Hendi 299623 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
Kebab knife electric
267240, 267257
50
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil est destiné à un usage commercial.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dys-
fonctionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
51
FR
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Normes de sécurité spéciales
Le couteau de kebab sans fil est équipé d’une lame avec l’entraînement mécanique.
L’appareil est destiné uniquement pour usage commercial, pour la coupe de la viande
rôtie dans des cuisines professionnelles.
N’utilisez l’appareil que conformément aux instructions.
L’appareil doit être installé et utilisé uniquement par le personnel de cuisine qualifié dans
des points de restaurations, par exemple ceux fournissant les services de restauration,
dans des restaurants, des bars etc.
Toutes les opérations de maintenance et les réparations doivent être effectuées par des
techniciens qualifiées et autorisées.
Si nécessaire, portez les vêtements de protection pendant l’utilisation de l’appareil, tels
que le masque, les lunettes de protection (non inclus).
ATTENTION : Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez la lame.
Utilisez l’appareil uniquement lorsque la protection de la lame ou le bouton de réglage
ne sont pas endommagés.
N’UTILISEZ PAS l’appareil si la protection de la lame ou le bouton de réglage sont en
-
dommagés.
ATTENTION : Avant le nettoyage de l’appareil ou avant de rangez l’appareil, éteignez-le
TOUJOURS de la source d’alimentation.
ATTENTION ! Ne portez pas les vêtements amples et ne touchez la lame avec vos mains
nues ; attachez vos cheveux.
ATTENTION ! Pendant l’utilisation de l’appareil ne dirigez pas l’appareil vers d’autres
personnes.
52
FR
Attention ! Faites passer et protéger correctement le câble d’alimentation afin d’éviter
une traction accidentelle de l’appareil et des accidents.
N’allumez l’appareil que pendant la coupe pour éviter la surchauffe du moteur. Le temps
de travail maximum continu est de 15 à 20 minutes. Après le refroidissement, l’appareil
peut être réutilisé.
Tenez le câble d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile t des arêtes vives ainsi que
des pièces mobiles.
Vérifiez régulièrement que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent correctement et
assurez-vous qu’elles ne sont pas bloquées.
L’appareil doit être utilisé dans un local propre, conformément aux normes d’hygiène
nationales.
Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau ou avec un jet d’eau puissant. Le lavage de l’appareil
peut provoquer la pénétration de l’eau dans des composants électriques et provoquer un
choc électrique. Les parties de l’appareil ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle.
Ne nettoyez pas l’appareil et ne le placez pas dans le lieu de stockage avant son refroi
-
dissement complet et avant que la lame ne s’arrête pas.
Modèle 267240 est un appareil de la II classe de protection.
• Modèle 267257 est alimenté par la batterie fournie.
Destination de l’appareil
• L’appareil est destiné à un usage professionnel.
L’appareil est conçu pour un usage professionnel
et convient uniquement pour couper ou trancher
toutes les types de viandes grillées. L’utilisation
de l’appareil à d’autres fins peut entraîner des
dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Description du produit
Vis de fixation
Vis de fixation
Lame
Poignée
Batterie
Protection
de la lame
Bouton de réglage
(pour régler l’épais
-
seur de coupe)
Interrupteur
53
FR
Principaux paramètres techniques
267257
267240
Unité de mesure : mm
Modèle
267257 267240
Tension Batterie 12 V DC 230V~/50Hz
Puissance 80W
Taille de la lame ø 100mm
Epaisseur de coupe 0~8mm
Dimensions 199x114x184mm 194x113x173mm
Niveau sonore < 85 dB (A)
Classe de protection Classe II
Classe de résistance à l’eau IPX4
Remarque : N’allumez l’appareil que pendant le temps de coupe pour éviter la surchauffe du moteur.
Le temps de travail maximum ininterrompu est de 15 à 20 minutes.
Après le refroidissement, l’appareil peut être réutilisé.
54
FR
Remplacement de la lame de coupe
Le risque de blessures mortelles
en cas de fonctionnement accidentel du couteau pour kebab
• Débranchez l’appareil de la source d’alimentation.
Risque de blessures !
La lame est très pointue.
Une manipulation incorrecte peut provoquer des coupures profondes.
• RRetirez soigneusement la lame.
Retirez la protection de la lame Retirez la lame
SOYEZ PRUDENT ! Une opération incorrecte !
L’installation incorrecte de la lame peut entraîner un mauvais fonctionnement de la lame kebab.
• Installez toujours la lame en orientant le côté pointu vers le moteur.
Installez la nouvelle lame, serrez le disque de rete-
nue et la vis de fixation.
Fixez la protection de la lame
55
FR
Coupe de la viande
La viande est rôtie progressivement, de l’extérieur
vers l’intérieur. Alors que le dessus de la viande est
déjà rôti, son intérieur est encore cru.
L’épaisseur de coupe est de 0,5 mm à 8 mm.
Pour régler l’épaisseur de la coupe, tournez le bou-
ton de réglage vers la gauche (les morceaux plus
épais) ou vers la droite (les morceaux plus minces)
ATTENTION : Risque de blessure !
Vérifiez que la protection de la lame a été correc-
tement installée
Mettez dans une position stable
Coupez toujours la viande du haut en bas
Ne coupez que les morceaux rôtis
Allumez le couteau lorsque vous le mettez sur
la viande.
Protection contre la surchauffe (modèle 267240)
N’oubliez pas que le bouton RESET du fusible ther-
mique est situé sous la poignée.
D’abord débranchez l’appareil de la source d’ali-
mentation.
Laissez l’appareil refroidir.
Appuyez sur le bouton RESET situé sous la poi-
gnée.
Branchez l’appareil – il est prêt à l’emploi.
Hygiène/nettoyage
Instruction sur l’hygiène
Instruction générale d’hygiène :
Lavez-vous les mains avant et après le contact
avec les aliments.
Couvrez toutes blessures avec un pensement im-
perméable.
Ne touchez pas les aliments avec vos mains
nues.
Nettoyez et désinfectez l’appareil chaque jour.
Manipulation de nourriture :
Chauffez la viande à une température non infé-
rieure à 70 ºC.
La viande doit être conservée à une température
inférieure à 5 ºC ou congelée (à une température
inférieure à -18 ºC).
Les aliments crus et préparés ne doivent pas être
en contact avec eux.
Nettoyage
Attention ! Avant de nettoyer ou placer l’appareil
dans un lieu de stockage, déconnectez-le toujours
de la source d’alimentation et laissez-le refroidir.
Lavez l’appareil après chaque utilisation.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau
ATTENTION ! Faites particulièrement attention
lors du nettoyage. La lame est très pointue. Une
manipulation incorrecte peut entraîner des cou-
pures profondes.
Retirez délicatement la lame.
Enlevez de la lame les plus grandes saletés,
nettoyez la protection de la lame en utilisant les
produits de nettoyage tels qu’une éponge ou une
brosse.
Pulvérisez sur toute la surface du détergent dis-
solvant la graisse et un peu de désinfectant, lais-
sez agir au moins 5 minutes
Rincez les détergents de la lame et de sa pro-
tection en utilisant un chiffon humide. Montez le
parties sèches de l’appareil.
56
FR
Séchez la boîte de l’appareil. Installez la nouvelle lame et
serrez le disque de retenue et la
vis de fixation.
Fixez la protection de la lame.
Avant d’aiguiser, lavez la lame et la boîte de l’appareil. Puis nettoyez et désinfectez l’appareil.
Affûtage
Faites affûter la lame ronde
lisse pendant environ 1 à 2 se-
condes sous un angle légère par
rapport au plan horizontal.
Lissez la lame du haut. Lissez la partie inférieure de la
lame par l’avant.
Nettoyez la lame Installez la nouvelle lame et
serrez le disque de retenue et la
vis de fixation.
Fixez la protection de la lame.
57
FR
Modèle : 267257 – batterie et chargeur
Spécifications du chargeur
Puissance d’entrée : 100-240 V ~ / 50-60 Hz
Puissance : 20 W
Puissance de sortie : 12 V DC / 1,5 A
Capacité : 2000 mAh
Consignes de sécurité concernant la batterie
Rangez et chargez la batterie dans une pièce bien
ventilée, sèche, fraîche et propre.
N’exposez pas la batterie à des températures
élevées, telles que la lumière directe du soleil ou
le feu. Ne placez pas la batterie à proximité d’une
source de chaleur.
Évitez de démarrer l’appareil accidentellement
avant d’insérer la batterie, assurez-vous que le
bouton marche / arrêt est en position d’arrêt (off)
Ne démontez pas la batterie.
Si la batterie est endommagée ou mal utilisée de
manière incompatible à l’usage, une odeur spé-
cifique peut être émise. Si l’odeur spécifique pro-
voque des réactions indésirables, assurez l’accès
à l’air frais et consultez le médecin.
Si la batterie est endommagée, du liquide peut
fuir de l’intérieur qui peut pénétrer les parties
adjacentes de l’appareil. Vérifiez les parties de
l’appareil qui ont pu être endommagées.
N’utilisez que la batterie destinée à la lame kebab.
chargez la batterie uniquement avec le chargeur
fourni. N’UTILISEZ JAMAIS d’autres chargeurs
pour charger votre batterie.
N’écrase pas, ne laissez pas tomber et n’en-
dommagez pas la batterie d’une autre manière.
N’utilisez pas la batterie ou le chargeur s’ils sont
tombé ou s’ils ont pu être endommagés de toute
autre manière. La batterie endommagée peut ex-
ploser. Jetez immédiatement la batterie qui est
tombée ou qui est endommagée.
Consignes de sécurité concernant le charger
Protégez le chargeur de la pluie et de l’humidité.
N’utilisez pas le chargeur pour charger d’autres
batteries.
N’utilisez pas le chargeur en le plaçant sur des
surfaces inflammables (p.ex. papier, tissu, etc.)
ou à proximité de matériaux inflammables.
Utilisez le chargeur dans une pièce bien ventilée,
sèche, fraîche et propre.
Branchez le chargeur à une prise avec la tension
spécifiée sur le chargeur.
Avant d’effectuer des opérations d’entretien ou
de réparation, débranchez le chargeur de la prise
de courant pour réduire le risque de choc élec-
trique.
Lorsque le chargeur n’est pas utilisé, débran-
chez-le de la prise.
Ne touchez pas la partie non isolée du connec-
teur ou un pôle non isolé du terminal.
Chargement de la batterie
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec l’ap-
pareil. Le chargeur d’origine correspond à la bat-
terie lithium-ion de la lame.
La batterie de l’appareil est partiellement char-
gée. Pour garantir une entière capacité de la bat-
terie, rechargez-la complètement avant d’utiliser
l’appareil pour la première fois.
La batterie ne peut pas être remplacée ou char-
gée par des enfants.
La batterie de l’appareil peut être chargée sans
risque de réduire sa durée de vie. L’interruption
de la charge n’endommage pas la batterie.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton
de déverrouillage et retirez la batterie. Ne sortez
pas la batterie en mettant de la force.
Attention ! Une batterie installée incorrectement
peut provoquer une explosion. Remplacez la bat-
terie par la batterie de rechange fournie avec
l’appareil.
ATTENTION: N’appuyez pas sur le bouton on / off
si l’appareil s’est éteint automatiquement. La bat-
terie peut être facilement endommagée.
58
FR
Signification des signaux émis par les voyants LED sur le chargeur
Voyant LED Batterie Voyant LED
rouge
Voyant LED
vert
Action
Préparation à la
charge
N’est pas
allumé
Est allumé Préparation à la charge
Batterie
chargée
Batterie est
en charge
Est allumé
N’est pas
allumé
Batterie est en charge
Batterie est
pleine
Batterie est
pleine
N’est pas
allumé
Est allumé
Charge terminée.
Charge de maintenance.
Batterie ne
peut pas être
chargée.
Batterie ne
peut pas être
chargée.
Est allumé /
clignote
N’est pas
allumé
Charge retardée
(surchauffe) / batterie
endommagée
Schéma électrique (modèle 267240)
Carte de circuit imprimé
AC 220V / 50Hz
Schéma électrique (modèle 267257)
Carte de circuit imprimé
12 Vdc
59
FR
Liste des pièces pour le modèle 267240
1
2
3
4
5
6
7
15
14
16
7
17
18
22
23
24
25
27
26
28
30
19
20
11
10
9
8
12
13
21
31
32
33
34
29
35
36
Pièce n° Dénomination Qté Pièce n° Dénomination Qté
1 Protection de la lame 1 19 Vis 2
2 Vis de fixation 1 20 Disque 2
3 Lame lisse 1 21 Vis de verrouillage 1
4 Manchon de sortie 1 22 Moteur 1
5 Joint d’huile 1 23 Vis 7
6 Palier 1 24 Boîtier à gauche 1
7 Bague d’arrêt d’un ressort 2 25 Joint d’étanchéité 2
8 Goupille 1 26 Boîtier à droite 1
9 Bouton de réglage 4 27 Carte de circuit imprimé 1
10 Boîte de vitesses 1 28 Bouchon Réinitialisaction 1
11 Vis 1 29 Cordon d’alimentation + soulagement de traction 1
12 Vis 4 30 Commutateur 1
13 Vis à filetage 2 31 Lame avec des dents 1
14 Palier 1 32 Affûteur 1
15 Bague d’étanchéité 1 33 oupille de fixation 1
16 Poulie 1 34 Tournevis 1
17 Ceinture 1 35 Support de câble 1
18 Transmission du moteur 1 36 Poussoir à vis 8
60
FR
Liste des pièces pour le modèle 267257
31
32
33
34
1
2
3
7
8
9
14
15
16
17
18
29
28
21
27
26
25
24
23
22
4
19
20
30
13
11
6
5
12
10
37
35
36
38
Pièce n° Dénomination Qté Pièce n° Dénomination Qté
1 Protection de la lame 1 20 Bague fixe 1
2 Vis de fixation 1 21 Connection 1
3 Lame lisse 1 22 Boîtier à droite 1
4 Joint d’huile 1 23 Moteur 1
5 Bouton de réglage 1 24 Vis 2
6 Goupille 1 25 Transmission du moteur 1
7 Manchon de sortie 1 26 Carte de circuit imprimé 1
8 Palier 1 27 Joint d’étanchéité 1
9 Bague d’arrêt d’un ressort 2 28 Boîtier à gauche 1
10 Vis 4 29 Vis 5
11 Boîte de vitesses 1 30 Goujon de la boîte 2
12 Vis 1 31 Lame avec des dents 1
13 vis à filetage 2 32 Chargeur 1
14 Palier 1 33 Batterie au lithium-ion 2
15 Bague d’étanchéité 1 34 Affûteur 1
16 Ceinture 1 35 Goupille de fixation 1
17 Poulie 1 36 Tournevis 1
18 commutateur 1 37 Vis de verrouillage 2
19 Disque d’écartement 2 38 Poussoir à vis 5
61
FR
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’appa-
reil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets mé-
nagers. L’utilisateur est responsable de la remise
de l’équipement au point de collecte approprié pour
l’équipement usagé. Le non-respect des disposi-
tions ci-dessus peut entraîner les pénalités confor-
mément à la réglementation applicable en matière
d’élimination des déchets. La collecte sélective et le
recyclage des équipements usagés contribuent à la
conservation des ressources naturelles et assurent
un recyclage sans danger pour la santé et l’environ-
nement. Pour plus d’informations sur les endroits
de collecte des équipements usagés pour le recy-
clage, contactez la société de collecte des déchets
locale. Le producteur et l’importateur ne sont pas
responsables du recyclage et du traitement des dé-
chets d’une manière respectueuse de l’environne-
ment directement et dans le système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Email: infohendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Email: infohendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: office.austriahendi.eu
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: saleshendi.co.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: officehendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.greecehendi.eu
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Email: info-hkhendi.eu
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 20-12-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Hendi 299623 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à