Legrand ULM620-15 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
3
AVERTISSEMENT :
Tous les produits électriques peuvent poser des risques d'électrocution ou d'incendie s'ils ne sont pas montés ou utilisés convenablement. Ne le
branchez pas dans une autre prise mobile. Les fiches à 3 broches de type mises à la terre de tous les appareils doivent être utilisées uniquement avec
des prises électriques à 3 broches mises à la terre. La modification ou la dérivation de la broche de terre pour une utilisation sans mise à la terre ou
pour un branchement sur une autre prise mobile peut entraîner une électrocution; cela n'est pas recommandé et annule la garantie du produit. Toutes
les unités sont conçues uniquement pour un usage en intérieur, dans des pièces sèches. Consultez tous les codes électriques locaux et nationaux pour
réaliser une installation correcte.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION :
1. Ce produit intègre uniquement une protection contre les surtensions dans le conducteur de phase non mis à la terre. Ce produit ne doit pas être
utilisé en dehors des États-Unis d'Amérique et du Canada.
2. Ce produit doit être branché dans les prises murales désignées et ces prises murales désignées ne doivent pas être utilisées pour d'autres
équipements.
3. La fiabilité de la mise à la terre ne peut être obtenue que lorsque l'alimentation électrique est raccordée à un réceptacle équivalent marqué « hôpital
uniquement » ou « de qualité hospitalière ».
4. Ces produits ne doivent pas être utilisés en présence de produits anesthésiants inflammables.
5. Ces produits sont des dispositifs à prises multiples raccordés par cordon et doivent être utilisés avec un équipement ou un système
électromédical. Le produit doit être évalué en association avec le système/équipement médical conformément aux normes NFPA 99, UL 60601-1,
CAN/CSA C22.2 No. 601.1, et/ou CEI 60601-1-1 appropriées.
6. L'ULM4-x convient pour une utilisation avec les chariots d'urgence (aussi nommé « chariots de secours ») conformément à la clause 57.2e de la
norme UL60601-1.
7. Pour être conforme à la norme NFPA 99 du Code des installations de santé, un résumé des exigences est mentionné ici mais il est recommandé
de consulter la dernière édition de la norme NFPA99 pour être sûr de la conformité.
a. La prise multiple doit être installée de façon permanente sur une crémaillère, une table, un piédestal ou un chariot.
b. La somme des intensités nominales de tous les équipements branchés à la prise multiple ne doit pas dépasser les 75 % de la valeur nominale
du cordon d'alimentation. Pour les unités équipées d'une prise en 15 A, la charge ne doit pas dépasser 11,25 A. Pour les unités équipées
d'une prise en 20 A, la charge ne doit pas dépasser 15 A.
c. TL'intégrité électrique et mécanique de la prise multiple, et plus particulièrement le raccordement de mise à la terre, doivent être régulièrement
contrôlés et documentés.
d. Une fuite de courant au niveau de la prise multiple et de l'équipement branché doit être contrôlée afin de confirmer qu'elle se situe dans les
limites acceptables.
e. Tous les moyens doivent être mis en œuvre pour s'assurer qu'aucun dispositif supplémentaire ou équipement non médical ne soit branché à la
prise multiple une fois que les fuites de courant ont été vérifiées et sécurisées.
INSTALLATION TYPE :
Les prises multiples de qualité médicale WiremoldMD respectent les exigences du Code national de l'électricité, du Code canadien de
l'électricité et/ou des codes locaux, et elles doivent être mises à la terre conformément à ces codes.
MISE EN GARDE :
1. N'avoir recours à ce dispositif que pour alimenter l'équipement destiné à faire partie du système médical.
2. Ce dispositif doit être relié de façon permanente à l'équipement médical de sorte que seul un outil ne peut l'en détacher. Il ne doit pas se trouver
ou reposer sur le plancher.
3. Le recours à ce dispositif ne garantit pas qu'un système médical conforme aux normes et caractéristiques (comme les codes locaux) s'ensuive.
Seuls les gens qualifiés à monter un système médical devraient entreprendre cette tâche. La norme pour l'équipement électromédical–
Partie1-1 : Général Exigences pour la sécurité–Norme collatérale : Les exigences de sécurité IEC60601-1-1 pour les appareils électromédicaux
servent à établir la pertinence d'un appareil électromédical. Conformément à la norme IEC60601-1-1, pour tout système médical, les
raccordements des équipements médicaux aux prises multiples ne doivent être accessibles qu'à l'aide d'un outil. Si vous n'êtes pas familier
avec cette norme et/ou les systèmes médicaux, n'utilisez pas ce dispositif.
4. Il faut respecter la capacité maximale permise lorsqu'on a recours à ce dispositif.
5. Pour débrancher le dispositif du secteur, retirez la fiche d'alimentation de la prise de courant.
6. La conformité à ce qui précède est vérifiée par inspection.
5
MOUNTING INSTRUCTIONS • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
Snap-on/Slide-off:
Screw mounting clips into mounting surface on a straight line. Measure
1" [25mm] in from each end of the unit. Place unit’s mounting rails in one
side of mounting clips and snap in position so unit is flush with mounting
surface. To remove unit, simply slide it out of clips.
Accrochage/décrochage :
Vissez les attaches de montage dans la surface de montage en suivant
une ligne droite. Mesurez 25 mm [1 po] vers l'intérieur à partir de chaque
extrémité de l'unité. Placez les rails de montage de l'unité sur un côté
des attaches de montage et clipsez en position de sorte que l'unité soit
encastrée dans la surface de montage. Pour retirer l'unité, il suffit de la faire
glisser sur les attaches.
Encastrar/deslizar:
Atornille los soportes de montaje a la superficie de montaje en línea recta.
Mida 25 mm (1 pulg.) hacia adentro desde cada extremo de la unidad.
Coloque los rieles de montaje de la unidad de un lado de los soportes de
montaje y encaje la unidad de manera que quede al ras de la superficie de
montaje. Para quitar la unidad, simplemente deslícela fuera de los soportes.
Fig. A
Fig. C
Fig. B
IV Pole Mounting/Removal:
Snap mounting brackets onto unit as shown in Fig. A. Orient unit with
cord end facing down. Place clip openings around IV pole and press as
shown in Fig. B. To remove unit: insert flat head screw driver and twist as
shown in Fig. C.
Montage sur la potence pour perfusion / Retrait :
Fixez les supports de montage sur l'unité, comme indiqué sur la Figure
A. Placez l'unité avec l'extrémité du cordon d'alimentation orienté vers le
bas. Placez les clips autour de la potence pour perfusion et enfoncez-les
comme indiqué sur la Figure B. Pour retirer l'unité : insérer un tournevis
plat et tournez comme indiqué sur la Figure C.
Montaje y extracción del poste IV
Encaje los soportes de montaje en la unidad como se muestra en la Fig.
A Oriente la unidad con el extremo del cable hacia abajo. Coloque las
aberturas de los soportes alrededor del poste IV y presione como se
muestra en la Fig. B. Para quitar la unidad: inserte un destornillador de
cabeza plana y gírelo como se muestra en la Fig. C.
To Install: Place ULM Series unit against mounting surface. Using minimum of #10 pan
head screw or hex head bolt, (not provided) permanently secure unit to mounting surface
by inserting screw or bolt into slot in end caps on both ends of unit as show in Fig. D.
To Remove: Remove screws or bolts for end caps to free unit from mounting surface.
Pour installer : Placez l'unité de série ULM contre la surface de montage. À l'aide d'une
vis de mécanique à tête cylindrique large de grandeur minimale # 10 ou d'un boulon à
tête six pans, (non fournis) fixez l'unité de façon permanente à la surface de montage en
insérant la vis ou l'écrou dans les embouts encastrés de chaque extrémité de l'unité tel
qu'illustré à la Fig. D.
Pour enlever : Retirez les vis ou les écrous des embouts afin de dégager l'unité de la
surface de montage.
Para instalarlo: Coloque la unidad de la serie ULM contra la superficie de montaje. Con
un tornillo de cabeza plana o un perno de cabeza hexagonal n.° 10, (no incluido) asegure
la unidad de forma permanente a la superficie de montaje insertando un tornillo o un
perno en la ranura que se encuentra en las tapas de ambos extremos de la unidad, como
se muestra en la Fig. D.
Para retirarlo: Retire los tornillos o pernos para soltar las tapas del extremo para soltar la
unidad de la superficie de montaje.
Fig. D
Screws or Bolts
Vis ou écrous
Tornillos o pernos
UL1363A Mounting Instructions
UL1363A Instructions de montage
Instrucciones de montaje del UL1363A
No: 340876 Rev. E 0416
© Copyright 2016 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2016 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2016 Legrand Todos los derechos reservados.
860.233.6251
1.877.BY.LEGRAND
www.legrand.us
www.legrand.ca
WARRANTY INFORMATION:
All Wiremold Medical Grade Multiple Portable Socket-Outlets units offer a Two-Year Product Warranty.
Wiremold will repair or replace, at our discretion, any Wiremold Medical Grade Multiple Portable Socket-Outlets which prove to be
defective up to two years from the date of purchase.
INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE :
Toutes les unités de prises multiples de qualité médicale Wiremold sont garanties deux ans.
Wiremold répare ou remplace, à discrétion, toutes les prises multiples de qualité médicale Wiremold pendant deux ans à partir de
la date d'achat dès lors qu'il est prouvé qu'elles sont défectueuses.
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA:
Todos los tomacorrientes múltiples portátiles para aplicaciones médicas Wiremold cuentan con una garantía de dos años.
Wiremold reparará o cambiará, a su discreción, cualquier tomacorriente múltiple portátil para aplicaciones médicas Wiremold que
resulte defectuoso dentro de los dos años posteriores a la fecha de compra.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Legrand ULM620-15 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation