Denon DVD-1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Manuel utilisateur
3
ENGLISH
CAUTION!
THIS PRODUCT UTILIZES A LASER.
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORM-
ANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECI-
FIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
DO NOT OPEN COVERS AND DO NOT REPAIR
YOURSELF. REFER SERVICING TO QUALIFIED
PERSONNEL.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARA-
TUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING
AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH
AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS.
CAUTION!
DO NOT INSTALL, OR PLACE THIS UNIT, IN A BOOK-
CASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED
SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO
PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE
HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CUR-
TAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT
OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS.
DO NOT OBSTRUCT THE UNITS VENTILATION
OPENINGS WITH NEWSPAPERS, TABLECLOTHS, CUR-
TAINS, AND SIMILAR ITEMS.
DO NOT PLACE SOURCES OF NAKED FLAMES, SUCH
AS LIGHTED CANDLES, ON THE UNIT.
DISPOSE OF BATTERIES IN AN ENVIRONMENTALLY
FRIENDLY MANNER.
RQLS0233
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
DANGER
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
ATTENTION
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVARSEL
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
(Inside of product)
This product may receive radio interference caused by mobile
telephones during use. If such interference is apparent,
please increase separation between the product and the
mobile telephone.
THIS UNIT IS INTENDED FOR USE IN MODERATE
CLIMATES.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC
Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und
93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que lappareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. Daprès les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/
EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti
mormative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC
e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO É CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y
93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarrop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is
met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en
93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Back of product)
26
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
1
Mitgeliefertes Zubehör/Accessori/Accessoires/Bijgeleverde accessoires/Accesorios/
Tillbehör
[A] [B] [C] [D]
DEUTSCH
Bitte überprüfen Sie nach dem Auspacken, dass das unten auf-
geführte Zubehör vollständig vorhanden ist.
[A] Fernbedi1enung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterien für Fernbedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Netzkabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Audio/Video-Kabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Liste der Kundendienststellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Bemerkung
Das mitgelieferte Netzkabel ist ausschließlich für den Gebrauch mit
diesem Gerät bestimmt. Dieses Netzkabel auf keinen Fall für andere
Geräte verwenden.
ITALIANO
Controllare e identificare gli accessori in dotazione spuntando le caselle.
[A] Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Pile per il telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Cavo audio/video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Instruzioni per luso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista dei centri di servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
Il cavo di alimentazione in dotazione è soltanto per luso con questa
unità. Non usarlo con altri apparecchi.
FRANÇAIS
Veuillez vérifier et identifier les accessoires fournis.
[A] Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Piles de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cordon dalimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Câble audio/vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Liste des centres de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Remarque
Le cordon dalimentation secteur fourni a été conçu exclusivement
pour cet appareil. Ne pas lutiliser avec dautres appareils.
NEDERLANDS
Controleer of alle accessoires aanwezig zijn en streep aan in de con-
trolevakjes.
[A] Afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterijen voor de afstandsbediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Netsnoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Audio/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lijst van Servicecentra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met dit
apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
ESPAÑOL
Marque e identifique los accesorios suministrados.
[A] Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Pilas para el mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Cable de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Cable de audio/vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Instrucciones de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista de centros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
SVENSKA
Var vänlig och kontrollera och pricka av de medföljande tillbehören.
[A] Fjärrkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[B] Batterier till fjärrkontrollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
[C] Nätsladd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[D] Ljud-/videokabel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[E] Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
[F] Lista över servicecentraler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Observera
Den medföljande nätsladden är endast avsedd för användning
tillsammans med denna enhet. Använd den inte till andra kompo-
nenter.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die von einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche Störbeeinflussung fest-
gestellt wird, sollte das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.
Durante luso, questo prodotto potrebbe essere soggetto
allinterferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse ve-
rificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questo
prodotto e il cellulare.
Ce produit peut être perturbé par les ondes des téléphones
mobiles pendant lutilisation. Si vous constatez une telle in-
terférence, éloignez le téléphone mobile du produit.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring
veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke
storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon
verder van elkaar vandaan gebruiken.
Este producto puede tener interferencias causadas por telé-
fonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias
resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y
el teléfono móvil.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen
tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka
avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störnin-
garna är uppenbara.
DIESES GERÄT IST FÜR DEN BETRIEB IN LÄNDERN MIT
GEMÄSSIGTEM KLIMA BESTIMMT.
QUESTA UNITÀ È PROGETTATA PER LUSO NEI PAESI
CON CLIMA MITE.
CET APPAREIL EST DESTINÉ AUX CLIMATS
TEMPÉRÉS.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN
GEMATIGD KLIMAAT.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZA-
DA EN CLIMAS MODERADOS.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ
PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
27
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
2
Fernbedienung/Telecomando/La télécommande/De afstandsbediening/El mando a
distancia/Fjärrkontrollen
DEUTSCH
Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (i und j) auf die
entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs aus-
gerichtet sind.
Keine Akkus verwenden.
Verbrauchte Batterien sachgerecht entsorgen.
Vermeiden Sie es,
alte und neue Batterien zusammen zu verwenden;
verschiedene Batteriesorten gleichzeitig zu verwenden;
Batterien starker Hitze oder offenen Flammen auszusetzen;
Batterien auseinanderzunehmen oder kurzzuschließen;
Alkali- oder Manganbatterien aufzuladen;
Batterien zu verwenden, deren Ummantelung sich teilweise ab-
gelöst hat.
Ein unsachgemäßer Umgang mit Batterien kann zu einem Auslaufen
von Elektrolyt führen, was Beschädigungen und Verletzungen durch
Kontakt mit dem Elektrolyt sowie Brand verursachen kann.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die Fernbe-
dienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, und bewahren Sie
sie an einem kühlen, dunklen Ort auf.
ITALIANO
Inserire le pile allineandone le polarità (i e j) con quelle del
telecomando.
Non usare pile ricaricabili.
Non:
mischiare pile vecchie e nuove.
usare allo stesso tempo pile di tipo diverso.
riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
smontare o cortocircuitare le pile.
cercare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
usare pile con il loro rivestimento rovinato.
Il trattamento sbagliato delle pile può causare perdite di acido, che
potrebbe danneggiare ciò con cui viene a contatto e causare un in-
cendio.
Rimuovere le pile se non si intende usare il telecomando per un lun-
go periodo di tempo. Conservarle in un posto fresco e buio.
FRANÇAIS
Insérez les piles dans le sens de polarité (i et j) indiqué dans la
télécommande.
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Ne pas:
mélanger les piles usées et neuves.
utiliser différents types de piles en même temps.
chauffer les piles ou les exposer aux flammes.
démonter ou court-circuiter les piles.
essayer de recharger les piles alcalines ou au manganèse.
utiliser des piles sans revêtement.
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer des fuites
d’électrolyte risquant dendommager les pièces avec lesquelles le
liquide entre en contact et de causer un incendie.
Si la télécommande doit rester inutilisée pendant longtemps, retirez
les piles et rangez-les dans un endroit frais et sombre.
NEDERLANDS
Plaats de batterijen erin zodat hun (i) en (j) polen overeenkomen
met de aanduidingen in het batterijvak.
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Dit mag u niet doen:
oude en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken.
batterijen van een verschillend type door elkaar gebruiken.
de batterijen verhitten of in vuur gooien.
de batterijen uit elkaar nemen of kortsluiten.
proberen om alkaline- of mangaanbatterijen opnieuw op te laden.
batterijen gebruiken waarvan de ommanteling is losgekomen of
afgepeld.
Verkeerd gebruik van de batterijen kan lekkage van elektrolyt
veroorzaken. De onderdelen waarmee elektrolyt in contact komt
kunnen beschadigd raken en zelfs brand kan worden veroorzaakt.
Haal de batterijen eruit wanneer u de afstandsbediening voor lan-
gere tijd niet gaat gebruiken. Bewaar de batterijen op een koele en
donkere plaats.
ESPAÑOL
Inserte las pilas de forma que sus polos (i y j) concuerden con
los del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
No;
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas que tengan pelada su cubierta.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito
que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en con-
tacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
SVENSKA
Sätt i batterierna så att polerna (i och j) passar mot polerna i
fjärrkontrollen.
Använd inte uppladdningsbara batterier.
Du bör inte:
blanda gamla och nya batterier.
använda olika typer av batterier samtidigt.
hetta upp batterierna, eller utsätta dem för öppna lågor.
ta isär batterierna, och inte heller kortsluta dem.
försöka ladda upp alkaliska batterier eller manganbatterier.
använda batterierna om deras hölje har börjat lossna.
Felaktig hantering av batterierna kan orsaka att elektrolytvätska
läcker ut, vilket kan skada de föremål som vätskan kommer i kontakt
med och även orsaka eldsvåda.
Ta ur batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas under en län-
gre tidsperiod. Förvara dem på en sval och mörk plats.
R6, AA, UM-3
1
2
Fernbedienungs-Signalsensor/Sensore dei
segnali telecomando/Capteur des signaux de la
télécommande/Sensor voor afstandsbedienings
signalen/Sensor de señales del mando a
distancia/Sensor för fjärkontrollsignaler
30°30°
7 m
29
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
FRANÇAIS
Bien que laudio de la plupart des DVD soit conçu pour la lecture via six enceintes
et que les réglages dusine de cet appareil soient effectués pour une telle configu-
ration, ce sont les raccordements de base qui sont décrits ci-dessous, afin de pou-
voir recevoir le son à travers les enceintes du téléviseur. Afin de tirer pleinement
profit de la puissance audio 5,1 canaux des DVD, vous devez raccorder un ampli-
ficateur et six enceintes (
pages 131 et 133).
Avant le raccordement
Débranchez le cordon dalimentation secteur.
Consultez le mode demploi du téléviseur.
ª
A
Borne de sortie VIDEO OUT
a Câble audio/vidéo (fourni) b Jaune (VIDEO)
c Blanc (L) d Rouge (R)
ª
B
Borne de sortie S VIDEO OUT
La borne S vidéo donne une image plus nette que la borne de sortie
VIDEO OUT en séparant les signaux de chrominance (C) et de luminance (Y).
(Les résultats dépendent du téléviseur.)
La connexion à AUDIO IN est également nécessaire ( gauche)
e Câble S vidéo (non fourni)
ª
C
Prise Péritel à 21 broches
Afin daméliorer la qualité de limage, vous pouvez modifier la sortie du signal
vidéo de la borne AV1, de Video à S-Video ou RGB, selon le type de
téléviseur que vous utilisez ( page 76, VideoAV1 Output).
Vous pouvez également raccorder un autre appareil à AV2.
f Câble Péritel 21 broches (non fourni)
g Ce lecteur
h Magnétoscope
i Récepteur ou décodeur satellite
j Prise Péritel du téléviseur
k Cordon dalimentation secteur (fourni)
NEDERLANDS
Hoewel het geluid op de meeste DVDs bedoeld is voor weergave via zes luid-
sprekers en deze speler in de fabriek werd ingesteld voor weergave via een derge-
lijk luidsprekersysteem, worden hieronder alleen de basisaansluitingen beschre-
ven die geluidsweergave via de luidsprekers van uw tv-toestel mogelijk maken.
Om het dynamische 5.1-kanaals geluid van DVDs volledig tot zijn recht te laten
komen, moet u een versterker en zes luidsprekers aansluiten ( blz. 131 en 133).
Alvorens aan te sluiten
Maak het netsnoer los.
Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het tv-toestel.
ª
A
VIDEO OUT-aansluiting
a Audio/videokabel (bijgeleverd) b Geel (VIDEO)
c Wit (L) d Rood (R)
ª
B
S-VIDEO OUT-aansluiting
De S-videoaansluiting biedt een helderder beeld dan de VIDEO OUT-aansluiting,
aangezien de kleursignalen (C) en de luminantiesignalen (Y) worden gescheiden.
(De werkelijke resultaten hangen af van het tv-toestel.)
Aansluiting op AUDIO IN (
links) is ook nodig.
e S-videokabel (niet bijgeleverd)
ª
C
21-pins SCART-aansluiting
De beeldkwaliteit zal beter zijn indien u de instelling van de video-
signaaluitvoer vanaf de AV1 aansluiting verandert van Video naar
S-Video of RGB in overeenstemming met het type tv-toestel waarop deze
speler is aangesloten ( blz. 92, VideoAV1 Output).
U kunt ook andere apparatuur aansluiten op AV2.
f 21-pins SCART-kabel (niet bijgeleverd)
g Deze speler
h Videorecorder
i Satellietontvanger of decoder
j SCART-aansluiting op tv-toestel
k Netsnoer (bijgeleverd)
ESPAÑOL
Aunque el audio de la mayoría de los DVDs ha sido diseñado para ser repro-
ducido a través de seis altavoces y los ajustes de fábrica de este aparato han
sido realizados teniendo esto en cuenta, a continuación se describen las co-
nexiones básicas que le permiten disfrutar del sonido a través de los altavoces
de su televisor. Para obtener el máximo beneficio del potente audio de
5.1 canales encontrado en los DVDs, deberá conectar un amplificador y seis
altavoces ( páginas 131 y 133).
Antes de hacer la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.
ª
A
Terminal VIDEO OUT
a Cable de audio/vídeo (incluido) b amarillo (VIDEO)
c blanco (L) d rojo (R)
ª
B
Terminal S VIDEO OUT
El terminal de vídeo S proporciona una imagen más vívida que la del terminal de salida
de vídeo (VIDEO OUT) al separar las señales de crominancia (C) y luminancia (Y).
(Los resultados reales dependen del televisor.)
La conexión a AUDIO IN también resulta necesaria ( izquierda).
e Cable de vídeo S (no incluido)
ª
C
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, usted puede cambiar la salida de la
señal de vídeo procedente del terminal AV1 de Video a S-Video o a
RGB, para que se adapte al tipo de televisor que esté utilizando
( página 108, VideoAV1 Output).
También puede conectar otro equipo a AV2.
f Cable SCART de 21 contactos (no incluido)
g Este aparato
h Videograbadora
i Receptor de satélite o descodificador
j Terminal SCART de televisor
k Cable de alimentación de CA (incluido)
SVENSKA
Den följande beskrivningen förklarar de grundläggande anslutningar, vilka gör
att du kan lyssna på ljudet från TV-apparatens högtalare, trots att ljudet på de
flesta DVD-skivor är avsett för att spelas av via sex högtalare och den här
enhetens fabriksinställningar förutsätter en sådan uppsättning. För att få ut allt
ur det kraftfulla 5.1-kanaliga ljud som återfinns på DVD-skivor måste du anslu-
ta en förstärkare och sex högtalare ( sidan 131 och 133).
Före anslutning
Dra ut nätsladden.
Se TV-apparatens bruksanvisning.
ª
A
VIDEO OUT-uttag
a Ljud-/videokabel (medföljer) b Gul (VIDEO)
c Vit (L) d Röd (R)
ª
B
S VIDEO OUT-uttag
S-videouttaget ger en tydligare bild jämfört med VIDEO OUT-uttaget, tack vare
att färgsignalerna (C) och ljussignalerna (Y) är separerade.
(Det faktiska resultatet beror på TV-apparaten.)
Det är också nödvändigt att ansluta till AUDIO IN ( vänster)
e S-videokabel (extra tillbehör)
ª
C
21-stifts SCART-uttag
För att förbättra bildkvaliteten kan du ändra videoutsignalen från uttaget AV1
från Video till antingen S-Video eller RGB, för att passa den typ av TV
som du använder ( sidan 124, VideoAV1 Output).
Du kan också ansluta annan utrustning till AV2.
f 21-stifts SCART-kabel (extra tillbehör)
g Den här enheten
h Videobandspelare
i Satellitmottagare eller dekoder
j TV-apparatens SCART-uttag
k Nätsladd (medföljer)
Raccordez votre lecteur directement au téléviseur.
Lors de linstallation de votre chaîne audiovisuelle de salon, ne raccor-
dez pas le lecteur au téléviseur via un magnétoscope. En effet, ceci
risque de perturber la lecture de certains disques en raison de la pro-
tection contre la copie.
Conecte directamente su aparato a su televisor.
No conecte el aparato a través de un videograbadora cuando instale
su sistema de entretenimiento en casa, porque la imagen tal vez no se
reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado.
Anslut din enhet direkt till din TV-apparat.
Anslut inte enheten via din videobandspelare när du sätter upp ditt
hemmabiosystem, eftersom det kan förekomma att bilden inte spelas
av som den ska på grund av kopieringsskyddet.
Verbind de speler direct met uw tv-toestel.
Verbind de speler niet via een videorecorder wanneer u uw home-
entertainment systeem installeert, aangezien de beeldweergave dan
niet normaal kan zijn ten gevolge van de kopieerbeveiliging.
30
DEUTSCH
ITALIANO
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
1
2
3
4
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
SETUP
SELECT
TV Aspect
4:3 Letterbox
16:9
4:3 Pan&Scan
SELECT
AV1 Output
Still Mode
Video
Automatic
NTSC Disc Output
PAL60
Video
4:3 Pan&ScanTV Aspect
SETUP
RETURN
3·4·5
2·6
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP
CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
1
POWER
SET UP
ENTER
4
Wahl des Bildschirmformats des Fernsehgerätes/Selezione del tipo di schermo TV/
Sélection du type d’écran de téléviseur/Instellen van het
tv-beeldformaat/Selección del tipo de pantalla del televisor/Att välja TV-apparatens
skärmtyp
DEUTSCH
Nur über Fernbedienung
Ändern Sie ggf. diese Einstellung, um sie dem Bildseitenverhältnis
Ihres Fernsehgerätes anzupassen.
Vorbereitung
Schalten Sie das Fernsehgerät ein und wählen Sie am Fernsehgerät
den Video-Eingang, der dem jeweils zwischen Player und Fernseh-
gerät hergestellten Anschluss entspricht.
ITALIANO
Soltanto con il telecomando
Cambiare la regolazione secondo il formato del televisore.
Preparativi
Accendere il televisore e selezionare lingresso video appropriato sul
televisore secondo i collegamenti dellunità.
FRANÇAIS
Par la télécommande uniquement
Changez le réglage en fonction du format d’écran de votre télévi-
seur.
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur lentrée vidéo
appropriée pour le raccordement du lecteur.
NEDERLANDS
Alleen met de afstandsbediening
Verander de instelling om deze aan te passen aan de hoogte-
breedte verhouding van uw tv-beeld.
Voorbereiding
Schakel het tv-toestel in en kies op het tv-toestel de video-ingang
waarop de speler is aangesloten.
ESPAÑOL
Mando a distancia solamente
Cambie el ajuste para adaptarse a la relación de aspecto de su tele-
visor.
In der werkseitigen Voreinstellung wird Englisch als
Menüsprache verwendet. Auf Wunsch können Sie diese
Einstellung ändern ( DisplayMenu Language auf Seite
44). In den in dieser Anleitung gezeigten Beispielen erschein-
en Menüeinträge stets in englischer Sprache.
La lingua predefinita dei menu è linglese, ma può essere
cambiata ( pag. 60, DisplayMenu Language). Per gli
esempi viene usato linglese.
La langue du menu est réglée sur langlais, mais vous pou-
vez la modifier ( page 76, DisplayMenu Language).
Langlais est utilisé dans les exemples.
Preparación
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo según
las conexiones del reproductor.
De taal voor de menus is ingesteld op het Engels, maar u
kunt deze taal veranderen ( blz. 92, DisplayMenu
Language). In de voorbeelden wordt het Engels gebruikt.
El idioma del menú está establecido en inglés, pero puede
cambiarlo ( página 108, DisplayMenu Language). En los
ejemplos se utiliza el idioma inglés.
Drücken Sie/Premere/Appuyez sur/
Druk op/Pulse/Tryck på
Betätigen Sie/Premere/Appuyez sur/
Druk op/Pulse/Tryck på
33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPAÑOL
SVENSKA
FRANÇAIS
1 Interrupteur dattente/marche (POWER)
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode dattente
au mode de marche et vice versa. En mode dattente, lappareil continue
de consommer une petite quantité de courant.
2 Touche darrêt ( STOP)
3 Touche de pause (; STILL/PAUSE)
4 Touches de saut (:, 9 SKIP)
5 Touche de menu supérieur (TOP MENU)
6
Touches de curseur (
3
,
4
,
2
,
1
)/Touche de saisie (ENTER)
7 Touche daffichage (DISPLAY)
8 Touche de sous-titrage (SUBTITLE)
9 Touche de mode de lecture (PLAY MODE)
: Touche de répétition (REPEAT MODE)
; Touche de répétition A-B (A-B REPEAT)
< Touche cinéma (CINEMA)
= Touche de configuration (SET UP)
> Touche dannulation (CLEAR)
? Touche GROUP (GROUP)
@ Touche V.S.S de casque (HP-V.S.S.)
A Touche douverture/fermeture (OPEN/CLOSE)
B Touche de lecture (1 PLAY)
C Touches de ralenti/recherche (6, 5 SLOW/SEARCH)
D Touche de menu (MENU)
E Touche de retour (RETURN)
F Touche audio (AUDIO)
G Touche dangle (ANGLE)
H Touches numériques (19, 0, S10)
I Touche daudio seulement (AUDIO ONLY)
J Touche de page (PAGE)
K Touche V.S.S. denceintes (SP-V.S.S.)
L Témoin daudio seulement
M Tiroir de disque
N Prise pour casque
O Commande de volume de casque (PHONES LEVEL)
P Affichage FL
Q Témoin dattente (STANDBY)
Quand lappareil est raccordé au secteur, ce témoin sallume en mode
dattente et il s’éteint lorsque lappareil est allumé.
Les touches telles que 2 fonctionnent de la même manière que les com-
mandes de la télécommande.
NEDERLANDS
1 Stand-by/aan schakelaar (POWER)
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde
stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom.
2 Stoptoets ( STOP)
3 Pauzetoets (; STILL/PAUSE)
4 Toetsen voor overslaan (:, 9 SKIP)
5 Beginmenu-toets (TOP MENU)
6 Cursortoetsen (3, 4, 2, 1)/Invoertoets (ENTER)
7 Displaykeuzetoets (DISPLAY)
8 Ondertiteltoets (SUBTITLE)
9 Weergavefunctie-keuzetoets (PLAY MODE)
: Herhaalfunctie-keuzetoet (REPEAT MODE)
; A-B herhaaltoets (A-B REPEAT)
< Cinematoets (CINEMA)
= Instelmenutoets (SET UP)
> Annuleertoets (CLEAR)
? Groepkeuzetoets (GROUP)
@ Hoofdtelefoon V.S.S.-effect toets (HP-V.S.S.)
A Disc-lade openen/sluiten toets (OPEN/CLOSE)
B Weergavetoets (1 PLAY)
C Toetsen voor vertraagde weergave/zoeken
(6, 5 SLOW/SEARCH)
D Menutoets (MENU)
E Terugkeertoets (RETURN)
F Geluidsspoor-keuzetoets (AUDIO)
G Beeldhoek-keuzetoets (ANGLE)
H Cijfertoetsen (19, 0, S10)
I AUDIO ONLY (alleen audio) toets (AUDIO ONLY)
J Paginakeuzetoets (PAGE)
K Luidsprekers V.S.S.-effect toets (SP-V.S.S.)
L AUDIO ONLY (alleen audio) indicator
M Disc-lade
N Hoofdtelefoonaansluiting
O Geluidsniveauregelaar voor hoofdtelefoon (PHONES LEVEL)
P Display
Q Apparaat-uitgeschakeld indicator (STANDBY)
Wanneer het apparaat op een stopcontact is aangesloten, zal deze indica-
tor branden in de uitgeschakelde stand en uitgaan wanneer het apparaat
wordt ingeschakeld.
Toetsen zoals 2 werken op dezelfde wijze als de overeenkomende toetsen op
de afstandsbediening.
ESPAÑOL
1 Interruptor de alimentación en espera/conectada (POWER)
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada
al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimen-
tación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
2 Botón de parada ( STOP)
3 Botón de pausa (; STILL/PAUSE)
4 Botones de salto (:, 9 SKIP)
5 Botón del menú superior (TOP MENU)
6 Botones del cursor (3, 4, 2, 1)/Botón de introducción (ENTER)
7 Botón de visualización (DISPLAY)
8 Botón de subtítulos (SUBTITLE)
9 Botón de modo de reproducción (PLAY MODE)
: Botón de mode de repetición (REPEAT MODE)
; Botón de repetición A-B (A-B REPEAT)
< Botón de cine (CINEMA)
= Botón de preparación (SET UP)
> Botón de cancelación (CLEAR)
? Botón de grupo (GROUP)
@ Botón V.S.S. para auriculares (HP-V.S.S.)
A Botón de abertura/cierre (OPEN/CLOSE)
B Botón de reproducción (1 PLAY)
C Botones de cámara lenta/búsqueda (6, 5 SLOW/SEARCH)
D Botón del menú (MENU)
E Botón de retorno (RETURN)
F Botón de audio (AUDIO)
G Botón de ángulo (ANGLE)
H Botones numerados (19, 0, S10)
I Botón de audio solamente (AUDIO ONLY)
J Botón de página (PAGE)
K Botón V.S.S. para altavoces (SP-V.S.S.)
L Indicador AUIDO ONLY
M Bandeja de discos
N Toma de auriculares
O Control de nivel de los auriculares (PHONES LEVEL)
P Visualizador fluorescente
Q Indicador de alimentación en espera (STANDBY)
Cuando se conecte el aparato a la red de CA, este indicador se encenderá
en el modo de alimentación en espera y se apagará cuando se encienda el
aparato.
Los botones tales como 2 funcionan lo mismo que los controles del mando a
distancia.
SVENSKA
1 Strömställare beredskapsläge/på (POWER)
Tryck på knappen för att ställa apparaten i beredskapsläge då den är på,
eller tvärtom. Apparaten förbrukar en aning ström även när den står i be-
redskapsläge.
2 Stoppknapp ( STOP)
3 Pausknapp (; STILL/PAUSE)
4 Knappar för överhoppning (:, 9 SKIP)
5 Knapp för huvudmenyn (TOP MENU)
6 Markörknappar (3, 4, 2, 1)/Inmatningsknapp (ENTER)
7 Displayknapp (DISPLAY)
8 Textningsknapp (SUBTITLE)
9 Knapp för val av avspelningsläge (PLAY MODE)
: Knapp för att aktivera läget för upprepad avspelning
(REPEAT MODE)
; Knapp för att aktivera läget för upprepning av avsnittet A-B
(A-B REPEAT)
< Knapp för filmläge (CINEMA)
= Knapp för inställningar (SET UP)
> Knapp för att avbryta inmatning (CLEAR)
? Knapp för att välja grupper (GROUP)
@ V.S.S.-knapp för hörlurar (HP-V.S.S.)
A Knapp för öppning och stängning av skivfacket (OPEN/CLOSE)
B Avspelningsknapp (1 PLAY)
C Knappar för långsam avspelning och sökning
(6, 5 SLOW/SEARCH)
D Menyknapp (MENU)
E Knapp för att återgå till tidigare läge (RETURN)
F Knapp för val av ljudspår (AUDIO)
G Knapp för val av vinkel (ANGLE)
H Sifferknappar (19, 0, S10)
I Knapp för ljud utan bild (AUDIO ONLY)
J Sidmatningsknapp (PAGE)
K V.S.S.-knapp för högtalare (SP-V.S.S.)
L Indikatorn AUDIO ONlY (endast ljudsignaler)
M Skivfack
N Uttag för hörlurar
O Volymkontroll för hörlurarna (PHONES LEVEL)
P Display
Q Standbyindikator (STANDBY)
Då apparaten är inkopplad i vägguttaget, tänds denna indikator i standby-
läge och släcks då apparaten sätts på.
Knappar som 2 fungerar på samma sätt som kontrollerna på fjärrkontrollen.
66
FRANÇAIS
Cher client
Nous vous remercions pour votre achat de cet appareil.
Pour en obtenir des performances idéales et pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement le présent manuel.
Table des Matières
Les opérations présentées dans ce manuel sont décrites
essentiellement en utilisant la télécommande mais peu-
vent également être exécutées au niveau du lecteur prin-
cipal si celui-ci offre les mêmes commandes.
Préliminaires
1
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2
La télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Raccordement au téléviseur . . . . . . . . . . . . . 28
4
Sélection du type d’écran de téléviseur. . . . 30
5
Guide des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Précautions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066
Informations relatives aux disques . . . . . . . . . . . . . . 067
Lecture de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068
Fonction de reprise de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 068
Saut de chapitres ou de plages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 069
Lecture image par image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 069
Avance rapide et rembobinageRECHERCHE . . . . . . . . . 069
Lecture au ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 069
Lecture à partir d’un titre ou d’une plage sélectionné . . . . . . 069
Spécification de groupes pour la lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 069
Sélection des images fixesSaut de page . . . . . . . . . . . . . 070
Modification de la qualité d’image des filmsCINEMA . . . . 070
Pour jouir d’une qualité sonore encore supérieure
AUDIO ONLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070
Effet Surround virtuel avec 2 enceintes ou un casque
VIRTUAL SURROUND SOUND (V.S.S.) . . . . . . . . . . . . . 070
Utilisation d’un casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070
Modification de la séquence de lecture . . . . . . . . . . 071
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée/
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071
Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072
Lecture répétée A-B/Lecture répétée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072
Changement de la piste son, de la langue de
sous-titrage et de langle de vue . . . . . . . . . . . . . . 073
Utilisation des bandes dicônes GUI
(interface graphique utilisateur) . . . . . . . . . . . . . . . 074
Procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 074
Informations sur le disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 074
Informations sur le lecteur/Bande d’icônes de vitesse
variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 075
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 076
Procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 077
Saisie d’un mot de passe (Ratings) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 077
Réglage des enceintes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 077
Sortie numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 078
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 080
Home Cinema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Précautions de sécurité
Placement
Placer l’appareil sur une surface plane éloignée de la lumière
directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de
vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le cof-
fret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de
l’appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil.
Voltage
Ne pas utiliser de sources d’alimentation à haut voltage. Cela peut
surcharger l’appareil et provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de source d’alimentation CC. Vérifier soigneuse-
ment la source lors de l’installation de cet appareil sur un navire ou
tout endroit où le courant continu est utilisé.
Protection du cordon
dalimentation
S’assurer que le cordon est correctement branché et qu’il n’est
pas endommagé. Un mauvais raccord et un cordon endommagé
peuvent provoquer un incendie et des décharges électriques. Ne
pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Saisir fermement la fiche pour débrancher le cordon. Tirer le cor-
don peut provoquer des décharges électriques.
Ne pas manipuler la fiche avec les mains mouillées. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques.
Corps étranger
Ne pas laisser d’objets métalliques tomber dans l’appareil. Cela
peut provoquer des décharges électriques ou un mauvais fonction-
nement.
Ne pas laisser de liquides pénétrer dans l’appareil. Cela peut pro-
voquer des décharges électriques ou un mauvais fonctionnement. Si
cela se produit, débrancher immédiatement l’alimentation et con-
tacter le revendeur.
Ne pas vaporiser d’insecticides sur ou dans l’appareil. Ils contien-
nent des gaz inflammables qui peuvent s’enflammer s’ils sont vapo-
risés dans l’appareil.
Réparation
Ne pas tenter de réparer cet appareil soi-même. Si le son est inter-
rompu, si les témoins ne s’allument pas, si de la fumée apparaît ou si
tout autre problème qui n’est pas couvert par ces instructions se pro-
duit, contacter le revendeur ou un centre de réparation agréé. Des
décharges électriques ou l’endommagement de l’appareil peuvent
se produire si l’appareil est réparé, démonté ou remonté par des per-
sonnes qui ne sont pas qualifiées.
Augmenter sa durée de vie en débranchant l’appareil de sa source
d’alimentation s’il doit ne pas être utilisé pendant une longue
période.
Ne pas placer le lec-
teur près damplifica-
teurs ou de matériels
qui chauffent.
La chaleur détériorerait le
lecteur.
Maintenance
Nettoyer ce lecteur au moyen dun chiffon sec et doux.
Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant pour peinture ou de benzine
pour nettoyer le lecteur.
Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement sa
notice d’utilisation.
67
FRANÇAIS
Disques pris en charge par ce lecteur
Nutilisez pas de disques de forme irrégulière (en forme de cœur par
exemple), car ils peuvent endommager le lecteur.
Précautions demploi
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo à bille ou un
autre instrument d’écriture.
Nutilisez pas de bombes de produit nettoyant, benzine, diluant,
liquides de protection antistatique ou autre solvant pour nettoyer
les disques.
Napposez pas d’étiquettes ou dautocollants sur les disques.
(Nutilisez pas de disques montrant une partie collante exposée
dun ruban adhésif ou des restes dautocollants.)
Nutilisez pas de protecteurs ou de caches anti-rayures.
Nutilisez pas de disques sur lesquels sont collées des étiquettes
autocollantes dimpression disponibles en magasin.
Disques incompatibles avec ce lecteur
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW,
CVD, SVCD, SACD, disques vidéo Divx et CD Photo.
Lecture de DVD et de Vidéo CD
Les réalisateurs de ces disques peuvent commander la
manière dont ils sont lus et il est donc possible que vous ne
puissiez pas commander la lecture comme décrit dans ce
mode demploi. Lisez attentivement les instructions accompa-
gnant le disque.
2
2
4
1
ALL
Informations relatives aux disques
DVD pris en charge par ce lecteur
Ce lecteur est équipé dun décodeur Dolby Digital.
Vous pouvez donc lire les DVD portant ces marques.
Ce lecteur est équipé dun décodeur DTS. Vous
pouvez donc lire les DVD portant ces marques.
Disques DVD-R
Les DVD-R enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo
sont lus en tant que DVD vidéo sur ce lecteur.
Il se peut quil ne soit pas possible de faire la lecture de ces disques
suivant le type de disque ou les conditions denregistrement.
Systèmes vidéo
Ce lecteur peut faire la lecture des systèmes vidéo PAL et NTSC.
Pour visionner en mode PAL ou NTSC, le système utilisé sur le
téléviseur doit toutefois correspondre à celui utilisé sur le disque.
Les disques PAL ne peuvent pas être correctement visionnés sur un
téléviseur NTSC.
Le système NTSC peut être visionné correctement sur un téléviseur
PAL en convertissant le signal vidéo en PAL 60 ( page 76, Video
NTSC Disc Output).
Informations sur la gestion des zones
Ce lecteur décode les informations sur la gestion des zones enregis-
trées sur les disques DVD.
Le code de zone de ce lecteur est 2.
La lecture des disques dont l’étiquette comporte le numéro de code
2 ou ALL est possible.
Exemple:
DVD audio DVD vidéo
Indication utilisée dans ce mode demploi
DVD-R Vidéo CD CD audio
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
68
FRANÇAIS
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Préparatifs
Allumez le téléviseur et sélectionnez sur le téléviseur lentrée vidéo
appropriée pour le raccordement du lecteur.
1 Appuyez sur [POWER] pour allumer le
lecteur.
2 Appuyez sur [OPEN/CLOSE] pour
ouvrir le tiroir de disque.
3 Placez le disque dans le tiroir de
disque.
4 Appuyez sur [1] (PLAY).
Le tiroir de disque se ferme et la lecture commence.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [] ( Fonction de reprise de lecture à droite).
Pour faire une pause de lecture
Appuyez sur [;] durant la lecture.
Appuyez sur [1] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Remarques
Si $ saffiche sur le téléviseur
Lopération est interdite par le lecteur ou le disque.
Durant laffichage du menu, le disque continue de tourner, même
après que vous avez fini de lire un titre. Quand la lecture sachève,
appuyez sur [] afin de préserver le moteur du lecteur et l’écran de
votre téléviseur.
Il se peut que les DVD soient lus avec un volume inférieur à celui
dautres disques ou des émissions télévisées.
Si vous augmentez le volume sur le téléviseur ou lamplificateur,
veillez à le réduire quand vous passez sur dautres sources que les
DVD afin de ne pas provoquer de hausse brutale du son.
Fonction darrêt automatique
Lorsque le lecteur est resté inutilisé pendant 30 minutes environ, il
passe automatiquement en mode de veille.
Quand un écran de menu saffiche sur le
téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner l’élement.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner loption 23, appuyez sur [S10] [2] [3].
Lors de la lecture des DVD, vous pouvez également utiliser [3, 4,
2, 1] pour sélectionner les options. Appuyez sur [ENTER] pour
confirmer votre sélection.
La lecture de la plage sélectionnée commence.
Autres touches de sélection de menus
Pour de plus amples informations sur le fonctionnement dun disque,
consultez les instructions accompagnant celui-ci.
[9]: Montre le menu suivant.
[:]: Montre le menu précédent.
[RETURN]: Montre l’écran de menu. [VCD]
[TOP MENU]: Montre le premier écran de menu. [DVD-A] [DVD-V]
[MENU]: Montre l’écran de menu. [DVD-V]
Fonction de reprise de lecture
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
! clignote sur laffichage du lecteur pour indiquer que la position à
laquelle vous avez arrêté la lecture a été enregistrée.
Lorsque ! clignote , appuyez sur [1] (PLAY) pour reprendre la
lecture à lendroit où vous laviz arrêtée.
Si vous faites la lecture dun DVD vidéo, le message Press PLAY to
Chapter Review apparaît.
Durant laffichage du message, appuyez sur [1] (PLAY) et le début
de chaque chapitre sera lu, jusquau chapitre actuel. La lecture
normale reprend là où vous laviez arrêtée.
(Cette fonction nest opérationnelle que durant un titre.)
Si vous nappuyez pas sur [1] (PLAY), le message disparaît et la
lecture reprend là où vous laviez arrêtée.
Pour annuler
Appuyez sur [] jusqu’à ce que ! disparaisse de laffichage du
lecteur.
Remarques
La fonction de reprise de lecture est inopérante si la durée de
lecture du disque nest pas affichée.
Louverture du tiroir de disque efface la position mémorisée.
Lecture de base
1
ENTER
3, 4, 2, 1/
RETURN
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP
CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
MENU
;
POWER
TOP MENU
:
,
9
6
,
5
GROUP
CLEAR
OPEN/CLOSE
Touches
numériques
Posez le disque avec l’étiquette sur
le dessus.
(Avec les disques double face,
posez le disque de telle sorte que
l’étiquette figurant sur le côté que
vous désirez lire se trouve sur le
dessus.)
Lecture dun CD-R ou CD-RW
Ce lecteur peut lire des disques audio CD-R et CD-RW au
format audio CD-DA (audio numérique) et CD vidéo qui ont
été finalisés
§
à la fin de lenregistrement.
Il est possible quil ne puisse pas lire certains CD-R ou
CD-RW en raison de la condition de lenregistrement.
§
La finalisation est un processus qui permet aux lecteurs
CD-R/CD-RW de lire laudio CD-R et CD-RW.
69
FRANÇAIS
Saut de chapitres ou de plages
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durant la lecture ou en mode de pause
Appuyez sur [:] ou [9].
Chaque pression de touche augmente le nombre de sauts.
Lecture image par image
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Par la télécommande uniquement
En mode de pause
Appuyez sur [2] ou [1].
Limage change à chaque nouvelle pression de touche.
Les images défileront les unes après les autres si vous maintenez
la touche enfoncée.
La pression de [;] déclenche aussi un défilement image par image
vers lavant.
Avance rapide et rembobinage
RECHERCHE
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Durant la lecture
Appuyez sur [6] ou [5].
Avec la plupart des disques, le son sera émis pendant la recherche.
Si nécessaire, vous pouvez couper ce son ( page 76, Audio
Audio during Search).
Lecture au ralenti
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
En mode de pause
Appuyez sur [6] ou [5].
Lecture à partir dun titre ou dune
plage sélectionné
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Par la télécommande uniquement
Appuyez sur les touches numériques pour
sélectionner l’élement.
Pour sélectionner un numéro à deux chiffres
Exemple: Pour sélectionner la plage 23, appuyez sur [S10] [2]
[3].
La lecture commence à partir de l’élément sélectionné.
Remarques
Avec certains disques, cela ne fonctionne que lorsque le lecteur est
arrêté.
Il est possible que cela ne fonctionne pas avec certains disques.
Spécification de groupes pour la
lecture
[DVD-A]
Les plages dun DVD audio sont divisées en groupes. La lecture de
ces groupes diffère selon le type de disque. Il vous est donc recom-
mandé de lire le mode demploi qui accompagne le disque.
1 Appuyez sur [GROUP].
2 Appuyez sur [ENTER].
3 Appuyez sur les touches numériques
pour sélectionner le numéro de plage
et appuyez sur [ENTER].
La lecture du groupe et de la plage sélectionnés commence.
Lecture successive de tous les groupes ( page 71)
Lecture de groupes supplémentaires
Certains disques contiennent des groupes supplémentaires. Pour
faire la lecture de ces groupes il se peut que vous deviez saisir un
mot de passe. Référez-vous au boîtier du disque.
1. Appuyez sur [GROUP] pour sélectionner le groupe supplémen-
taire et appuyez sur [ENTER].
2. Saisissez le mot de passe à 4 chiffres à laide des touches
numériques et appuyez sur [ENTER].
Si vous saisissez un mot de passe erroné, vous pouvez effacer
un chiffre en appuyant sur [CLEAR].
3. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une
plage et appuyez sur [ENTER].
Une fois le mot de passe saisi, vous pouvez faire la lecture du
groupe supplémentaire autant de fois que vous le voulez, jusqu’à
ce que vous retiriez le disque du lecteur.
T
1
G
1
Le numéro de groupe
change à chaque pression
sur la touche.
Lors de la lecture de Vidéo CD à commande de
lecture
La pression des touches de saut, de recherche ou de ralenti
peuvent éventuellement vous mener sur un écran de menu.
Remarques
La vitesse de recherche et de lecture au ralenti augmente
en 5 étapes.
Appuyez sur [1] (PLAY) pour reprendre la lecture.
Durant une lecture image par image ou au ralenti avec un
Vidéo CD, vous ne pouvez pas revenir en arrière.
Les fonctions image par image et ralenti ne sont possibles
que sur les parties dimages animées dun DVD audio.
70
FRANÇAIS
Sélection des images fixes
Saut de page
[DVD-A]
Par la télécommande uniquement
Pendant la lecture
Appuyez sur [PAGE].
La page change à chaque pression de
cette touche.
Modification de la qualité dimage
des filmsCINEMA
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Par la télécommande uniquement
Vous pouvez améliorer la qualité dimage des films.
Appuyez sur [CINEMA].
Chaque nouvelle pression de la touche donne:
C: Mode Cinéma: Le témoin sallume.
Ce réglage enrichit limage des films et rehausse les détails dans
les scènes sombres.
e
u
N: Mode normal (Valeur préréglée en usine)
Référence
Vous pouvez effectuer des ajustements plus précis de limage si vous le
désirez (
page 75, Mode dimage numériqueMode utilisateur).
Pour jouir dune qualité sonore
encore supérieureAUDIO ONLY
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Vous pouvez rehausser la qualité audio en supprimant le signal vidéo.
Appuyez sur [AUDIO ONLY].
Le témoin au-dessus de la touche sallume sur le lecteur.
La fonction AUDIO ONLY est annulée en cas de nouvelle pression
de cette touche ou darrêt du lecteur. Le témoin s’éteint alors.
Remarques
Des signaux vidéo sont émis lorsque le disque est arrêté et lorsque des
commandes telles que la recherche sont exécutées. L’écran du téléviseur
peut sembler anormal lorsque aucun signal vidéo nest émis.
Il se peut quil y ait de la distorsion sur le téléviseur lorsque les signaux
vidéo sont activés et désactivés par lactivation et la désactivation de la
fonction AUDIO ONLY, mais il ne sagit pas dun dysfonctionnement.
Effet Surround virtuel avec 2
enceintes ou un casque
VIRTUAL SURROUND SOUND
(V.S.S.)
[DVD-V] [VCD]
SP-V.S.S.: Dolby Digital, DTS, MPEG, PCM linéaire, 2 canaux
ou plus uniquement
HP-V.S.S.: Dolby Digital, MPEG, PCM linéaire, 2 canaux ou plus
uniquement
Utilisez V.S.S. (Son Surround Virtuel) pour jouir dun effet acous-
tique du type Surround si vous utilisez 2 enceintes avant ou un
casque.
Si vous effectuez la lecture dun disque enregistré avec un effet
Surround, cet effet est élargi et le son semble provenir denceintes
virtuelles de chaque côté.
Durant la lecture
Appuyez sur [SP-V.S.S.] ou [HP-V.S.S.].
Chaque nouvelle pression de la touche donne:
[>SP 1/HP 1: Leffet naturel
l;
l>SP 2/HP 2: Leffet accentué
l;
{=SP OFF/HP OFF: Annulation (valeur préréglée en usine)
Remarques
Le surround évolué sera inopérant ou moins performant avec
certains disques, même si vous sélectionnez 1 ou 2.
Si vous activez le surround évolué sur le lecteur, coupez les effets
de son Surround sur lappareil auquel le lecteur est raccordé.
Coupez le surround évolué sil entraîne des distorsions.
La sortie de ce lecteur est en stéréo (deux canaux) lorsque V.S.S.
est activé.
Utilisation dun casque
1 Réglez [PHONES LEVEL] sur MIN et
raccordez le casque (non fourni).
Type de prise de casque: 6,3 mm stéréo
2 Réglez le volume du casque au moyen
de [PHONES LEVEL].
Remarque
Eviter une écoute prolongée au point quelle soit préjudiciable pour
louïe.
OLors de lutilisation
des enceintes du
téléviseurN
Distance Al
Largeur du téléviseur
PAGE 1
Lecture de base
SP-V.S.S.
HP-V.S.S.
1
ENTER
3, 4, 2, 1/
AUDIO ONLY
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
PAGE
6
,
5
PLAY MODE
CLEAR
CINEMA
Touches
numériques
A
Enceinte Enceinte
3 à 4 fois la distance A
Position d’écoute optimale
Position d’écoute
PHONES PHONES LEVEL
MIN MAX
1
2
71
FRANÇAIS
[DVD-A] [VCD] [CD]
Par la télécommande uniquement
Le lecteur étant arrêté
Appuyez sur [PLAY MODE] pour sélec-
tionner le mode de lecture.
Le mode change à chaque pression sur cette touche. Sélectionnez
le mode puis suivez la procédure de la colonne de droite pour
commencer la lecture.
Lecture de tous les groupes
Pour faire la lecture successive de tous les groupes
Lecture programmée
Pour faire la lecture dun maximum de 32 plages dans un
ordre programmé
Exemple: DVD audio
Lecture aléatoire
Pour faire la lecture aléatoire des plages
Exemple: DVD audio (trois groupes)
Lecture normale
Le programme est conservé en mémoire.
Lecture de tous les groupes
[DVD-A]
Appuyez sur [1] (PLAY).
Lecture programmée
1 Appuyez sur [ENTER].
2 [DVD\audio\uniquement]
Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
un groupe et appuyez sur [ENTER].
Si vous sélectionnez des groupes supplémentaires, vous
devez saisir un mot de passe à 4 chiffres ( page 69).
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
une plage et appuyez sur [ENTER].
À chaque pression de la touche:
1()2<------->ALL (toutes)
^--------------------------------J
Répétez les étapes 1, 2 et 3 pour programmer dautres
plages.
Vous pouvez aussi sélectionner un groupe ou une plage à
laide des touches numériques.
Loption ALL sélectionne toutes les plages dun disque
(toutes les plages du groupe sélectionné du DVD audio).
4 Appuyez sur [1] (PLAY).
La lecture commence maintenant dans la séquence pro-
grammée.
Pour ajouter ou changer une plage
Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner une plage disponible, puis
répétez les étapes 1 à 3.
Pour passer à la page précédente ou suivante
Appuyez sur [6] ou [5].
Pour effacer les plages programmées une à une
Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le numéro de la plage (No) et
appuyez sur [CLEAR]. (Vous pouvez également sélectionner Clear
à laide de [3, 4, 2, 1] et appuyer sur [ENTER].
Pour effacer tout le programme
Déplacez-vous sur Clear all à laide de [3, 4, 2, 1] et appuyez
sur [ENTER].
Le programme est également effacé dans sa totalité à la mise hors
tension du lecteur ou à louverture du tiroir de disque.
Lecture aléatoire
1 [DVD\audio\uniquement]
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
un groupe et appuyez sur [ENTER].
Vous pouvez sélectionner plus dun groupe.
Vous pouvez aussi sélectionner les groupes à laide des
touches numériques.
Si vous sélectionnez des groupes supplémentaires, vous
devez saisir un mot de passe à 4 chiffres ( page 69).
2 Appuyez sur [1] (PLAY).
La lecture commence alors dans un ordre aléatoire.
Pour effacer un groupe [DVD-A]
Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner le groupe que vous désirez
effacer, puis appuyez sur [ENTER].
Press PLAY to start
All Group Playback
PLAY MODE
ENTER
RETURN
6
1
5
Choose a group and track, then press ENTER.
No Time
G
Total Time
0 Press PLAY to start
T
Play
Clear
Clear all
0:00
SELECT
1
Choose a group or groups
All123
Random Playback
0 Press PLAY to start
ENTER
RETURN
SELECT
DVD
AUDIO
N
o
de groupe N
o
de plage N
o
de programme
PGMRND
DVD VCD
A-B
TITLE TRACK CHAP V.S.S. BASS
CINEMA
VIDEO
GROUP
AUDIO
RND
DVD
AUDIO
Modification de la séquence de lecture
[DVD-A]
72
FRANÇAIS
Lecture répétée
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Par la télécommande uniquement
Lecture répétée A-B
Vous pouvez répéter la lecture dune section entre des points A et B
dun titre ou dune plage.
1 Durant la lecture
Appuyez sur [A-B REPEAT] au point
de début (A).
2 Appuyez sur [A-B REPEAT] au point
de fin (B).
Pour supprimer la lecture répétée
Appuyez sur [A-B REPEAT] jusqu’à ce que “‘`¢¢ saffiche.
Remarques
La lecture répétée A-B sera inopérante si la durée de lecture
écoulée du DVD nest pas affichée sur laffichage du lecteur.
Certains sous-titres enregistrés autour du point A ou B risquent de
ne pas apparaître (DVD).
Le lecteur détermine automatiquement la fin dun titre/dune plage
comme étant le point B lorsque le titre/la plage arrive à sa fin.
Lecture répétée
Durant la lecture
Appuyez sur [REPEAT MODE].
À chaque pression de la touche:
Exemple: DVD vidéo
DVD audio
Plage (T)>Groupe complet (G) >OFF (arrêt)
^-----------------------------------------------------------}
En mode de lecture de tous les groupes, de lecture programmée
ou de lecture aléatoire, A saffiche au lieu de G.
DVD vidéo
Chapitre (C)>Titre (T)>OFF (arrêt)
^------------------------------------------}
Vidéo CD/CD
Plage (T)>Disque entier (A)>OFF (arrêt)
^----------------------------------------------------}
Si le Vidéo CD comporte une fonction de commande de lecture
1. Appuyez tout dabord sur [] durant la lecture jusqu’à ce que
PBC PLAY disparaisse de laffichage.
2. Appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une
plage où commencer la lecture ( page 69).
3. Appuyez sur [REPEAT MODE] ( ci-dessus).
Remarque
Il nexiste pas de mode de répétition de tout le DVD-vidéo.
Pour ne répéter que vos plages favorites
[DVD-A] [VCD] [CD]
Lancez la lecture programmée ( page 71) et appuyez sur [REPEAT
MODE] pour afficher le mode de répétition de votre choix.
A
C T
OFF
PGMRND
DVD VCD
A-B
V.S.S. BASS
VIDEO
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
A-B REPEAT
REPEAT MODE
PGMRND
DVD VCD
A-B
V.S.S. BASS
VIDEO
73
FRANÇAIS
Sous-titres
Durant la lecture
Appuyez sur [SUBTITLE].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
Pour supprimer/afficher les sous-titres
1. Appuyez sur [SUBTITLE].
2. Appuyez sur [1].
3. Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner OFF ou ON.
Angles
Durant la lecture
Appuyez sur [ANGLE].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
Changement de la piste son, de la langue de sous-titrage et de langle
de vue
[DVD-A] [DVD-V]
Par la télécommande uniquement
Certains DVD comportent plusieurs langues de pistes son et de
sous-titrage et plusieurs angles de vue quil vous est possible de
changer durant la lecture.
Pistes son
Durant la lecture
Appuyez sur [AUDIO].
Le numéro change à chaque nouvelle pression de la touche.
Remarques concernant les langues de pistes son et de
sous-titrage
Si “–” ou “––” saffiche au lieu du numéro de langue,
aucune langue nest enregistrée sur le disque.
Dans certains cas, le changement de la langue de sous-
titrage nintervient pas immédiatement.
Référez-vous à [D] et [E] à la page 75 pour les abréviations
des langues et les détails sur le type de signal audio.
La lecture reprend du début de la piste son au changement dune
piste son de DVD audio accompagnée dimages fixes.
Même si une seconde piste son nest pas enregistrée sur un DVD
audio, deux numéros de pistes sonores sont normalement affichés
lorsque vous appuyez sur [AUDIO]. La piste son en cours de lecture
est celle numéro 1.
Vous pouvez aussi utiliser cette touche pour activer ou désactiver
les voix sur les disques karaoké. Pour de plus amples informations,
consul-tez les instructions qui accompagnent le disque.
3, 4, 1
ANGLE
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP
CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
AUDIO
SUBTITLE
DVD vidéoDVD audio
Piste son lue
Piste son sélectionnée
192k24b 2ch
LPCM
3/2.1 ch
Digital
Î
1 ENG
1
1
Exemple: DVD vidéo
Indique quune piste son à
canaux multiples peut faire
lobjet dune conversion par
abaissement de fréquence sur
deux canaux.
Sallume lors de la
lecture dune piste son
multicanal.
PGMRND
DVD VCD
A-B
GROUP TITLE TRACK CHAP D.N.R. D.MIX P.PCM V.S.S. BASS
CINEMA
MLT.CH
VIDEO MP
3
AUDIO
Numéro de la langue de sous-titrage
I love you
Je taime
ENG
ON
FRA
ON
1
2
Numéro dangle
1
2
74
FRANÇAIS
Référence
Selon l’état du lecteur (en cours de lecture, à larrêt, etc.) et le type
de support dont vous faites la lecture, certaines options ne peuvent
pas être sélectionnées ou changées.
Quand des nombres sont affichés (p. ex. un numéro de titre), les
touches numériques permettent alors aussi de procéder aux
réglages. En cas de saisie de numéros au moyen des touches
numériques, appuyez sur [ENTER] pour enregistrer le réglage.
Pour effacer une bande dicônes
Appuyez sur [RETURN] jusqu’à ce que les menus disparaissent.
Pour changer la position des bandes dicônes
1. Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner licône extrême-droite.
2. Appuyez sur [3, 4] pour déplacer les icônes.
(Vous avez le choix entre 5 positions.)
ª
A
Informations sur le disque
Exemple: DVD vidéo
Utilisation des bandes dicônes GUI (interface graphique utilisateur)
Les bandes dicônes dinterface graphique utilisateur (GUI) sont des
menus qui renferment des informations sur le disque ou le lecteur.
Ces bandes dicônes vous permettent dexécuter certaines fonctions
en changeant les informations quelles contiennent.
Procédures communes
[DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Par la télécommande uniquement
1 Appuyez sur [DISPLAY].
A chaque pression de la touche:
[A]
Informations sur le disque
>[B]
Informations sur le lecteur (
étape 2)
:;
Laffichage dorigine< [C]
Bande dicônes de vitesse variable
Les bandes dicônes dépendent du contenu du disque.
2 [Informations\sur\le\lecteur\uniquement]
Licône extrême-gauche étant en surbrillance
Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
le menu.
A chaque pression de la touche:
Menu de lecture()Menu vidéo
ee
uu
Menu daffichage()Menu audio
3 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
loption.
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
la valeur.
Les options au-dessus ou en dessous desquelles se trouve
le symbole 3 ou 4 peuvent être changées au moyen de
[3, 4].
Appuyez sur [ENTER] si le réglage ne change pas après
que vous avez appuyé sur [3, 4].
Certaines options nécessitent des opérations différentes.
Reportez-vous aux explications des pages suivantes.
RETURN
ENTER
3, 4, 2, 1/
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
DISPLAY
CLEAR
Touches
numériques
Exemple: DVD audio Exemple: Vidéo CD
a T: Numéro du titre [DVD-V]
G: Numéro de groupe [DVD-A]
b C: Numéro du chapitre [DVD-V]
T: Numéro de la plage [DVD-A] [VCD] [CD]
c Heure [DVD-A] [DVD-V]
Spécifiez une heure déterminant lendroit où doit commencer la
lecture avec les touches numériques.
Changement de laffichage de temps [DVD-A] [VCD] [CD]
Appuyez sur [3, 4] pour indiquer le temps de lecture écoulé, le
temps restant de la plage, ou le temps restant du disque/groupe
(DVD-A).
d Langue de piste son [DVD-A] [DVD-V] ( page 73)
(Voir [D] à la page 75 pour les abréviations des langues.)
e Type de signal audio [DVD-A] [DVD-V] ( page 73)
(Voir [E] à la page 75 pour plus détails.)
Activation/désactivation des voix de karaoké
(DVD karaoké uniquement) [DVD-V]
Solo: OFF ou ON Duo: OFF, V1iV2, V1 ou V2
f Numéro de sous-titre [DVD-A] [DVD-V] ( page 73)
(Voir [D] à la page 75 pour les abréviations des langues.)
Activation/désactivation des sous-titres
ON()OFF
g Numéro dangle [DVD-A] [DVD-V] ( page 73)
h Numéro dimage fixe [DVD-A]
Le numéro de limage sélectionnée saffiche durant la lecture.
i Mode audio [VCD]
LR (GD)()L (G)()R (D)
^-------------------------------------J
j Lecture par menu [VCD]
(avec commande de lecture uniquement)
Indique si la lecture par menu (commande de lecture) est activée
ou non.
2
C
2
1 : 46 : 50
1 ENG 3/2.1 ch
Digital
Î
ENG
ON
1
1
T
cba d e f g
ji
GT
Page
1
h
75
FRANÇAIS
[D] Langue de piste son/sous-titrage
ENG: Anglais SVE: Suédois CHI: Chinois
FRA: Français NOR: Norvégien KOR: Coréen
DEU: Allemand DAN: Danois MAL: Malais
ITA: Italien POR: Portugais VIE: Vietnamien
ESP: Espagnol RUS: Russe THA: Thaïlandais
NLD: Hollandais JPN: Japonais ¢: Autres
[E] Type de signal/données
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MPEG: Type de signal
k (kHz): Fréquence d’échantillonnage
b (bit): Nombre de bits
ch (canal): Nombre de canaux
Exemple:
3/2 .1ch
.1: Signal de subwoofer (non affiché sil
ny a pas de signal de subwoofer)
0: Pas de Surround
1: Surround mono
2: Surround stéréo (gauche/droit)
1: Centre
2: Avant gaucheiavant droit
3: Avant gaucheiavant droiticentre
Menu de lecture
a Répétition A-B [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] ( page 72)
[ENTER] (point de début) [ENTER] (point de fin)
Pour annuler: [ENTER]
b Lecture répétée [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] ( page 72)
DVD audio
Plage (T)()Groupe complet (G)()OFF (arrêt)
^-----------------------------------------------------------------J
DVD vidéo
Chapitre (C)()Titre (T)()OFF (arrêt)
^-------------------------------------------------J
Vidéo CD/CD
Plage (T)()Disque entier (A)()OFF (arrêt)
^------------------------------------------------------------J
c Affichage du mode de lecture [DVD-A] [VCD] [CD]
---: Lecture normale
PGM: Lecture programmée
RND: Lecture aléatoire
ALL: Lecture de tous les groupes ([DVD-A])
d Signet [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
Vous pouvez repérer jusqu’à 5 positions de relecture.
[ENTER] (le lecteur est maintenant prêt à recevoir des signets.)
Pour repérer une position: [ENTER] (à lendroit désiré)
Pour repérer une autre position: [2, 1] [ENTER]
Pour rappeler un signet: [2, 1] [ENTER]
Pour effacer un signet: [2, 1] [CLEAR]
Menu vidéo
Mode dimage numérique [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
N: Mode normal
C: Mode cinéma ( page 70)
U: Mode utilisateur
Les options suivantes saffichent également dans le mode U.
a Contrast (Contraste) (j7 à i7)
b Brightness (Brillance) (0 à i15)
c Sharpness (Netteté) (j6 à i6)
d Color (Couleur) (j7 à i7)
ª
C
Bande dicônes de vitesse variable
E: Lecture au ralenti (Arrière) [DVD-A] [DVD-V]
;: Pause
D: Lecture au ralenti (Avant) [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
6: Recherche (Arrière)
1: Lecture
5: Recherche (Avant)
Remarque
Les numéros de chaque côté de la bande dicônes de vitesse
variable indiquent les vitesses maximum de la recherche.
ª
B
Informations sur le lecteur
Menu audio
a V.S.S. [DVD-V] [VCD] (page 70)
SP()HP
b Niveau SP/HP [DVD-V] [VCD] ( page 70)
1()2()OFF
^---------------------J
c CINEMA VOICE MODE [DVD-V]
(Dolby Digital/DTS, 3 canaux ou plus uniquement)
ON()OFF
La sélection de ON augmente le volume du dialogue du canal
central.
Menu daffichage
a Affichage IPB [DVD-V]
ON()OFF
Affiche le type dimage (I/P/B) dans le mode images fixes.
b Modulateur d’éclairage
Change la brillance de laffichage du lecteur.
BRIGHT (Brillant)
(----------------------------)
DIM (Atténué)
^)
AUTO
§
(
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
)
(J
§
La luminosité de laffichage est atténuée durant la lecture mais
rehaussée lors des opérations de lecture au ralenti, de recherche et
de pause.
N
r
100
j
100
OFF BRIGHT
I P B
I P B
ab
SP OFF
OFF
ca b
AB
––– 1 2 3 ✱✱
OFF
ab c d
U
0
0 0 0
ab cd
76
FRANÇAIS
Ce tableau présente les réglages initiaux de ce lecteur. Vous pouvez modifier les réglages en fonction de vos préférences ou de
lenvironnement dutilisation du lecteur. Ces réglages sont mémorisés jusqu’à leur prochain changement, même après la mise hors
tension du lecteur. Pour de plus amples informations sur le fonctionnement des menus, consultez la page 77.
Les options soulignées correspondent aux préréglages effectués en usine.
Options
English French German Italian
Spanish Original
§1
Other ¢¢¢¢
§2
Automatic
§3
English French German
Italian Spanish Other ¢¢¢¢
§2
English French German Italian
Spanish Other ¢¢¢¢
§2
Réglage de la protection parentale
(quand le niveau 8 est sélectionné)
8 No Limit 1 à 7
§4
0 Lock All
Modification de la protection parentale
(quand un niveau 0 à 7 est sélectionné)
Unlock Player Change Level
Change Password Temporary Unlock
4:3 Pan&Scan 4:3 Letterbox 16:9
Video S-Video RGB
Automatic Field Frame
PAL60: avec un téléviseur PAL
NTSC: avec un téléviseur NTSC
Multi-channel
§5
Nombre et taille des enceintes
Temps de retard Balance des canaux
2-channel
§6
No Yes
Bitstream PCM
PCM Bitstream
PCM Bitstream
Off On
On Off
§7
English Français Deutsch
Italiano Español
On Off
Off On
Off On
Rubriques
Audio [DVD-A] [DVD-V]
Choisissez la langue préférée pour la piste son.
Subtitle (Sous-titrage) [DVD-A] [DVD-V]
Choisissez la langue préférée pour les sous-titres.
Menus [DVD-A] [DVD-V]
Choisissez la langue préférée pour les menus de disque.
Ratings (Protection parentale) [DVD-V]
Déterminez un niveau de protection parentale pour limiter la lecture des
DVD-vidéo.
L’écran de mot de passe saffiche si vous choisissez les niveaux 0 à 7 ou
si vous sélectionnez Ratings lorsque les niveaux 0 à 7 ont été
sélectionnés ( page 77).
Sélectionnez Level 0 (niveau 0) pour empêcher la lecture des disques
qui ne comportent pas de niveau de protection parentale.
TV Aspect (Format de téléviseur) ( page 30)
Choisissez le réglage adapté à votre téléviseur et à vos préférences.
AV1 Output (Sortie AV1) ( page 29)
Choisissez le format de signal vidéo qui sortira par la prise Péritel AV1.
Still Mode (Mode dimages fixes)
Spécifiez le type dimage affichée en mode de pause.
NTSC Disc Output (Sortie de disque NTSC)
Choisissez une sortie de signaux PAL 60 ou NTSC pour la lecture de
disques NTSC ( page 67).
Speaker Setting (Réglage des enceintes) [DVD-A] [DVD-V] ( page 77)
Choisissez les réglages adaptés à votre système audio et à lenvironnement
d’écoute.
PCM Down Conversion (Conversion par abaissement de fréquence PCM)
[DVD-A] [DVD-V] ( page 78)
Dolby Digital [DVD-A] [DVD-V] ( page 78)
DTS Digital Surround [DVD-A] [DVD-V] ( page 78)
MPEG [DVD-A] [DVD-V] ( page 78)
D. Range Compression (Compression de gamme dynamique)
[DVD-A] [DVD-V] (Dolby Digital uniquement)
Changez la gamme dynamique en cas de visualisation tard le soir.
Audio during Search
(Audio durant la recherche) [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Choisissez la présence ou non de son durant la recherche.
Menu Language (Langue des menus)
Choisissez la langue de votre choix pour ces menus et les messages à
l’écran.
On-Screen Messages (Messages à l’écran)
Choisissez laffichage ou non des messages à l’écran.
DVD-Video Mode (Mode DVD-Vidéo)
Sélectionnez la manière de lire les images contenues sur certains
DVD-Audio.
§8
Le réglage retourne à Off lorsque vous retirez le disque ou éteignez le
lecteur.
Demo (Démonstration)
Une démonstration des affichages sur l’écran du lecteur commence quand
vous sélectionnez On. La démonstration sarrête et le réglage retourne à
Off lorsque vous appuyez sur une touche.
Menus
Disc
(Disque)
Video
(vídeo)
Audio
Display
(Affichage)
Others
(Autres)
Remarques
§1
La langue originale de chaque disque sera sélectionnée.
§2
Saisissez un numéro de code avec les touches numériques ( page 79).
§3
Si la langue sélectionnée pour Audio nest pas disponible, les sous-titres dans la langue enregistrée sur le disque apparaîtront automati-
quement.
§4
Empêche la lecture de DVD-vidéo ayant un niveau de protection parentale correspondant.
§5
Quand 3 ou plusieurs enceintes sont raccordées.
§6
Quand 2 enceintes ou un amplificateur à décodeur Dolby Pro Logic sont raccordés.
§7
Avec certains DVD audio, le son sera encore entendu pendant la recherche.
§8
Off: Des DVD audio sont lus comme DVD audio. On: La lecture du contenu DVD-Vidéo des DVD-Audio est possible.
Modification des réglages
77
FRANÇAIS
Réglage des enceintes
[DVD-A] [DVD-V]
Changez le nombre et taille des enceintes a, le temps de retard
b et la balance des canaux c en fonction des enceintes rac-
cordées.
Ces réglages ne sont pas nécessaires si vous sélectionnez
2-channel (seulement 2 enceintes sont raccordées).
Nombre et taille des enceintes (a)
1. Appuyez sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner loption et
appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner le réglage et appuyez
sur [ENTER].
Exemples dicônes:
Enceinte Surround (Gauche)
Grande: Quand lenceinte permet la reproduction basse fréquence
(inférieure à 100 Hz).
Petite: Sélectionnez ce réglage quand lenceinte ne permet pas la
reproduction basse fréquence.
Le réglage de taille des enceintes avant est automatiquement déter-
miné par le réglage du subwoofer.
(Suite à la page suivante)
LS LS
Procédures communes
Par la télécommande uniquement
Consultez à la page 76 les informations sur les menus et options.
1 Appuyez sur [SET UP] pour afficher
les menus des réglages.
2 Appuyez sur [2, 1] pour sélectionner
longlet du menu.
L’écran change pour afficher le menu.
Menu du disque Menu vidéo Menu audio
(---) (---)
ee
uu
Autres menus Menu daffichage
(------------------)
3 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
loption désirée et appuyez sur
[ENTER].
4 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner
le réglage désirée et appuyez sur
[ENTER].
L’écran montre à nouveau le menu des réglages.
Pour revenir à l’écran précédent
Appuyez sur [RETURN].
Quand vous avez terminé
Appuyez sur [SET UP].
Saisie dun mot de passe (Ratings)
[DVD-V]
L’écran de saisie du mot de passe saffiche lorsque vous sélection-
nez les niveaux de 0 à 7.
1. Saisissez un mot de passe à 4 chiffres au moyen des touches
numériques et appuyez sur [ENTER].
En cas de saisie dun chiffre incorrect, appuyez sur [CLEAR]
(annuler) pour leffacer avant dappuyer sur [ENTER].
Lorsque la protection parentale est établie, le verrou apparaît
fermé.
Noubliez pas votre mot de passe.
2. Appuyez sur [ENTER] pour confirmer les 4 chiffres.
PetiteGrande
Touches
numériques
Disc
SELECT
Audio
Subtitle
Menus
Ratings
English
English
Automatic
Level 8
SETUP
SETUP
ENTER RETURN
Enter a 4-digit password,
then press ENTER.
Ratings
✱✱✱✱
Password
SELECT
RETURN
ENTER
3, 4, 2, 1/
ENTER
POWER
STOP
STILL / PAUSE
PLAY
OPEN/CLOSE
SKIP
TOP MENU
MENU
DISPLAY
RETURN
GROUP PAGE
AUDIO ONLY
HP-V.S.S. SP-V.S.S.
6:9 5
∫;
SLOW / SEARCH
PLAY MODE SUBTITLE
AUDIO ANGLE
123
A-B REPEAT
456
789
SET UP CLEAR
0
S
10
CINEMA
REPEAT MODE
1
REMOTE CONTROL UNIT
RC-551
AUDIO
/
VIDEO
SET UP
CLEAR
Désormais, en cas dinsertion dun DVD vidéo dépassant le
niveau de protection parentale déterminé, un message appa-
raîtra sur le téléviseur.
Suivez alors les instructions sur l’écran.
Signal de
test
Sortie
SETUP
SELECT
ENTER RETURN
m s
m s
d B
0
d Bd B
L
Exit
Test
LS
R
SW
C
RS
d B
0
0
0
0
0
b a c
a
a
c a
accab
(L) (R)
Avant (L)
Centrale
Avant (R)
Surround Subwoofer
Non
78
FRANÇAIS
Temps de retard (b)
[DVD-V] (Dolby Digital, enceintes centrale et surround uni-
quement)
Pour une qualité d’écoute optimale avec un son sur 5.1 canaux,
toutes les enceintes, à lexception de subwoofer, doivent se trouver
à la même distance par rapport à la position d’écoute. Si vous devez
placer lenceinte centrale ou les enceintes surround plus près de la
position d’écoute, réglez le temps de retard de manière à compenser
la différence.
Si les distances d (par rapport à lenceinte centrale) et f (par
rapport aux enceintes surround) sont égales ou supérieures à e
(par rapport aux enceintes avant), laissez le temps de retard sur 0
(valeur préréglée en usine).
Si lune des distances d ou f est inférieure à e, cherchez la
différence dans le tableau approprié et procédez au réglage recom-
mandé.
Modification du temps de retard
1. Appuyez sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner la case du
temps de retard et appuyez sur [ENTER].
2. Appuyez sur [3, 4] pour régler le temps de retard et
appuyez sur [ENTER].
Enceinte centrale Enceintes surround
Balance des canaux (c)
1. Appuyez sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner Test et
appuyez sur [ENTER].
Un signal de test sort dune enceinte à la fois, commençant par
lenceinte avant gauche puis continuant dans le sens des aigu-
illes dune montre.
FRONT (Avant) (L)
_)
CENTER (Centrale)
_)
FRONT (Avant) (R)
:;
SURROUND (L)(----------------------------------=SURROUND (R)
2. En écoutant le signal de test, appuyez sur [3, 4] pour régler
le volume de lenceinte centrale et des enceintes surround
de manière à ce quelles aient le même volume apparent que
les enceintes avant.
(Les enceintes avant ne peuvent pas être réglées ici.)
3. Appuyez sur [ENTER].
Les signaux de test cessent.
Remarque
Aucun signal ne sort du subwoofer. Pour régler son volume, procé-
dez à une lecture puis revenez sur cet écran pour le régler comme
vous le désirez.
Quand vous avez fini
Appuyez sur [3, 4, 2, 1] pour sélectionner Exit et appuyez sur
[ENTER].
Remarque
Il se peut que lappareil ne puisse pas émettre le son selon les
réglages effectués, à cause de restrictions imposées par lappareil
lui-même ou par le disque en cours de lecture. (Dans de tels cas, le
témoin P.PCM de laffichage FL sallume ou le témoin D.MIX
s’éteint.)
Réglage
1,3 ms
2,6 ms
3,9 ms
5,3 ms
Différence
050 cm environ
100 cm environ
150 cm environ
200 cm environ
Réglage
05,3 ms
10,6 ms
15,9 ms
Différence
200 cm environ
400 cm environ
600 cm environ
Modification des réglages
Sortie numérique
[DVD-A] [DVD-V]
Changez les réglages si vous avez raccordé un appareil via la borne
DIGITAL OUT (OPTICAL) du lecteur.
PCM Down Conversion
Sélectionnez la façon d’émettre les signaux audio de qualité
supérieure (fréquences d’échantillonnage de 96 kHz et 88,2 kHz) sur
les disques qui nont pas de protection des droits dauteur. Choisis-
sez les réglages en fonction de lappareil que vous avez raccordé.
LS
RS
L
R
SW
f
e
d
C
Remarques
Certains appareils ne peuvent pas prendre en charge les signaux
de 88,2 kHz même sils peuvent prendre en charge ceux de
96 kHz. Lisez attentivement le mode demploi de lappareil.
Les signaux sont convertis par abaissement de fréquence à 48 kHz
ou 44,1 kHz en dépit des réglages ci-dessus sils ont une
fréquence d’échantillonnage de 176,4 kHz ou plus, ou sils ont une
protection des droits dauteur.
Dolby Digital, DTS Digital Surround et MPEG
Bitstream: Sélectionnez si lappareil raccordé peut décoder le
signal.
(Réglage dusine pour Dolby Digital)
PCM: Sélectionnez si lappareil raccordé ne peut pas décoder le
signal.
(Réglage dusine pour DTS Digital Surround et MPEG)
IMPORTANT
Si lappareil raccordé ne peut pas décoder le signal, le réglage
doit être changé pour PCM. Sinon, des signaux que lappareil ne
peut pas traiter seront émis par le lecteur, causant des niveaux
de bruit élevés qui risquent de blesser louïe et dendommager
les enceintes.
Réglage
No (Non)
Yes (Oui)
Appareil
(Pouvant prendre en
charge 88,2 kHz ou
plus)
Oui
Non
Sortie audio
Sortie telle quelle
Conversion par
abaissement de
fréquence à 48 kHz
ou 44,1 kHz
79
FRANÇAIS
Abkhaze: 6566
Afar: 6565
Afrikaans: 6570
Albanais: 8381
Allemand: 6869
Amharique: 6577
Anglais: 6978
Arabe: 6582
Arménien: 7289
Assamais: 6583
Aymará: 6588
Azéri: 6590
Bachkir: 6665
Basque: 6985
Bengali: 6678
Bhoutani: 6890
Bihari: 6672
Birman: 7789
Biélorusse: 6669
Breton: 6682
Bulgare: 6671
Cachemiri: 7583
Canara
(cannada): 7578
Catalan: 6765
Chinois: 9072
Chona: 8378
Corse: 6779
Coréen: 7579
Croate: 7282
Danois: 6865
Espagnol: 6983
Espéranto: 6979
Estonien: 6984
Fidjien: 7074
Finnois: 7073
Français: 7082
Frison: 7089
Féroïen: 7079
Galicien: 7176
Gallois: 6789
Gaélique
écossais: 7168
Goudjerati: 7185
Grec: 6976
Groenlandais: 7576
Guarani: 7178
Géorgien: 7565
Haoussa: 7265
Hindi: 7273
Hongrois: 7285
Hébreu: 7387
Indonésien: 7378
Interlingua: 7365
Irlandais: 7165
Islandais: 7383
Italien: 7384
Japonais: 7465
Javanais: 7487
Kazakh: 7575
Khmer
(cambodgien): 7577
Kirghiz: 7589
Kurde: 7585
Lao: 7679
Latin: 7665
Letton, lette: 7686
Lingala: 7678
Lituanien: 7684
Macédonien: 7775
Malais: 7783
Malayalam: 7776
Malgache: 7771
Maltais: 7784
Maori: 7773
Marathe: 7782
Moldave: 7779
Mongol: 7778
Nauri: 7865
Norvégien: 7879
Néerlandais: 7876
Népalais: 7869
Oriya: 7982
Ouolof: 8779
Ourdou: 8582
Ouzbek: 8590
Pachto, pachtou:
8083
Pendjabi: 8065
Tatar: 8484
Tchi: 8487
Tchèque: 6783
Thaï: 8472
Tibétain: 6679
Tigrigna: 8473
Tonga: 8479
Turc: 8482
Turkmène: 8475
Télougou: 8469
Ukrainien: 8575
Vietnamien: 8673
Volapük: 8679
Xhosa: 8872
Yiddish: 7473
Yorouba: 8979
Zoulou: 9085
Persan: 7065
Polonais: 8076
Portugais: 8084
Quéchua: 8185
Rhéto-roman: 8277
Roumain: 8279
Russe: 8285
Samoan: 8377
Sanscrit: 8365
Serbe: 8382
Serbo-croate: 8372
Sindhi: 8368
Singhalais: 8373
Slovaque: 8375
Slovène: 8376
Somali: 8379
Souahéli: 8387
Soudanais: 8385
Suédois: 8386
Tadjik: 8471
Tagal: 8476
Tamoul: 8465
Liste des codes de langue
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Dolby, Pro Logic et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Manufacturé sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets américains n
o
5,451,942, 5,956,674, 5,974,380,
5,978,762 et dautres brevets mondiaux délivrés et en in-
stance. DTS et DTS Digital Surround sont des marques
déposées de Digital Theater Systems, Inc.
C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
Ce produit utilise une technologie de protection des droits
dauteur couverte par des brevets américains et dautres
droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation
et dautres détenteurs de droits. Lutilisation de cette techno-
logie de protection des droits dauteur doit être autorisée par
Macrovision Corporation. Elle nest destinée qu’à une utilisa-
tion domestique ou à dautres visualisations limitées sauf au-
torisation contraire de Macrovision Corporation. Lanalyse par
rétrotechnique et le désossage sont interdits.
Certaines caractéristiques sonores de ce produit, fabriquées
avec lautorisation de Desper Products, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Denon DVD-1600 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs DVD
Taper
Manuel utilisateur