Schneider Electric SR3B... Logic modular module Zelio Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

DANGER
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Turn power off before installing, removing, wiring or maintaining.
Failure to follow these instructions will result in death or
serious injury.
DANGER
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC
ELECTRIQUE
Coupez l'alimentation avant d'installer, de câbler ou d'effectuer une
opération de maintenance.
Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des
blessures graves.
PELIGRO
RIESGO DE ELECTROCUCION, DE EXPLOSION O DE ARCO
Desconecte la alimentación antes de realizar los procesos de
instalación, cableado, o mantenimiento.
Si no se respetan estas instrucciones, se producirán graves
daños corporales o la muerte.
NOTE: This document provides installation instructions
only.
Refer to User Manual #SR2MAN01EN for complete
Zelio 2 set-up, operation and software instructions.
Those responsible for the application, implementation or
use of this product must ensure that the necessary
design considerations have been incorporated into each
application, completely adhering to applicable laws,
performance and safety requirements, regulations, codes
and standards.
The customer is responsible for all consequences of the
application.
NOTE : Ce document ne fournit que des instructions
d'installation.
Reportez-vous au Manuel Utilisateur #SR2MAN01FR
pour des instructions concernant outre l'installation, le
fonctionnement et la partie logicielle Zelio 2.
Les responsables de l'application, de la mise en œuvre
ou de l'utilisation de ce produit doivent s'assurer que les
considérations nécessaires de conception ont été
incorporées à chaque application, en parfaite adéquation
aux lois, aux besoins de performance et de sécurité, la
réglementation, aux normes et standards.
Le client est responsable des conséquences de son
application.
NOTA: Este documento solo contiene instrucciones para
la instalación.
Consulte el manual de instrucciones # SR2MAN01SP
para obtener informaciones más allá de la instalación, del
funcionamiento y del programa Zelio 2.
Los responsables de la aplicación, implementación o uso
de este producto deben asegurarse que las
consideraciones de diseño necesarias hansido
incorporadas en cada aplicación,completamente de
acuerdo con las leyes, requirimientos de rendimiento y
seguridad, regulaciones, códigos y modelos aplicables.
El cliente esta responsable de la consecuencia de su
aplicación.
1500 0426
1/4
SR3 Bppppp
www.schneider-electric.com
Printed in
fr
es
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this manual.
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié.
Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico.
Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este manual.
en
1 - Retractable mounting feet / Pattes de fixations retractables /
Einziehbare Befestigungslaschen / Patas de fijaciones retractables /
Asole estraibili di fissaggio / Patilhas de fixação retrácteis
2 - Power supply terminals / Borniers à vis d'alimentation /
Schraubklemmen für die Anschlusspannung /
Terminales de tornillos de alimentación /
Morsettiera di alimentazione / Terminais de parafusos alimentação
3 - LCD display / Afficheur LCD / LCD-Anzeige /Afficheur LCD /
Pantalla LCD / Visualizzatore LCD / Visor LCD
4 - Input terminals / Borniers à vis des entrées /
Schraubklemmen für die Eingänge /
Terminales de tornillos de las entradas /
Morsettiere a viti degli ingressi / Terminais de parafusos das entradas
5 - Navigation keys
or Z pushbutton keys after configuration
/ Touches de navigations ou après
configuration boutons poussoir Z
/ Navigationstasten bzw.nach Konfiguration Z-Drucktasten /
Teclas de navegación o después de configuración, entradas manuales Z / Tasti di navigazione
o dopo configurazione pulsanti Z / Teclas de navegação ou após configuração botões Z
6 - EEPROM cartridge or PC cable connection / Emplacement cartouche EEPROM ou câble de
raccordement PC / Anschluß EEPROM-Speicher bzw. PC Anschlußkabel /
Emplazamiento del cartucho EEPROM o cable de conexión / Ubicazione cartuccia EEPROM
o cavo di collegamento / Posição cartucho EEPROM ou cabo de ligação
7 - Output terminals / Borniers à vis des sorties / Schraubklemmen für die Ausgänge /
Borne con tornillos de las salidas / Morsettiera a vite delle uscite / Caixa de terminais
de parafusos das saídas
8 -
35 mm rail clip-in spring / Ressort de clipsage sur rail de 35 mm /Klemmfeder auf 35 mm Schiene /
Resorte de clipsado en carril 35 mm / Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
Mola de engate sobre carril de 35 mm
mm
in.
100
3.93
100
3.93
59,9/2.35
71,2/2.8 113,3/4.46
124,6/4.9
MENU
MENU
4
6
1
18
2 3
5
7
MENU
SR2MAN01EN
SR2MAN01DE
SR2MAN01SP
SR2MAN01IT
SR2MAN01PO
SR3 B261JD
SR2MAN01FR
90/3.54
107,6/4.23
35
1.37 27,5
1.08
27,5
1.08
59,5/2.32
70/2.75
CDROM
SR2 SFT01
V u 3.1
WARNING
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- This product is not intended for use in safety critical machine
functions. Where personnel and or equipment hazard exist, use
appropriate hard-wired safety interlocks.
- Do not disassemble, repair or modify the controllers.
- This controller is designed for use within an enclosure according
to specifications described in these instructions in the paragraph on
installation conditions.
- Install the controllers in the operating environement conditions
described below.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious injury or equipment damage.
AVERTISSEMENT
OPERATION D'EQUIPEMENT NON INTENTIONNELLE
- Ce produit ne doit pas être utilisé dans des fonctions critiques de
machine de sûreté. Là où il existe des risques pour le personnel
et/ou le matériel, utilisez les contacts de sécurité câblés
appropriés.
- Veuillez ne pas démonter, réparer, ni modifier le contrôleur.
- Ce contrôleur logique doit être utilisé dans une enceinte fermée,
selon les spécifications décrites dans cette notice, au paragraphe
Conditions d'installation.
- Installez les contrôleurs dans un environnement de
fonctionnement normal, comme indiqué.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
ADVERTENCIA
OPERACION DEL EQUIPO INVOLUNTARIA
- Este producto no esta diseñado para un uso en funciones criticas
de una maquina de seguridad. Donde existan riesgos para el
personal o el equipamiento, use cierres de seguridad cableados
adaptados.
- No desmonte, repare ni modifique los productos.
- Este producto esta diseñado para un uso en un recinto cerrado,
según las especificaciones que se describen en estas
instrucciones, al apartado Condiciones de Instalación.
- Instale los productos en las condiciones de entorno de
funcionamiento descritas.
Si no se respetan estas instrucciones pueden producirse
graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.
WARNING
EXPLOSION HAZARD
- According to CSA C22.2 No 213: This equipment is suitable for
use in class I, division 2, groups A, B, C and D or non-hazardous
locations only.
Substitution of components may impair suitability for class I,
division 2.
- Confirm that the product power supply voltage and its tolerances
are compatible with those of the network.
- Do not disconnect equipment unless power has been switched off
or the area is known to be non-hazardous.
Failure to follow these instructions can result in death or
serious injury or equipment damage.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION
- Selon CSA C22.2 No 213: cet équipement est acceptable pour
utilisation dans les endroits dangereux de classe I, division 2,
groupes A, B, C et D ou non classifiés seulement. Le
remplacement des composants peut affecter l'utilisation en classe
I, division 2.
- Assurez-vous que la tension d'alimentation du produit, avec ses
tolérances, est compatible avec celles du réseau.
- Assurez-vous que l'alimentation est coupée ou que la zone ne
présente aucun danger avant de connecter l'équipement.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
ADVERTENCIA
RIESGO DE EXPLOSION
- Segun CSA C22.2 No 213: Este aparato esta preparado para
trabajar dentro de ambientes peligrosos de classe I, Division 2,
grupos A, B, C, y D o unicamente en lugares no peligrosos.
Reemplazar componentes puede perjudicar la adecuación para la
clase I, división 2.
- Asegúrese de que la tensión de alimentación del producto y sus
tolerancias son compatibles con las de la red eléctrica.
- No conecte el equipo a menos que se haya eliminado la
alimentación o que la zona no sea peligrosa.
Si no se respetan estas instrucciones pueden producirse
graves lesiones, daños materiales o incluso la muerte.
W9 1724027 01 11 A06
09 - 2009
Installation conditions / Conditions d'installation / Condiciones de instalación
40 °C
104 °F
Power factor (CSA Certification) 25 %
Facteur de marche (Certification CSA) 25 %
Factor de marcha (Certificaci
ó
n CSA) 25 %
2 m/s
>
55 °C
131 °F
www.schneider-electric.com
Operating
temperature - 20…+ 55 °C
(- 4 °F…+ 131 °F)
Relative Humidity
Pollution Degree
Degree of Protection
Storage
temperature
Altitude
Vibration resistance
(IEC 60068-2-6)
Shock resistance
(IEC 60068-2-27)
Level RH1, 30…95 %
(non-condensing)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C
(- 40 °F…+ 158 °F)
Operations: 0…2000 m
(0…6562 ft)
Transport: 0…3048 m
(0 …10000 ft)
Mounting on rail or panel 5…9 Hz,
amplitude: 3,5 mm (0.14 in)
9…150 Hz, acceleration: 1 g
10 cycles/axis, 1 octave/minute
147 m/sec2 (15 g), 11 ms duration,
3 shocks per axis.
Enclosure material Self-extinguishable
Service conditions
Standard applicable/
operating conditions
IEC/EN 61131-2
en
Température de
fonctionnement - 20…+ 55 °C
Humidité relative
Degré de pollution
Degré de protection
Température de
stockage
Altitude
Tenue aux vibrations
(IEC 60068-2-6)
Tenue aux chocs
(IEC 60068-2-27)
Matière boitier
Niveau RH1, 30…95 %
(sans-condensation)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C
Fonctionnement : 0…2000 m
Transport : 0…3048 m
En montage sur rail et panneau :
5…9 Hz, amplitude : 3,5 mm,
9…150 Hz
,
accélération : 1 g
10 cycles/axe, 1 octave/minute
147 m/sec2 (15 g), durée 11 msec,
3 chocs par axe sur les trois axes
Conditions de fonctionnement
Normes applicable/
conditions
de fonctionnement IEC/EN 61131-2
Auto-extinguible
fr
Temperatura de
funcionamiento - 20…+ 55 °C
Humedad relativa
Grado de
contaminaci
ón
Grado de proteci
ón
Temperatura de
almacenamiento
Altitud
Resistencia a las
vibraciones
(IEC 60068-2-6)
Resistencia mecanica
a los golpes
(IEC 60068-2-27)
Nivel RH1, del 30…95 %
(no condensante)
2 (IEC/EN 61131-2)
IP 20 (IEC 60529)
- 40…+ 70 °C
Utilizaci
ón
: 0…2000 m
Transporte : 0…3048 m
En montaje en carril y panel
5…9 Hz, amplitud: 3.5 mm
9…150 Hz, aceleración: 1 g
10 cyclos/eje, 1 octava/minuto
147 m/sec2 (15 g),
duraci
ón
11 msec,
3 golpes por eje.
Condiciones de funcionamiento
Norma de aplicación/
condiciones
de funcionamiento
IEC/EN 61131-2
Material caja Autoextinguible
es
max 100 000
12 V
24 V
24 V
100...240 V
8 / 5 A 2 A
8 / 5 A 2 A
8 / 5 A 2 A
8 / 5 A 3 A
SR3 Bppppp
2/4
W9 1724027 01 11 A06
Ø 3,5
(0.14 in)0,5
4.5
Npm
in-lb
C
C
mm2
AWG
0.25…2.5
24…14
0.25…0.75
24…18
0.2…2.5
25…14
0.2…2.5
25…14
0.2…1.5
25…16
6,8
0.27
6,8
0.27 6,8
0.27
mm
in.
1
2
1
MENU
2
Click!
M4 x 20 (# 8 x 32 )
1 Npm
8.8 in-lb
Rail 35 mm ® IEC/EN 60715
Note :
Do not activate the product's inputs independently of its power supply / Ne pas activer les entrées du produit indépendemment de son alimentation
Schalten Sie die Eingänge des Produkts nicht unabhängig von der Spannungsversorgung ein. / No active las entradas del producto independientemente de su alimentación
Non attivare gli ingressi del prodotto indipendentemente dall'alimentazione / Não activar as entradas do produto independentemente da respectiva alimentação
www.schneider-electric.com
SR3 Bppppp
3/4
W9 1724027 01 11 A06
SR3 B10pBD
SR3 B261FU
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC IDIE IF IG
LN
LN
SR3 B26pBD
SR3 B261JD
+ I1 I2 IBICIDIE I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 IA IB IC IDIE IF IG
+
SR3 B101B SR3 B261B
SR3 B101FU I1 I2 I3 I4 I5 I6
SR3 B261pD
SR3 B261FU
SR3 B101BD SR3 B102BD
SR3 B101FU
LN
100…240 V
50 / 60 Hz
L
N
(1)
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
L / +
N / – UU
12…240 V
50 / 60 Hz 12…24 V
(2) (3) (3)
12…240 V
50 / 60 Hz
ou 12…24 V
+
SR3 Bpp1BD
c 24 V
SR3 B261JD
c 12 V SR3 B262BD
c 24 V
SR3 B102BD
SR3 B26pBD
c 24 V
SR3 B261JD
c 12 V
SR3 B10pBD
(1)
+–
1Q1 21Q2 21Q3 21Q4 2
L / +
N / – UU
12…240 V
50 / 60 Hz 12…24 V
(2) (3) (3)
I7 I8 IAI9 IC
IB ID
I6
Q4 Q5 Q6 Q7 Q9QA
12
12
12
12Q8
C
IE IGIF
I7 I8 IAI9 IC
IB ID
I6 IE IGIF
1Q1 21Q2 21Q3 21Q4 2
+
c 24 V
+
(1)
Q1+
Outputs
4 x transistors 24VDC/0,5A
Q2 Q3 Q4
SR3 B101B SR3 B261B
I7 I8 IAI9 IC
IB ID
I6
Q5
IE IGIF
Q4 Q6 Q7 Q8
SR3 B262BD
SR3 Bpp1FU
SR3 Bpp1B
24 V
I1 I2 IB IC ID IE
MENU
I1 I2 IB IC ID IE
MENU
I1 I2 I3 I4 I5 I6
MENU
Q4 Q5 Q6 Q7 Q9QA
12
12
12
12Q8
C
SR3 B261JD
c 12 V
SR3 B26pBD
c 24 V
SR3 B10pBD
c 24 V
SR3 B26ppD
SR3 B10pBD
5 A
5 A
+
mm
in.
mm
in.
a 100...240 V
a 100...240 V
c 24 V
c 12 V
c 0…10 V ANA.
or c 24 V
c 0…10 V ANA.
or c 12 V
a 24 V
a 24 V
BL
10 000 Maxi
(1)
(1) (1)
+I1 I2 IBICID IE
BN
BK
BN
BK
BL
+
Ca / Ta
1Ca / Ta
2
c 0 -10 V ANALOG.
Ca / Ta
1Ca / Ta
2
+– -
I1 I2 I3 I4 IDIE IFIG
c 0 -10 V ANALOG.
+I1 I2 IBICID IE
393.7 Maxi
10 000 Maxi
393.7 Maxi
c 0…10 V ANA•
or c 24 V
c 24 V
1 A quick-blowing fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) /
Fusible ultra rapide 1 A ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung 1 A oder Geräteschutzsicherung /
Fusible ultra rápido 1 A o interruptor de circuito /
Fusibile ultra rapido 1 A o interruttore /
Fusível ultra-rápido 1 A ou corta-circuito.
Fuse, circuit-breaker or circuit protector (US) /
Fusible ou coupe circuit /
Ultraschnellsicherung oder Geräteschutzsicherung /
Fusible o interruptor / Fusibile o interruttore /
Fusivel ou corta-circuito.
Inductive load / Charge inductive / induktive Last /
Carga inductiva / Carico induttivo / Carga indutiva.
(1)
(2)
(3)
(*)
The time of memory transfer is 40 s. Wait for the transfer to end.
Display: > > > MEMORY (or MODULE) then TRANSFER. OK when it is complete.
La durée du transfert mémoire est 40 s. Attendre que le transfert se termine.
Affichage de : > > > MEMOIRE (ou MODULE) puis de TRANSFER. OK lorsqu’il est terminé.
Dauer der Speicherübertragung 40 s. Warten Sie, bis der Übertragungsvorgang abgeschlossen ist.
Anzeige von: > > > SPEICHER (oder MODUL) und dann von ÜBERTRAGUNG. OK, wenn er abgeschlossen ist.
El tiempo de transferencia de memoria es 40 s Esperar a que termine la transferencia.
Se visualiza: > > > MEMORIA (o MODULO) y, a continuación, TRANSFERENCIA. ACEPTAR para terminar.
Il tempo di trasferimento memoria è 40 s Attendere che il trasferimento sia terminato.
Viene visualizzato: > > > MEMORIA (o MODULO) e quindi TRASFERISCI. OK quando il trasferimento è finito.
O tempo de transferência da memória é 40 s. Aguarde até a transferência terminar.
Aparece : > > > MEMÓRIA (ou MÓDULO) seguido de TRANSFER. OK quando terminar.
Transfer / Transfert / Datenübertragung / Transferencia / Trasferimento / Transferência
SR3 Bppppp
www.schneider-electric.com
AVERTISSEMENTWARNING
LOSS OF DATA
Use only the special SR2 CBL01, SR2 USB01, or SR2
BTC01 cable.
Failure to follow these instructions can result in
death or serious injury or equipment damage.
ADVERTENCIA
PÉRDIDA DE DATOS
Utilizar únicamente el cable específico SR2 CBL01 o
SR2 USB01 o SR2 BTC01
Si no se respetan estas instructions pueden
producirse graves lesiones, daños materiales o
incluso la muerte.
MENU
MENU
MENU
MENU
SR2 MEM01
SR2 MEM02
I1--I2----Q3
T1-----
i4--------Q1
MENU
ON
2
3
4
2
1
ON
ON
ON
OFF
3
PC
4
Zelio Soft 2
V u 3.1
CDROM
SR2 SFT01
V 2.4
CDROM
SR2 SFT01
Transfer / Transfert
Übertragung / Transferimento
Transferencia / Transferência
(*)
Transfer
Transfert
Übertragung
Transferimento
Transferencia
Transferência
(*)
SR2 USB01
SR2 BTC01
SR2 CBL01
W3A8115
Pass key = 6688
Device name = Zelio2
4/4
W9 1724027 01 11 A06
PERTE DE DONNEES
Utiliser uniquement le câble spécifique SR2 CBL01 ou
SR2 USB01 ou SR2 BTC01.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer la
mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
SR2 MEM01/02
The memory can be removed. In every case, shut down the supply voltage BEFORE removing the memory module (EEPROM).
La mémoire peut être retirée. Dans tous les cas, couper la tension d'alimentation AVANT de retirer la mémoire (EEPROM).
Der Speicher kann herausgenommen werden. In allen Fällen ERST die Spannungsversorgung abschalten und DANACH den
Speicher (EEPROM) herausnehmen.
La memoria se puede extraer. En todos los casos, cortar la tensión de alimentación ANTES de extraer la memoria (EEPROM)
La memoria può di togliere. Essere rimossa , interrompere la tensione di alimentazione PRIMA di togliere la memoria (EEPROM).
A memória puedo de retirar. Em todos os casos, desligar a tensão de alimentação ANTES de retirar a memória (EEPROM).
en
fr
de
es
it
pt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Schneider Electric SR3B... Logic modular module Zelio Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à