Energizer 8970618 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Le manuel du propriétaire
MODÈLE :
ENC4A
CHARGEUR DE BATTERIE
MANUEL D'UTILISATION
Conservez ces instructions s'il vous plaît. Ce manuel contient des instructions de
curité et de fonctionnement important. Lisez toutes les instructions et suivez-les à
chaque utilisation de ce produit.
CONTENUS
……………...……………………………….
1
……………...……………………………….
2
……………...……………………………….
2
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTE
PRÉCAUTIONS
PERSONNELLES
PANNEAU DE CONTRÔLE
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
……………...……………………………….
3
CODES D’ERREURS DU DÉPANNAGE
……………………...……………………….
7
……………...……………………………….
7
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DONNÉES
TECHNIQUES
……………...……………………………….
8
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Ce guide contient des instructions
de sécurité et de
fonctionnement importantes. Vous pourriez avoir à vous y référer dans l’avenir.
2. MISE EN GARDE Afin de réduire le risque de blessures, ne charger que des batteries au
plomb rechargeables. Tout autre type de batterie peut exploser, causant des blessures
corporelles et des déts matériels.
3. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.
4. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur
de batterie peut être la cause d'incendies, d'électrocutions ou de blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon électriques, tirez sur la fiche et
non pas sur le cordon pour débrancher le chargeur.
6. S'assurer que le cordon d'alimentation est placé de sorte qu'il ne puisse pas être écrasé,
accroché ou soumis à toute autre forme de dommages ou de contraintes.
7. N'utiliser de rallonge électrique que si cela s’avère absolument nécessaire. L'utilisation
d'une rallonge inadéquate peut être la cause d'incendies ou d'électrocutions. Si l'utilisation
d'une rallonge est absolument nécessaire, s’assurer que
:
a. Les tiges de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la me forme
que celles du chargeur;
b. la rallonge électrique est en bon état et que son câblage est adéquat; et
c. Si la longueur de la rallonge est inférieure à 15 mètres, utilisez
un cordon de 0.75 mm² si
30 m
-
1 mm², 60 m
-
1.5 mm²
8. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche est endommagé; remplacer
immédiatement le cordon ou la fiche.
9. Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a é heurté violemment, échappé ou endommagé
de quelque façon que ce soit; l'apporter à un technicien qualifié.
10. Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un technicien qualifié lorsqu'on doit en
effectuer l'entretien ou la réparation. Un remontage inadéquat peut être la cause
d'électrocutions ou d'incendies.
11. Pour réduire les risques d'électrocution, débrancher le chargeur avant d'entreprendre
tout type d'entretien ou de nettoyage. Le fait d'arrêter les commandes ne réduit pas ces
risques.
12. AVERTISSEMENT -
DANGER DÛ AUX GAZ EXPLOSIFS
a.
LE TRAVAIL À PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE D’ACCUMULATEURS AU PLOMB
PRÉSENTE UN DANGER. LES BATTERIES GÉRENT DES GAZ EXPLOSIFS
PENDANT LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. POUR CETTE RAISON, IL EST DE LA
PLUS HAUTE IMPORTANCE DE LIRE CE GUIDE AVANT CHAQUE UTILISATION DU
CHARGEUR ET DE RESPECTER LES INSTRUCTIONS À LA LETTRE.
b. MISE EN GARDE. Pour réduire les risques de blessure, ne chargez qu'une batterie
PLOND ACIDE, y compris les batteries AGM, STD, LIQUIDE, CAL et GEL. Le
chargement d'autres types de piles, comme les piles au lithium ou les piles sè
che
s, peut
éclater et causer des blessures et des dommages matériels.
PRÉCAUTIONS
PERSONNELLES
1. Assurez-vous que quelqu’un est à portée de voix ou suffisamment proche pour vous venir
en aide durant toute intervention à proximité d’une batterie au plomb.
2. Ayez une grande quantité d’eau fraîche et du savon à proximité en cas de projection
d’acide dans les yeux, sur la peau ou sur les vêtements.
3. Portez des lunettes de protection complète et des vêtements de protection. Évitez de
toucher les yeux tout en travaillant près de la batterie.
4. Si de l’acide entre en contact avec la peau ou les vêtements, lavez-les immédiatement à
l’eau et au savon. Si l'acide pénètre dans les yeux, les rincer immédiatement à l'eau courante
froide pendant au moins 10 minutes et appeler immédiatement un médecin.
5. Ne fumez JAMAIS à proximité d’une batterie et éloignez-en toujours les sources de
flammes ou d’étincelles.
6
Faites particulièrement attention à ne pas laisser tomber d’objet métallique sur la batterie.
Cela risquerait de produire des étincelles ou de court-circuiter la batterie ou d’autres organes
électriques et de créer un risque d’explosion.
7. Retirez les objets personnels en
tal tels que bagues, bracelets et montres durant toute
intervention à proximité d’une batterie au plomb. Le courant de court-circuit engendré par la
batterie peut être assez intense pour souder une bague ou un objet similaire au métal,
provoquant ainsi de graves brûlures.
8. N'utiliser le chargeur que pour recharger une batterie AU PLOMB. Il n'est pas conçu pour
alimenter les systèmes électriques à faible tension autres que ceux s'appliquant aux
automobiles. Ne pas utiliser le chargeur pour recharger des
piles sèches normalement
utilisées pour les appareils électroménagers. Ces piles risquent d’éclater et de causer des
blessures corporelles et des déts matériels.
9. Ne chargez JAMAIS une batterie gelée.
L'icône indiquera
2A Taux de charge, qui est utilisé pour charger les piles de petite capacité utilisés
dans la moto, ATV,la motoneige, les motomarines, le tracteur de jardin et la voiture de golf.
L'icône indiquera
4A Taux de charge,
qui est utilisé pour une charge des batteries de capacité petite
à grande de l'automobile, du marin, du cycle profond et du tracteur agricole.
L'icône apparaît lors de la lection du mode de charge à l'état froid, qui signifie que le voltage de
charge maximale est de 0,2V que d'habitude.
«
6V »
apparaitra lors de la sélection de la charge pour les batteries de 6V.
«
12V »
apparaitra lors de lalection de la charge pour les batteries de 12V.
L'icône indique le processus de charge.
Les chiffres ou les caractères indiquent le voltage de la batterie ou le code d'erreur.
L'icône indiquera le chargeur est sous voltage et reste à l'état de veille.
BOUTON DE SELECTION DE MODE
Appuyez sur le Bouton de Sélection de Mode pour sélectionner l'un des 6 modes de charge.
Mode 1:
6V
2A
(Icône
+
apparaîtrent)
Mode 2: 6V 2A
à l'état froid
(Icône
+
+
apparaîtrent)
Mode 3: 12V 2A
(Icône
+
will appear)
Mode 4: 12V 2A
à l'état froid
(Icône
+
+
apparaîtrent)
Mode 5: 12V 4A (Icône
+
will appear)
Mode 6: 12V 4A
à l'état froid
(Icône
+
+
apparaîtrent)
LED
D’INDICATEUR DE PUISSANCE
Indique que le chargeur est alimenté.
LED
D’INDICATEUR DE POLARITE INVERSE
Indique que les pinces de la batterie ne sont pas correctement connectés.
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
PRÉPARATION DE LA CHARGE
a.
S'il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours retirer en
premier la borne mise à la terre. S'assurer que tous les accessoires dans le véhicule sont
arrês afin de ne pas causer d'arc.
b.
S’assurer que l’espace qui entoure la batterie est bien aéré pendant le chargement de
celle-ci. On peut dissiper les gaz en utilisant comme éventail un morceau de carton ou un
article non métallique.
c.
Nettoyer les bornes de la batterie. Faire bien attention que les yeux n'entrent pas en
contact avec les matières corrodées.
d. Ajouter de l'eau distillée dans chacune des cellules de la batterie, jusqu'à ce que le
niveau d'acide dans la batterie atteigne celui qui est spécifié par le fabricant. Cela facilite la
purge de gaz excédentaires des cellules. Ne pas dépasser le niveau spécifié. Suivre
attentivement les instructions de charge du fabricant pour les batteries qui n'ont pas de
bouchons de cellules.
e. Étudier toutes les précautions spécifiques du fabricant de la batterie telles que celles qui
concernent le retrait ou non des bouchons de cellules lors de la charge, ou encore le régime
de charge recommandé.
f. terminer la tension de la batterie en se rérant au manuel du véhicule et s'assurer que
le sélecteur de tension de sortie du chargeur est réglé à la bonne tension.
Si le chargeur a un taux de charge réglable, charger initialement la batterie au taux le plus
faible.
EMPLACEMENT DU CHARGEUR
a. Placer le chargeur le plus loin possible de la batterie, à pleine extension des câbles c.c.
b. Ne jamais placer le chargeur directement au-dessus de la batterie devant être chargée;
les gaz émis par la batterie peuvent corroder et endommager le chargeur.
c. Ne jamais laisser l’acide de la batterie s’égoutter sur le chargeur pendant la lecture de la
gravité ou le remplissage de la batterie,
d. Ne pas utiliser le chargeur dans un endroit fermé ou mal ventilé en aucune circonstance.
e. Ne pas placer la batterie sur le chargeur.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX CONNEXIONS C.C.
a. Connecter et déconnecter les pinces de sortie c.c. seulement après avoir mis tous les
commutateurs du chargeur en position d’arrêt et avoir débranché le cordon c.a. de la prise
électrique. Ne jamais laisser les pinces se toucher.
b. Brancher les pinces aux bornes de la batterie, puis faire pivoter ou basculer la pince
d'avant en arrière plusieurs fois pour obtenir un bon contact. Cela empêche les pinces de
glisser des bornes et réduit les risques d’étincelles.
SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
a. Positionner les cordons c.c. et c.a. de façon àduire les risques de dommages pouvant
être causés par le capot, les portières, ou des pièces mobiles du moteur.
b. Se tenir à distance des pales de ventilateur, courroies, poulies et autres pièces pouvant
causer des blessures corporelles.
c. rifier la polarité des bornes de la batterie. En géral, la borne POSITIVE (POS, P, +)
a un diamètre plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
d. terminer quelle borne est mise à la terre (reliée au châssis). Si la borne négative est
mise à la terre au châssis (comme dans la plupart des véhicules), voir l'article (e). Si la borne
positive est mise à la terre au châssis, voir l'article (f).
e. Pour les hicules négatifs à la base, brancher la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur
sur la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Brancher la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, loin de la
batterie. Ne pas fixer la pince au carburateur, aux conduites de carburant ni aux pièces de
carrosserie en tôle. Brancher à une pièce métallique épaisse du châssis ou au bloc moteur.
f. Pour un véhicule avec mise à la terre au positif, brancher la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du chargeur de batterie à la borne NÉGATIVE (NEG, N, -) non mise à la terre, de la batterie.
Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur, à distance
de la batterie. Ne pas fixer la pince au carburateur, aux conduites de carburant ni aux pièces
AFFICHERLCD
PANNEAU DE CONTRÔLE
de carrosserie en tôle. Brancher à une pièce métallique épaisse du châssis ou au bloc
moteur.
g. Pour débrancher le chargeur, débrancher le cordon c.a., enlever la pince du châssis du
hicule, puis enlever la pince de la borne de la batterie.
h. Pour toute information relative au temps de charge, voir les instructions d'utilisation.
SUIVRE CES ÉTAPES LORSQUE LA BATTERIE EST À L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE.
UNE ÉTINCELLE À PROXIMITÉ DE LA BATTERIE PEUT LA FAIRE EXPLOSER. POUR
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DE LA BATTERIE :
a. rifier la polarité des bornes de la batterie. En géral, la borne POSITIVE (POS, P, +)
a un diamètre plus grand que celui de la borne NÉGATIVE (NEG, N, -).
b. Relier un câble pour batterie isolé d'au moins 60 cm de longueur, calibre 6 (AWG) à la
borne NÉGATIVE (NEG, N, -) de la batterie.
c. Brancher la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) de
la batterie.
d. Se tenir à distance de la batterie et dégager l'extrémité du câble, puis brancher la pince
GATIVE (NOIRE) du chargeur à l'extrémité libre du câble.
e. Ne pas faire face à la batterie au moment d’effectuer le branchement final.
f. Pour débrancher le chargeur, suivre en sens inverse les étapes relatives au branchement
et débrancher la première connexion tout en se tenant aussi loin que possible de la batterie.
Les batteries pour bateaux doivent êtremontées et chargées à terre. La charge à bord
d'un bateau exige un instrument mis au point spécialement pour les applications maritimes.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION C.A.
La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre
conformément aux règlements et codes en vigueur.
DANGER. Ne jamais modifier le cordon d'alimentation c.a. ni la fiche fournis pour les adapter
à la prise; faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Une connexion
inadéquate peut être cause d'électrocution.
DURÉE DE LA CHARGE
Les instructions qui suivent permettent de déterminer le temps requis pour la charge
complète d’une batterie spécifique.
a. Vérifier l’état de charge de la batterie avec un aéromètre ou un testeur de charge
électronique.
b. Déterminer la taille de la batterie en ampères-heures ou puissance de réserve. Si les
paramètres ne sont pas imprimés sur la batterie, contacter le fournisseur local de la batterie
pour obtenir cette information. Ces paramètres sont les seuls qui peuvent être utilisés pour
terminer la durée de charge.
c. Utiliser les paramètres de la batterie, son niveau de charge et l’ampérage sélectionné sur
le chargeur dans la formule qui figure ci-dessous.
Ampères-heures de la batterie × % de charge requis
× 1.3 = heures de charge
Ampérage sélectionné sur le chargeur
d. Si les paramètres de la batterie sont exprimés en capacité inverse, utiliser la formule
suivante pour convertir la capacité inverse en ampères-heures.
Capacité inverse
2
NOTE: Les durées de charge sont approximatives et elle varient d’une batterie à
l’autre. Toujours respecter les instructions de charge spécifiques de chaque fabricant.
CHARGER
NOTE: Revoir toutes les consignes de sécurité et de branchement avant d’utiliser le
chargeur. Sinon, la batterie pourrait être endommagée et causer des blessures graves
ou même la mort.
·Branchez le chargeur à la batterie selon les instructions dans les sections 16 et 17 ou 18.
·lectionnez le voltage du chargeur approprié pour votre batterie.
·Branchez le chargeur à la prise de CA.
·Si le chargeur ne détecte pas une batterie correctement connecté, le LED d’INDICATEUR
de Polarité Inverse allumera ou le Code d’Erreur apparaît sur l'écran LCD jusqu'à ce qu'une
telle batterie est détectée. La charge ne commence pas losque le LED d’INDICATEUR de
Polarité Inverse allume ou le code d’erreur disparaît. Lorsque la charge commence, l'icône
du processus de charge sur l'écran LCD apparaitra.
·Losque la charge est terminée, débranchez le chargeur de la prise de CA d’abord et puis
branchez les batteries avec chargeur.
Mode de charge automatique
Le chargeur utilise un processus de charge de 9 étages exclusifs conçu pour charger de
manière optimale et maintenir les batteries. ( Le tableau ci-dessous et l'illustration montrent
la routine de chargement lors de la charge d'une batterie complètement déchargée 12V en
mode 3)
Etape 1 - Diagnostic: Analysez que la batterie peut accepter la charge ou non, empêchez la
charge de poursuivre sur la batterie de connexion erronée;
Etape 2- sulfatation: Le chargeur peut sauver la plupart des batteries drainés avec des
tensions jusqu'à un Min 1.5±0.5V
Etape 3 - Pré-chargé: Batterie V <12V, le petit courant pour charger, meilleur entretien pour la
batterie;
Etape 4 - Démarrage en douceur: Charger la batterie au courant maximum progressivement
et jamais tout à coup.
Etape 5 - CC1/CC2/CC3 (Courant constant) : Le chargeur adapte automatiquement le
courant en fonction de l'état de la batterie à courant constant, ce qui profite à la batterie
pendant une longue durée de vie;
Etape 6- CV (Voltage Constante): La batterie est chargée à presque plein, et couronner à
14.6V DC;
Etape 7 - Repos: Coupez avec la déclaration de pleine charge, la haute efficacité énergé
tique;
Stage 8-Record: Quand il est complètement chargé et inférieur à 12.8V au sein de 2min, le
chargeur va juger automatiquement.
Stage 9 - Restauration: Le chargeur surveille automatiquement une batterie complètement
chargée.
Si la batterie tombe en dessous de 12.8V CC,
le chargeur redémarre de l'étape 3 à
l'étape 6.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
a. PROTECTION INVERSE DE POLARITE
Le DEL de l’INDICATEUR POLARITÉ INVERSE allumera et la puissance ne sera pas
envoyé à des câbles de sortie si une connexion inverse est détectée.
b. PROTECTION DU CIRCUIT COURT
Cette protection est déclenchée si le chargeur détecte moins de 0.5V à travers les pinces,
et
aucune puissance ne sera envoyée aux câbles de sortie. Rérez-vous au Code d’Erreur de
Er1” dans la section des CODES D’ERREURS DU DÉPANNAGE.
c. PROTECTION DE SURVOLTAGE
Lorsque le chargeur est réglé pour charger un voltage différent du voltage détecté de la
batterie, cette protection sera engagée. Rérez-vous au Code d’Erreur de « Er1 » dans la
section des CODES D’ERREURS
DU DÉPANNAGE.
d.
FONCTION DIAGNOSTIQUE DE LA BATTERIE
Le chargeur surveille en permanence l'état de la batterie et peut signaler certaines
faillances de charge que les codes d'erreurs. Rérez-vous au Code d’Erreur de “Er1” et
Er2” dans la section des CODES D’ERREURS DU DÉPANNAGE. Les conditions qui
provoquent les erreurs comprennent: si le voltage de la batterie ne dépasse pas de façon
appropriée pendant le processus de charge ( indiquant une cellule en court-circuit ) ou si le
temps de charge maximale
a épassé, etc.
e. FONCTION DE RECONDITIONNEMENT DE LA BATTERIE
Si une batterie est déchargée profondément, il pourrait devenir sulfaté et incapable
d'accepter une charge. La fonction de reconditionnement peut aider à inverser les effets de
la sulfatation et restaurer la capacité d'une batterie d'accepter une charge.
Si le chargeur
tecte une batterie sulfatée, il activera automatiquement la Fonction de Reconditionnement
de la Batterie. En cas de succès, la charge normale reprendra après que la batterie est
sulfatée. En cas d'échec à désulfatation une batterie, rérez-vous au Code d’Erreur de
Er2” dans la section des CODES D’ERREURS DU DÉPANNAGE.
f. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE
Le chargeur est conçu pour diminuer le courant de charge et même se fermer en cas de
surchauffe est détectée. Une fois le chargeur se refroidit, il reprendra automatiquement la
charge. Rérez-vous au Code d’Erreur de
Er3” dans la section des CODES D’ERREURS
DU DÉPANNAGE.
g. FONCTION DE MEMOIRE DE MODE D'ETABLISSEMENT
Le microprocesseur à l'intérieur du chargeur a une function de mémoire de mode
d’établissement, qui signifie que le chargeur peut entrer directement dans le mode, les
utilisateurs installent la dernière fois. Cette fonction peut effacer le souci des utilisateurs
d'oublier le réglage de leurs batteries et de raccourcir le temps de réglage pour le confort
des utilisateurs.
CODES
D’ERREURS DU PANNAGE
Code
Condition
Cause Possible
Solution
Er1
Le voltage de la batterie est
inférieure à 0,5 V avant de
charger.
La batterie est
fectueuse.
Remplacez la batterie.
La charge ne commence pas.
Les pinces de la
batterie sont
connectées de la
batterie. Les pinces
de la batterie se sont
connectées.
Connectez la batterie
fermement et
correctement.
Le voltage de la
batterie n’est pas en
correspondance avec
le mode sélectionné.
Confirmez que le
voltage de la batterie
est mise en
correspondance avec
le mode.
Er2
Le voltage de la batterie est 0.5V
- 1.5V avant de charger.
La batterie est
fectueuse.
Remplacez la batterie.
Le voltage de la batterie est
inférieure à11V après 4 minutes
de charge.
La batterie n’est pas
complètement chargée après
une charge de 24 heures.
La batterie est
fectueuse.
Remplacez la batterie.
Une charge peut être
connectée à la
batterie.
connectez la charge
et essayez de charger
à nouveau.
Le courant de charge
est trop faible.
lectionnez un taux
de charge plus élevé.
Le voltage de la batterie est
inférieure à12V dans 2 minutes
après avoir complètement
chargé.
La batterie est
sulfatée au-delà de la
vision.
Remplacez la batterie.
Er3
La température du chargeur est
trop élevée.
Haute température
ambiante.
Assurez une ventilation
adéquate. Le chargeur
reprendra la charge
après le
refroidissement.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Ce chargeur requiert un minimum d’entretien. Comme pour tout appareil ou outil, quelques
gles simples permettent de prolonger la vie du chargeur de batterie.
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE CHARGEUR EST DÉBRANCHÉ AVANT
D’EFFECTUER TOUT ENTRETIEN OU NETTOYAGE.
1. Ranger dans un endroit propre et sec.
2. Enrouler les cordons lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
3. Nettoyer le boîtier et les cordons avec un chiffon lérement humide.
4. Nettoyer toute corrosion des pinces avec une solution d’eau et de bicarbonate de soude.
5. Examiner les cordons régulièrement pour détecter les fentes ou autres dommages et les
remplacer au besoin.
6. AVERTISSEMENT
: Tout autre entretien doit être effectué par un technicien qualifié
seulement.
DONNÉES
TECHNIQUES
ENC4A
120V AC
Modèle
Entrée
Sortie
6V DC 2A
12V DC 2/4A
©2018 Energizer. Energizer et certaines conceptions graphiques sont des marques de Energizer Brands, LLC et des filiales
liées et sont utilisées sous licence par Bright Manufacturing LLC. Tous les autres noms de marques sont des marques
commerciales de leurs propriétaires respectifs. Ni Bright Manufacturing LLC, ni Energizer Brands, LLC sont affiliés avec les
propriétaires respectifs de leurs marques.
e
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Energizer 8970618 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Batteries rechargeables
Taper
Le manuel du propriétaire