Aquaball 180

EHEIM Aquaball 180, aquaball 130, aquaball 60 Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le EHEIM Aquaball 180 Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Merci beaucoup
d’avoir acheté un nouveau filtre intérieur de EHEIM. Le sys-
tème modulaire novateur offre une performance optimale liée
à une fiabilité et à une efficacité maximales.
water treatment. If required, it can also be filled with the fine filter
pad (order no. 2616080) for fine filtration or with the filter medium
EHEIM SUBSTRATpro – for biological filtration (250 ml, order no.
2510021), bioMECH (1 l , order no. 2508051) or with EHFIAKTIV –
for adsorptive filtration (250 ml, order no. 2513021).
A Filter box (no. 7444138)
B
1
2 filter pads
(no. 2616085)
B
2
3 fine filter pads
(no. 2616080)
C 2 filter cartridges
(no. 2618080)
D Activate carbon cartridge
(no. 2628080)
E
1
Wide-jet pipe (no. 4009680)
E
2
Nozzle set (no. 4009700)
F Extension SET 2 (no. 4009620)
G Upgrade kit (no. 4024000)
Français
Consignes de sécurité
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement
en aquariophilie.
Avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de maintenance, dé-
connectez du réseau tous les appareils installés dans l’eau.
Le câble réseau de l’appareil ne peut pas être remplacé. L’usage
de l’appareil est interdit lorsque le câble est endommagé. Ne ja-
mais porter la pompe avec le câble; ne pas plier le câble.
N’utiliser le filtre que dans l’eau. La pompe doit être placée au-
dessous de la surface de l’eau.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (en-
fants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellec-
tuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de connaissance,
à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne
responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations
sur la manière d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants
afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magné-
tiques peuvent provoquer des troubles ou des détério-
rations électroniques et mécaniques. Ceci est égale-
ment valable pour les stimulateurs cardiaques.
Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans
les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de traveaux de maintenance, risque de coince-
ment en raison de forces magnétiques éle-
vées.
Pour votre propre sécurité, nous vous re-
commandons de former un col de cygne
avec le câble électrique pour éviter que
l’eau s’écoulant éventuellement de long du
câble ne pénètre dans la prise.
En utilisant par exemple une multiprise,
20 cm
A
B
CD
F
E
1
E
2
G
A
Diffuseur avec tuyau et soupape de réglage d'air
canne de refoulement
régulateur de débit
tête de
pompe
axe et manchons
turbine
couvercle de
la pompe
support avec ventouses
support de la tête
de pompe
boîte de filtre
natte filtrante
cartouche
de filtration
cuve du filtre
fond du filtre
clip.
Le filtre intérieur modulaire se charge du nettoyage mécanique et
biologique de l’eau de l’aquarium en une seule opération tout en as-
surant le brassage permanent de l’eau, en créant des mouvements
ciblés de l’eau de surface et par un apport régulable en oxygène.
La tête de pompe orientable en trois dimensions permet d’ajuster
la direction de sortie de l’eau. Le régulateur de débit détermine le
débit souhaité, le diffuseur ou la canne de refoulement permettant
de doser l’enrichissement de l’eau en oxygène.
Les cartouches en mousse plastique installées dans les cuves du
filtre assurent le nettoyage mécanique ainsi que la clarification
biologique de l’eau. La boîte de filtre contient en outre une natte
filtrante permettant d'intensifier l'effet de nettoyage mécanique en
cas de fort encrassement.
Le filtre peut être installé dans l’aquarium à l’aide du pratique
support et retiré facilement.
Installation / Mise en service
B Emboîtez le diffuseur avec le tuyau d’air et la soupape de
réglage de l’air ou la canne de refoulement dans la tubulure
de sortie.
C Fixez le support à la vitre intérieure de l’aquarium à l’aide des
ventouses et accrochez le filtre par encliquetage.
D Le filtre doit être placé de manière à ce que la tête de pompe
soit située juste au-dessous de la surface de l'eau. Ajustez
la tête de pompe en la dirigeant sur le secteur de sortie et
l’angle de surface souhaités.
E En cas de besoin, le débit de la pompe peut être réglé en
continu en tournant le régulateur de débit. L’eau est enrichie
en oxygène à l’aide de la soupape de réglage du diffuseur.
Attention: la performance du diffuseur diminue en fonction
du dégré de saleté.
celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au
lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre
lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglemen-
tations et directives nationales respectivement en vigueur. Il res-
pecte les normes adoptées par l’Union européenne.
Filtres intérieurs aquaball 60, 130, 180
Réalisation: voir plaque signalétique sur le boîtier de la pompe
Fonction
Nettoyage
F Déconnectez le filtre et retirez-le ensuite vers le haut de son
support.
geprüfte
Sicherheit
Entretien
K Déconnectez le filtre! Pour enlever la tête de pompe, il faut
retirer la pompe de son receptacle.
L Retirez le couvercle de pompe. Enlevez la turbine avec les
coussinets et nettoyez-la. Dégagez le régulateur de débit et
le diffuseur/canne de refoulement de la tête de pompe. Net-
toyez les orifices d’entrée et de sortie à l’aide de la brosse
de nettoyage (réf. 4009560).
Réinstallez ensuite la turbine et veillez à la bonne tenue des
coussinets. Fermez le couvercle et réinstallez la tête de
pompe.
Le filtre intérieur peut être utilisé via la boîte du filtre pour un
traitement ciblé de l'eau. En cas de besoin, la boîte peut être remplie
du coussin en ouate fin (réf. 2616080) – filtrage fin, d'EHEIM SUB-
STRATpro – biologique (250 ml, réf. 2510021), bioMECH (1 l, réf.
2508051) ou d'EHFIAKTIV – adsorptif (250 ml, réf. 2513021).
A Boîte du filtre (réf. 7444138)
B
1
2 Nattes filtrantes (réf. 2616085)
B
2
3 Coussins en ouate
(réf. 2616080)
C 3 Cartouches filtrantes
(réf. 2618080)
D Cartouche filtrante à charbon
actif (réf. 2628080)
E
1
Ajustage de jet large
(réf. 4009680)
E
2
Jet de gicleurs (réf. 4009700)
F Set d’extension 2 (réf. 4009620)
G Kit de mise à jour (réf. 4024000)
Accessoires
G Les cuves du filtre sont faciles à séparer en exerçant une
pression légère sur chaque clip.
H Nettoyez ensuite les modules et rincez la/les cartouche(s)
de filtration. Pour les modèles 130 et 180, il convient de ne
rincer l’une des cartouches que légèrement à l’eau tiède afin
de conserver le tapis bactérien et d’en accélérer la recon-
stitution.
I Retirez la boîte du filtre du support de la tête de pompe au
niveau du bord prévu à cet effet. Ouvrez le couvercle, puis
nettoyez ou remplacez la natte filtrante.
Rassemblez ensuite les modules du filtre nettoyés en respec-
tant la forme prévue.
Hartelijk dank
voor het kopen van uw nieuwe EHEIM-binnenfilter. Het innovatieve
modulaire systeem biedt een optimale capaciteit bij perfecte be-
trouwbaarheid en een zeer grote effectiviteit.
Nederlands
Veiligheidsinstructies
A
B
CD
F
E
1
E
2
G
www.eheim.de
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations
de nos logos et matériels et produits dérivés
sont interdits à l’exploitation, de toute nature,
et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02- 01
Fax +49 7153/70 02-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
67806 Rockenhausen
Germany
Tel. +49 6361/9 21 60
Fax +49 6361/ 76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
71543 Wüstenrot
Germany
Tel. +49 7945/ 633
Fax +49 7945/ 13 61
© EHEIM.
Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 15 710 / 01.11 - avw
/