EHEIM universal 1005 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Français
Merci
pour l’achat de la nouvelle pompe EHEIM qui vous offre une fonctionnalité
optimale à un niveau élevé de sécurité et de fiabilité.
Consignes de sécurité
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Pour tous travaux de nettoyage et d’entretien, débrancher les appa-
reils électriques immergés ou en contact avec l’eau.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut être remplacée. En
cas de détérioration de la ligne, cesser d’utiliser l’appareil. Ne ja-
mais porter la pompe par son câble; ne pas plier le câble.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance, à
moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne
responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur
la manière d’utiliser l’appareil.
Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jou-
ent pas avec l’appareil.
Ce produit a été homologué en conformité avec les
différentes prescriptions et directives nationales et re-
specte les normes UE.
Consignes importantes:
La pompe ne doit jamais marcher à sec.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle.
Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Pompe centrifuge 1005
Couvercle de pompe avec raccord de sortie à
90°
Couvercle avec raccord de sortie paralléle
Plaque de fixation.
A Fonction
Since the pump is not regenerative, it must be located below the fluid level if
installed out of the fluid. However, when mounted vertically with inlet pipe
down, the pump can be partially out of the fluid provided that the impeller is
below fluid level.
The scope for use with chemicals must be checked in tests from case to case;
the pump cannot be used in conjunction with abrasives. If the pump impeller
or shaft become worn as a result of improper use, spare parts are available as
shown by the drawing overleaf.
The design of pump cover permits variable rotary positions of output pipe as
depicted in the diagram.
Remove mains plug. Rotate pump cover to release from motor housing and
pull out complete impeller with shaft. Clean all parts with EHEIM brush set (no.
4009560). Reassemble in the correct sequence as shown by the drawing.
D Care and cleaning
Nederlands
Hartelijk bedankt
voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM pomp, die u een optimaal vermogen
bij maximale veiligheid en betrouwbaarheid biedt.
Veiligheidsanwijzingen
Alleen voor gebruik in ruimtes.
Bij onderhouds- en verzorgingswerkzaamheden dienen alle elektri-
sche apparaten die zich in het water bevinden, van het net te worden
gescheiden.
De aansluitleiding van dit apparaat kan niet worden vervangen.
Wanneer de leiding beschadigt is, mag het apparaat niet meer wor-
den gebruikt. Pomp nooit aan de kabel dragen; kabel niet knikken.
Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbe-
grepen) met beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met
gebrekkige ervaring of kennis behalve indien een voor de veiligheid
bevoegde persoon op hen toezicht houdt of hen instructies heeft gege-
ven met betrekking tot de bediening van het toestel.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze
niet met het toestel spelen.
Het product is volgens de desbetreffende nationale voor-
schriften en richtlijnen goedgekeurd en beantwoordt aan
EU-Normen.
Afin d’obtenir un montage universel, la plaque de fixation peut être assujettie
horizontalement ou verticalement sur trois côtés de la pompe. Des trous ont
été prévus pour la fixation par vis.
B Montage
Les pompes équipées d’un câble à trois conducteurs sont destinées à opérer
aussi bien dans l’eau qu’en dehors de l’eau. Les pompes équipées par 2 con-
ducteurs ne doivent pas être immergées.
Etant donné que la pompe n’est pas autoamorçante il faut, pour un fonction-
nement hors de l’eau, que celle-ci soit placée au dessous du niveau de l’eau.
La possibilité d’emploi avec des produits chimiques doit être vérifiée par des
tests cas par cas. La pompe ne peut pas être utilisées dans un milieu abrasif.
Si la turbine de la pompe ou son axe viennent à s’user par suite d’une uti-
lisation inadéquate, on pourra se procurer des pièces de rechange selon le
schéma représenté au verso.
La position du raccord de sortie peut être modifier par simple rotation du cou-
vercle de pompe et ce dans le limites indiquées.
C Mise en service
Retirer la prise du secteur, ouvrir le couvercle à baïonnette, démonter le corps
de pompe et sortir la turbine avec son axe. Nettoyer toutes les pièces avec le
set de brosses EHEIM (no. de réf. 4009560). Remonter dans le bon ordre
selon le schéma.
D Entretien et nettoyage
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne 72 67 630 / 02.08 - avw
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
www.eheim.de
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02- 01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/9 21 60
Fax +49 6361/76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/ 13 61
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

EHEIM universal 1005 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire