cas où les enceintes principales sont de grande taille.
Remarque:
Si vous utilisez des enceintes provenant de plusieurs fabricants (et possédant des
caractéristiques tonales différentes), le ton d’une voix humaine se déplaçant peut varier
d’un point à l’autre; il peut en être de même pour d’autres sons. Nous vous conseillons
de choisir les enceintes chez le même fabricant, ou au moins des enceintes ayant les
mêmes caractéristiques tonales.
Vous pouvez régler les niveaux de sortie et l’égalisation des signaux émis par les
enceintes réservées aux effets sonores, en utilisant SET MENU (reportez-vous à la
page 37).
Si l’installation ne comporte que des enceintes de petite taille, l’addition d’une enceinte
d’extrêmes graves renforcera nettement les effets sonores des films (reportez-vous à la
page 21).
Enceinte
centrale
Enceinte
centrale
Enceintes
principales
15
Français
Raccordement des prises pour signaux numériques
Le DSP-AX1 est muni de prises assurant la transmission directe des signaux numériques vers un câble coaxial ou un câble à fibres optiques.
Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, DTS ou Dolby Digital. Si des
appareils sont reliés aux prises COAXIAL et OPTICAL (lecteur de CD, lecteur de DVD et récepteur CBL/SAT), la priorité est donnée aux
signaux provenant de la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux 96 kHz/24 bits.
Cache de protection contre la poussière
Retirez le cache de protection avant de brancher le connecteur du câble à fibres
optiques. Conservez soigneusement le cache que vous replacerez dans sa position
d’origine aussitôt que vous n’utiliserez plus la prise. Ce cache empêche que la
poussière ne pénètre dans la prise.
Prises pour les signaux vidéo
Il existe 3 types de prises vidéo. Les signaux vidéo appliqués sur les prises VIDEO sont des signaux composites. Les signaux appliqués sur
les prises S VIDEO sont des signaux pour lesquels la luminance (Y) et la chrominance (C) ont été séparées. Les signaux S-vidéo donnent des
images de meilleure qualité.
Les signaux appliqués sur les prises COMPONENT VIDEO sont décomposés en luminance (Y) et différence de couleur (PB/CB, PR/CR). A
chaque signal correspondent 3 prises. La description des prises varie en fonction de la composante concernée (Y, CB, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y,
R-Y/etc.). Les composantes vidéo fournissent les images de meilleure qualité.
Remarque:
Chaque type de prise vidéo est indépendant. Les signaux d’entrée appliqués sur les
prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo, sont disponibles en sortie
sur les prises pour vidéo composite, S-vidéo et composantes vidéo.
Attention:
Pour le raccordement aux prises S VIDEO et COMPONENT VIDEO, utilisez
respectivement des câbles S-vidéo et des câbles spécialisés disponibles dans le
commerce.
Avant d’effectuer une connexion sur les prises COMPONENT VIDEO, consultez
soigneusement le manuel qui accompagne l’appareil vidéo concerné.
Prise d’entrée RF (AC-3)
Si le lecteur de Laser Disc possède une prise de sortie RF (AC-3), reliez cette prise à la prise d’entrée RF (AC-3) de l’appareil. Si des
signaux sont appliqués sur les prises analogiques et sur la prise RF (AC-3), la priorité est donnée aux signaux radiofréquences. Pour
reproduire les signaux appliqués sur la prise RF (AC-3), choisissez “D.D. RF” au moyen de la commande INPUT MODE.
Remarque:
Les signaux appliqués sur la prise RF (AC-3) ne peuvent pas être dirigé vers la
sortie au moyen du sélecteur REC OUT. Pour enregistrer l’image ou le son fournis par
un lecteur de Laser Disc, ce dernier doit être relié grâce aux prises DIGITAL
OPTICAL ou AUDIO (analogiques).
Attention:
Même si le lecteur de Laser Disc est relié à cet appareil par l’intermédiaire de sa sortie
RF (AC-3), les signaux audio écoutés ne sont pas nécessairement au format Dolby
Digital. Pour cela, il faut que le disque soit effectivement gravé selon ce format.
Raccordements
RF(AC-3)
LD
PR/CRPB/CBY
Prise VIDEO composite
Prise S VIDEO
Prises COMPONENT VIDEO
16
Préparatifs
Raccordements
Raccordement des appareils audio
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de chacun, y compris du DSP-AX1, puis
déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises d’entrée et les prises de sortie.
Si vous effectuez un raccordement à un autre appareil YAMAHA (un lecteur ou un changeur de CD, un syntoniseur, une platine MD, ou une
platine à cassette), reliez les prises portant les mêmes noms. Yamaha identifie les prises de la même manière sur tous les appareils.
Dans les illustrations qui suivent:
Lorsque tous les raccordements sont terminés, procédez à une vérification globale pour vous assurer qu’ils sont corrects.
Raccordement d’un syntoniseur AM/FM
1
1
Reliez les prises de sortie gauche et droite du syntoniseur aux prises
TUNER 2 L et R.
Raccordement d’une platine de lecture
1
1
Reliez les câbles de sortie gauche et droite de la platine aux prises
PHONO L et R.
Remarque:
Ces prises sont destinées au raccordement d’une platine de lecture équipée d’une
cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC) délivrant une tension
élevée. Si la cellule à bobine mobile qui est montée sur la platine ne fournit pas une
tension élevée, utilisez un transformateur-élévateur ou un amplificateur pour cellule
MC.
Attention:
La borne GND ne permet pas la mise à la terre de la platine de lecture. Elle assure
uniquement une réduction du bruit; il peut arriver, toutefois, que vous constatiez
moins de bruit quand cette borne n’est pas connectée.
Raccordement d’un lecteur de CD
1
1
Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du lecteur de
CD aux prises CD 1 L et R.
Remarques:
Les prises COAXIAL CD et OPTICAL CD peuvent être utilisées si le lecteur de
CD possède des sorties optiques ou coaxiales.
Si vous reliez le lecteur de CD au moyen des prises COAXIAL CD et OPTICAL
CD, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL CD.
Les prises OPTICAL de cet appareil sont conformes aux normes EIA. Si vous
employez une câble à fibres optiques qui ne respecte pas ces normes, le DSP-AX1
peut fort bien ne pas fonctionner convenablement.
TUNER
IN
(
PLAY
)
CD
GND
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
CD
DVD
LD
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
RF(AC-3)
L
R
TUNER
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
M
CD
CD
DVD
LD
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAI
N
P
R
/
P
B
/C
B
Y
COAXIAL
OPTICAL
RF(AC-3)
A
B
C
L
R
MAIN
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
IN
IN
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONE
N
P
Y
OUT
REMOTE 1
COAXIAL
OPTICAL
RF(AC-3)
A
B
C
O
C
L
R
Syntoniseur AM/FM
Sortie audio
Platine de
lecture
Sortie
Masse
Lecteur de CD
Sortie optique
Sortie coaxiale
Sortie
analogique
indique la direction du signal.
indique qu’il s’agit d’un câble coaxial.
indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie gauche.
indique qu’il s’agit d’un câble analogique pour la voie droite.
indique qu’il s’agit d’un câble optique.
indique qu’il s’agit d’un câble S-vidéo.
C
O
S
L
R
17
Français
Raccordement d’une platine à cassette
1
1
Reliez les prises de sortie gauche et droite de la platine à cassette aux
prises TAPE 3 (PLAY) L et R.
2
2
Reliez les prises d’entrée gauche et droite de la platine à cassette aux
prises TAPE 4 (REC) L et R.
Remarques:
Si la platine que vous reliez aux prises TAPE 3 (PLAY) comporte 3 têtes, vous
pouvez écouter le signal tandis qu’il est enregistré sur la bande.
Après avoir relié une platine à cassette au DSP-AX1, conservez la platine sous
tension quand vous utilisez le DSP-AX1. Dans le cas contraire, le DSP-AX1
pourrait déformer les sons des autres appareils.
Si vous effectuez l’enregistrement d’un signal fourni par un appareil relié au
DSP-AX1 et si ce dernier n’est pas en service, le signal enregistré peut être
déformé. Pour éviter cela, mettez le DSP-AX1 en service.
Raccordement d’une platine MD ou DAT
1
1
Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite de la platine
MD ou DAT aux prises MD 3 (PLAY) L et R.
2
2
Reliez les prises d’entrée gauche et droite de la platine MD ou DAT
aux prises MD 4 (REC) L et R.
3
3
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques de la platine
MD ou DAT à la prise OPTICAL MD (PLAY).
4
4
Reliez la prise optique d’entrée des signaux numériques de la platine
MD ou DAT à la prise OPTICAL MD (REC).
Remarque:
Si vous reliez la platine MD ou DAT aux prises d’entrée et de sortie pour les
signaux analogiques et numériques, la priorité est donnée aux signaux numériques.
MAIN
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VI
P
B
/C
B
Y
M
O
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
COAXIAL
OPTICAL
RF(AC-3)
A
B
C
O
L
R
O
L
R
Raccordements
MAIN
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
IN
IN
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COAXIAL
OPTICAL
RF(AC-3)
L
R
L
R
Platine à cassette
Entrée
analogique
Platine MD ou DAT
Entrée analogique
Entrée optique
Sortie
analogique
Sortie analogique
Sortie optique
18
Préparatifs
Raccordement des appareils vidéo
Avant de procéder au raccordement des appareils, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de chacun, y compris du DSP-AX1, puis
déterminez les prises destinées à la voie gauche et celles destinées à la voie droite, et enfin les prises d’entrée et les prises de sortie. Lorsque
tous les raccordements sont terminés, procédez à une vérification globale pour vous assurer qu’ils sont corrects.
Remarque:
Si vous reliez l’appareil à l’aide des prises S-vidéo, il est inutile de lui appliquer également les composantes vidéo. Si, malgré tout, vous effectuez les deux
liaisons possibles, la priorité est donnée aux signaux S-vidéo.
Raccordement d’un lecteur de Laser Disc
1
1
Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur de Laser
Disc aux prises LD L et R.
Si le lecteur de Laser Disc possède une sortie radiofréquence ou une sortie
optique pour signaux numériques, vous pouvez relier les prises
correspondantes à cet appareil.
Reliez la prise de sortie radiofréquence du lecteur de Laser Disc à la prise
RF (AC-3) LD.
Reliez la prise optique de sortie pour signaux numériques du lecteur de laser
Disc à la prise OPTICAL LD.
2
2
Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du lecteur de Laser
Disc à la prise LD VIDEO.
Si le lecteur de Laser Disc possède une sortie S-vidéo, vous pouvez utiliser
cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de Laser Disc à la prise LD
S VIDEO.
Raccordement d’un téléviseur standard ou
numérique
1
1
Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du téléviseur
aux prises D-TV L et R.
Si le téléviseur possède une prise optique de sortie des signaux numériques,
vous pouvez utiliser cette sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du téléviseur à la
prise OPTICAL D-TV.
2
2
Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du téléviseur à la prise
D-TV VIDEO.
Si le téléviseur possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes
vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du téléviseur à la prise D-TV S VIDEO, ou
bien les prises de sortie des composantes vidéo du téléviseur aux prises
D-TV COMPONENT VIDEO.
Raccordement d’un syntoniseur pour émission par
satellite, ou d’un syntoniseur pour télévision par
câble (“Set Top Box”)
1
1
Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du syntoniseur aux
prises CBL/SAT L et R.
Si le syntoniseur possède une prise coaxiale, ou une prise optique, de sortie
des signaux numériques, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la
liaison avec cet appareil.
Reliez la prise coaxiale de sortie des signaux numériques du syntoniseur à la
prise COAXIAL CBL/SAT.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du syntoniseur à la
prise OPTICAL CBL/SAT.
2
2
Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du syntoniseur à la
prise CBL/SAT VIDEO.
Si le syntoniseur possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les composantes
vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du syntoniseur à la prise CBL/SAT S
VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du syntoniseur
aux prises CBL/SAT COMPONENT VIDEO.
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
B
PR/CRPB/CBY
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
100
+
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
RF(AC-3)
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
A
B
C
C
S
O
L
R
Raccordements
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
RF(AC-3)
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
100
A
B
C
CC
S
O
L
R
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
S
B
P
R
/C
R
P
B
/C
B
Y
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
100
+
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
RF(AC-3)
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
A
B
C
C
S
O
L
R
C
Lecteur de Laser Disc
Sortie
optique
Sortie
radiofréquence
Sortie audio
analogique
Sortie
optique
Téléviseur
numérique/
Téléviseur
Sortie audio analogique
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
Sortie optique
Sortie coaxiale
Sortie audio
analogique
Sortie S-vidéo
Sortie des
composantes
vidéo
Syntoniseur
satellite/câble
Sortie vidéo
Sortie des
composantes
vidéo
Sortie S-vidéo
Sortie vidéo
19
Français
Raccordements
Raccordement d’un magnétoscope
1
1
Reliez les prises de sortie audio gauche et droite du magnétoscope
aux prises VCR 1 IN L et R.
2
2
Reliez les prises d’entrée audio gauche et droite du magnétoscope
aux prises VCR 1 OUT L et R.
3
3
Reliez la prise de sortie du signal vidéo composite du magnétoscope
à la prise VCR 1 VIDEO IN.
Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette
sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise de sortie S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 IN S
VIDEO.
4
4
Reliez la prise d’entrée du signal vidéo composite du magnétoscope
à la prise VCR 1 VIDEO OUT.
Si le magnétoscope possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette
sortie pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise d’entrée S-vidéo du magnétoscope à la prise VCR 1 OUT S
VIDEO.
Remarques:
Vous pouvez relier d’autres magnétoscopes au DSP-AX1 en utilisant les prises
VCR 2 et VCR 3.
Si votre magnétoscope possède une prise de sortie optique numérique, reliez-la à la
prise OPTICAL VCR 1 de cet appareil.
Raccordement d’un lecteur de DVD
1
1
Reliez les prises de sortie analogiques gauche et droite du lecteur de
DVD aux prises DVD L et R.
Si le lecteur de DVD possède une prise coaxiale, ou une prise optique, de
sortie des signaux numériques, vous pouvez utiliser ces sorties pour
effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise coaxiale de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD
à la prise COAXIAL DVD.
Reliez la prise optique de sortie des signaux numériques du lecteur de DVD
à la prise OPTICAL DVD.
2
2
Reliez la prise de sortie de la vidéo composite du lecteur de DVD à
la prise DVD VIDEO.
Si le lecteur de DVD possède une sortie S-vidéo ou une sortie pour les
composantes vidéo, vous pouvez utiliser ces sorties pour effectuer la liaison
avec cet appareil. Reliez la prise de sortie S-vidéo du lecteur de DVD à la
prise DVD S-VIDEO, ou bien les prises de sortie des composantes vidéo du
lecteur de DVD aux prises DVD COMPONENT VIDEO.
Raccordement d’un moniteur vidéo
1
1
Reliez la prise d’entrée de la vidéo composite du moniteur à la prise
MONITOR OUT 1 VIDEO.
Si le moniteur possède une entrée S-vidéo, vous pouvez utiliser cette entrée
pour effectuer la liaison avec cet appareil.
Reliez la prise d’entrée S-vidéo du moniteur à la prise MONITOR OUT 1
S-VIDEO.
Si le moniteur possède des entrées pour les composantes vidéo, vous pouvez
les relier aux prises COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Remarque:
Vous pouvez également relier un autre moniteur à cet appareil grâce aux prises
MONITOR OUT 2.
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
D-TV
CBL
/SAT
IN
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
PREOUT/MAIN IN
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
100
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
B
C
S
C
MAIN
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
S
PR/CRPB/CBY
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
MONO
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
COAXIAL
OPTICAL
RF(AC-3)
A
B
C
C C
O S
L
R
MAIN
CENTER
SUB
WOOFER
6CH INPUT
SURROUND
TUNER
IN
(PLAY)
IN
(PLAY)
CD
GND
TAPE
OUT
(REC)
OUT
(REC)
MD
VCR 1
VCR 2
VCR 3
DVD
VIDEO
LD
D-TV
CBL
/SAT
IN
DVD
D-TV
CBL
/SAT
MONITOR
OUT
IN
IN
IN
IN
OUT
OUT
OUT
CD
CD
DVD
DVD
LD
LD
VCR 1
D-TV
MD
OUT
(REC)
IN
(
PLAY)
CBL
/SAT
CBL
/SAT
AUDIO
PHONO
AUDIO VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PREOUT/MAIN IN
PR/CRPB/CBY
FRONT
REAR
(SURROUND)
SUB
WOOFER
SPLIT
CENTER
IN
CENTER
OUT
MAIN
IN
MAIN
OUT
MONO
REAR CTR
RB-
2320
RS
232C
OUT
REMOTE 1
REMOTE 2
CTRL
OUT
+5V
20mA
100
ZONE 2 OUT VIDEO
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL
RF(AC-3)
MONITOR
OUT 1
MONITOR
OUT 2
A
B
C
C
L
R
L
R
C
S
S
Magnétoscope
Entrée audio
Sortie audio
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
Sortie
S-vidéo
Sortie audio analogique
Sortie optique
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Sortie S-vidéo
Sortie des
composantes vidéo
Sortie vidéo
Moniteur
vidéo
Entrée vidéo
Entrée
S-vidéo
Entrée des
composantes
vidéo
Sortie vidéo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256

Yamaha DSP-AX1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues