DuraVent DuraStack Pro Guide d'installation

Catégorie
Fours
Taper
Guide d'installation
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PEUT PROVOQUER UN INCENDIE, UN EMPOISONNEMENT
AU MONOXYDE DE CARBONE OU LA MORT. SI VOUS
N’ÊTES PAS SÛR DES EXIGENCES D’INSTALLATION, APPELEZ
LE NUMÉRO DE TÉLÉPHONE INDIQUÉ AU DOS DE CES
INSTRUCTIONS.
L’UNE DES PRINCIPALES CAUSES D’INCENDIE LIÉES À
LA CHEMINÉE EST L’INCAPACITÉ DE MAINTENIR LES
DÉGAGEMENTS REQUIS (ESPACES D’AIR) POUR LES
MATÉRIAUX COMBUSTIBLES. IL EST DE LA PLUS HAUTE
IMPORTANCE QUE CETTE CHEMINÉE SOIT INSTALLÉE
CONFORMÉMENT À CES INSTRUCTIONS.
Listés selon les normes:
UL 103
UL 103HT
ULC 604
ULC C959
UL 1978
UL 2221 - DIS3Z seulement
CAN/ULC S662
UL 2561 - sauf DIS3Z
UL 1777 - DCL seulement
CAN/ULC S635
DuraStack® séries Pro
Chaudières
Génératrices
• Conduits de graisse
• Conduit de graisse zéro dégagement
DCL
• Chaudières
• Génératrices
• Conduits de graisse
• Système de revêtement
Ce manuel d’installation vous permettra d’obtenir une installation
sûre, ecace et able de ce système de cheminée. Veuillez lire et
comprendre ces instructions avant de commencer votre installation.
N’altérez ni ne modiez en aucun cas les composants de ce système
de cheminée. Toute modication ou altération du système de
cheminée ou des accessoires approuvés, y compris, mais sans s’y
limitder, l’appareil auguel il est connecté, peut annuler la garantie, les
homologations et les approbations de ce système et pourrait entraîner
une installation potentielle dangereux.
PI-GD-3Z-PRO-DV L483F REV.8 08/28/2023
MODÈLE
DCL Simple paroi
DAS1 Isolé à l’air
DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z Isolant de laine
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET D’ENTRETIEN
A. Examinez tous les composants pour prévenir d`éventuels dommages d’expédition
avant l’installation.
B. Un assemblage conjoint approprié est essentiel pour une installation sûre.
Suivez ces instructions exactement comme écrit : Vériez la gravité des joints
à la n de l’assemblage.
C. Ce sytème de ventilation doit être libre de s’étendre et de ce contracter. Ce
système de ventilation doit être pris en charge conformément à ces instructions.
D. Vériez s’il n’y pas de mouvement d’événement sans restriction à travers les
murs, les plafonds et les toits.
E. Diérents fabricants sur diérents systèmes de joints et adhésifs. Ne mélangez
pas les tuyaux, les raccords ou les méthodes d’assemblage de diérents fabricants.
HOMOLOGUÉS
MODÈLE DCL
MODÈLE DIS1 MODÈLE DIS2
MODÈLE DIS4 MODÈLE DIS3Z
MODÈLE DAS1
MH 61322
MH 62023
MH 14420
2REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
REMARQUE: Les dimensions de ces instructions sont en standard américain (pieds et pouces), avec métrique (mm) entre parenthèses, sauf
indication contraire.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect de ces instructions d’installation peut provoquer un INCENDIE, UN EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE, OU LA MORT. Si vous
nêtes pas sûr des exigences d’installation, appelez le numéro de téléphone indiqué au dos de ces instructions. Mise en garde - Risque de blessure. Les
pièces en tôle peuvent être tranchantes. Portez toujours des gants et une protection appropriée pour les yeaux, les pieds et d’autres éléments lorsque vous
manipulez ces produits. L’utilisation ou la substitution de matériaux autres que ceux spéciés dans ces instructions n’est pas recommandée, car ils pourraient
aecter la sécurité et le rendement du système. Avant de commencer l’installation d’une cheminée ou d’un système de revêtement, consultez les responsables
locaux du bâtiment ou des incendies au sujet des restrictions et de l’inspection d’installation spécique dans votre région.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................................................2
SECTION A - COMFORMITÉ AU CODE ........................................3
HOMOLOGATION.......................................................................3
APPLICATIONS ...........................................................................3
ÉCHAPPEMENT MULTIMOTEURS ....................................... 3
APPLICATIONS ADDITIONELLES .......................................3
PIÈCES COMBINÉES .................................................................3
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION .......................................4
SECTION B - INFORMATIONS GÉNÉRALES .............................5
CODE DE PRODUIT ..................................................................5
LONGUEUR EFFECTIVE ET ÉPAISSEUR ................................5
DÉGAGEMENT ............................................................................5
OUVERTURE TRAVERSANT LA STRUCTURE ...................... 6
DIMENSIONNEMENT DU SYSTÈME .....................................6
PENTE POUR CONDUIT DE GRAISSE ................................6
DOMMAGE D’EXPÉDITION ....................................................7
STOCKAGE ADÉQUAT ..............................................................7
POIDS DU PRODUIT .................................................................7
CALCUL DE DILATATION THERMIQUE ...............................7
MÉTHODE DE SUPPORT ET LIMITE DE HAUTEUR .........7
HAUBANAGE ET RENFORT .................................................... 8
PROTECTION EXTÉRIEURE CONTRE LA CORROSION ...8
EXIGENCES SISMIQUE .............................................................. 8
INSPECTION DE PRODUIT .....................................................8
SECTION C - ASSEMBLAGE DE TUYAUX ET RACCORDS .......9
Caractéristiques spéciques ................................................9
Assemblage du joint ............................................................... 9
Utilisation du scellant .............................................................. 10
SECTION D - COMPOSANTES .......................................................11
SYSTÈME HAUTE PRESSION, EXPANSION, LONGUEUR UNIQUE
Longueur à souet (LB) ...............................................11
Longueur ajustable (LA) ..............................................12
Longueur variable (LV) .................................................14
TÉS
Té 90° (T90) ........................................................................17
Té 45° (T45) et té double 45° (TD45) ........................17
Té latéral (BT) ....................................................................17
Bouchon de té (TC) . ....................................................... 18
Bouchon de té avec drain (DTC) . ..............................18
COUDES
Coudes (E3, E15, E30, E45, E90) ..................................19
AGRANDISSEURS ET RÉDUCTEURS
Agrandisseur conique (TINØ) . ...................................21
Agrandisseur conique excentrique (ETINØ) .........21
Agrandisseur étagé (INØ) ............................................21
PLAQUE DE SUPPORT ET SUPPORT MURAL
Plaque d’ancrage (AP) ...................................................21
Plaque d’ancrage avec longueur (APL) ...................22
Support de paroi robuste (WSHD) ............................ 23
Guide de support robuste (WGHD) ......................... 23
Guide de plancher robuste (FGHD) . ........................23
Anneau d’angle complet (FAR) ................................... 23
Anneau demi-angle (HAR) ...........................................23
SECTION E - EMPLACEMENT DES SUPPORTS ........................24
LONGUEUR DE SUPPORT AJUSTABLE ET VARIABLE ......24
SUPPORT DE TÉ ......................................................................... 24
SUPPORT DE COUDE ...............................................................25
SECTION F - TRAVERSE DE MUR, PLANCHER ET TOIT,
HAUBANAGE ET RENFORT ....................................25
Coupe-feu de plancher/toit (RT) .......................................25
Coupe-feu mural (WT)..........................................................26
SUPPORT TRAVERSANT UN MUR ......................................... 26
Solin (F) ......................................................................................26
Solin ajustable (F30) ..............................................................26
HAUBANAGE ET RENFORT. ....................................................27
SECTION G - CHAPEAUX, ADAPTATEURS DE DÉMARRAGE,
SECTION DRAIN, SOUPAPE D’ÉVACUATION ET
ACCESSOIRES ............................................................... 29
CHAPEAU - GENERAL
Cône de nition (FC) ......................................................29
Chapeau (RC) ou chapeau avec grillage (CRCB)......... 29
Chapeau à clapet (FT) ................................................... 29
Coupe à angle (MC) ....................................................... 29
Capuchon sans perte de charge (NLC) .................... 29
SECTION DE DRAINAGE
Longueur de drainage (DL) .........................................30
Longueur de drainage horizontale (HDL) ..............30
Longueur avec buse (NL) .............................................. 30
SOUPAGE DE DÉCHARGE POUR PRESSION EXCESSIVE
Soupape de décharge (RV) .......................................... 30
CONNEXION - ADAPTATEUR DE DÉMARRAGE
Adaptateur simple paroi (SWA) .................................. 31
Adaptateur simple paroi - port d’essai (SWAN) ....31
Adaptateur à bride ANSI (FA) ......................................32
Demi bride universelle (HUF) ...................................... 32
LONGUEUR DE REGISTRE
Longueur de registre (DAMPLXX) .............................33
SECTION H - COMPOSANTES SPÉCIFIQUE CONDUIT DE
GRAISSE .......................................................................................34
SECTION DROITE
Longueur drain horizontale (HDL) ...........................34
Longueur avec buse (NL) .............................................34
Porte d’accès sans outil (ADL24 or ADL36) ...........35
Réservoir de vidange (DB) ...........................................36
Bouchon de té d’accès sans outil (NTTC) ................36
TÉS
Té 90° (T90) et té avec un barrage (T90D) ..............37
Té avec buse (T90N) .......................................................37
Té en Y (TY) ....................................................................... 37
ADAPTATEURS
Adaptateur de hotte à bride ronde (RFHA) ...........38
Adaptateur carré à rond (STR) ...................................38
Adaptateur excentrique carré à rond (ESTR) ........39
SECTION I - EMPLACEMENT DES SUPPORTS POUR
CONDUIT DE GRAISSE ...................................................40
Support de longueur et ajustable ............................. 40
Support de té ....................................................................40
Support de coude ...........................................................40
Support traversant plancher/plafond
résistant feu (DIS3Z SEULEMENT)
......................................41
Support traversant un mur ............................................41
SECTION J - CONDUIT DE GRAISSE TRAVERSE PLANCHER,
TOIT, MUR RÉSISTANT FEU (DIS3Z SEULEMENT)...42
Ensemble coupe-feu plancher (TPFK) .....................42
SECTION K - CONDUIT DE GRAISSE - TRAVERSE DE MUR,
PLANCHER, TOIT, HAUBANAGE ET RENFORT ...43
Coupe-feu de plancher/toit (RT) ...............................43
Coupe-feu mural (WT) ..................................................43
Support traversant un mur ..........................................43
SECTION L - TERMINAISON DU CONDUIT DE GRAISSE ......44
SECTION M - ENTRETIEN DU CONDUIT DE GRAISSE ............44
SECTION N - CONDUIT DE GRAISSE ET FOUR À BOIS...........44
SECTION 0 - EXAMPLE DE DESSINS ............................................45
SECTION P - SYSTÈME DE REVÊMENT ........................................ 48
Modèle DAS1 (Double paroi, isolé à l’air de 1 po)
UL 103 - Building Heating Appliance Chimney 5”- 36” ID
UL 2561 - 1400° Fahrenheit Chimney 5”- 36” ID
UL 1978 - Grease Duct
CAN/ULC S662 - Grease Duct 5”- 36” ID
Modèle DIS1, DIS2, DIS4 (Double paroi, isolant de laine)
UL 103 - Building Heating Appliance Chimney 5”- 36” ID
UL 103 HT - Building Heating Appliance Chimney(Type
HT) 5”- 24” ID
UL 2561 - 1400° Fahrenheit Chimney 5”- 36” ID
Modèle DCL (Simple paroi)
UL 103 - Building Heating Appliance Chimney 5”- 36” ID
UL 1978 - Grease Duct
CAN/ULC S662 - Grease Duct 5”- 36” ID
UL 1777 - Chimney Liner - Gas/Oil 5”- 36” ID
CAN/ULC S635 - Chimney Liner for Existing Masonry &
Factory-Built Chimneys 5”- 36” ID
UL 2561 - 1400° Fahrenheit Chimney 5”- 36” ID
Modèle DIS3Z
(Double paroi, isolant de laine)
UL 1978 - Grease Duct 5”- 36” ID
UL 2221 - Fire Resistant Enclosure 5”- 36” ID
CAN/ULC S662 - Grease Duct 5”- 36” ID
3REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
SECTION A - COMFORMITÉ AU CODE
HOMOLOGUÉ AVEC UNDERWRITERS LABORATORIES
Le modèle DCL et modèles à double parois DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z
de DuraVent sont répertoriés par Underwriters Laboratories, Inc. (UL) dans les
catégories de produits suivantes et dans les diamètres indiqués:
APPLICATIONS
UL 103 Building Heating Appliance Chimney Listing: Dans cette catégorie, les modèles
DCL, DAS1, DIS1, DIS2, et DIS4 ont été déterminés comme pouvant évacuer les
gaz de combustion à des températures ne dépassant pas 538°C (1000°F) dans des
conditions de fonctionnement continu provenant d’appareils à gaz, liquides, à l’huile
ou à combustible solide. Est également conforme au fonctionnement (moins d’une
heure) à des températures ne dépassant pas 740°C (1400°F) et à un fonctionnement
bref (maximum 10 minutes) à des températures ne dépassant pas 925°C (1700°F).
Les cheminées d’appareils de chauage de bâtiment adaptées à une utilisation avec
des appareils de chauage de bâtiment et des appareils à faible chauage, comme
décrit dans le tableau de sélection des cheminées de la norme NO 211 du National Fire
Protection Association (NFPA).
UL 103HT Building Heating Appliance Chimney Listing: Dans cette catégorie
(UL103HT), les modèles DIS1, DIS2 et DIS4 - jusqu’à 24” I.D. ont été qualiés pour
l’indice supplémentaire optionnel Type HT” d’UL (pour les cheminées d’appareils de
chauage des bâtiments) qui indiquent quils ont été évalués et jugés appropriés pour
l’exposition au gaz de combustion 2100°F pendant une durée de 10 minutes à un jeu
spécique pour chaque modèle et diamètre. De nombreuses autorités de code locales,
étatiques et régionales exigent une cote Type HT pour les cheminées pour certaines
applications de ventilation d’appareils, en particulier les combustibles solides.
Pour l’application de combustibles solides, une déviation maximale de 30 degrés par
rapport à la verticale est autorisé. Les cheminées d’appareils de chauage de bâtiment
adaptées à une utilisation avec des appareils de chauage de bâtiment et d’autres
appareils à faible chaleur, comme décrit dans le tableau de sélection des cheminées de
la norme NO 211 du National Fire Protection Association (NFPA).
UL 2561 1400°F Chimney et ULC/ORD-C959: Dans ces catégories (UL 2561, ULC/
ORD_C959), DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 ont été jugées aptes à évacuer les gaz de
combustion en continu à une température ne dépassant pas 1400°F, et à un service
intermittent de 10 minutes à des températures ne dépassant pas 1800°F. En tant que
tels, les modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 conviennent à une utilisation avec des
fours et des fours tels que décrits dans le tableau de sélection des cheminées de la
NFPA No. 211, en plus d’autres applications.
UL 1978 Grease Duct Listing (DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z): Les conduits de graisse
de cheminée DuraVent sont répertoriés pour des températures continues de 500°F et
des températures intermittentes allant jusqu’à 2000°F, et conviennent parfaitement à
une utilisation dans des installations de cuisson commerciales pour l’élimination de
la fumée et des vapeurs chargées de graiise (hotte d’évacuation de cuisine de type 1
ou de type II). Les informations sur la taille et la capacité des systèmes de conduits
de graisse peuvent être obtenues à partir du ”ASHRAE Handbook - Fundamentals ou
du ”Air Pollution Engineering Manual” de la ”US Environmental Protection Agency.
UL 2221 Listing: Modèle DIS3Z est classé conformément à la norme UL 2221 (Tests
of Fire Resistive Duct Enclosure Assemblies) en remplacement d’un boîtier d’arbre
résistant au feu de 2 heures avec un jeu minimum nul aux combustibles (tailles de 5
po à 36 po de diamètre). Le modèle DIS4Z a été évalué conformément aux exigences
de la condition A du boîtier de conduit.
Liste UL 1777 & CAN/ULC S635 : Dans cette catégorie, les chemises de cheminée Modèle
DCL de classe 2 ont été jugées approuvées dans les cheminées en maçonnerie neuves
(États-Unis) uniquement) ou existantes ou les cheminées construites en usine. Utilisez
uniquement avec des appareils brûlant uniquement du mazout et du gaz. Les systèmes
de revètement doivent être installés conformément aux instructions d’installation du
fabricant. La doublure doit être installée dans une cheminée en maçonnerie où il y
a un dégagement minimum de 1 po d’espace d’air entre les matériaux combustibles
et l’extérieur de la cheminée en maçonnerie.
APPLICATIONS D’ÉCHAPPEMENT DE MOTEUR
Sur la base des listes UL référencées ci-dessus et des tests de pression supplémentaires
conrmés UL, modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 conviennent également à une
utilisation en tant que systèms d’échappement complets pour les moteurs diesel et
les turbines à gaz. Lorsque les modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 sont utilisés
comme échappement de moteur ou de turbine, ils sont destinés à être installés
conformément à la norme NFPA 37 “Moteurs à combustion stationnaires et turbines
à gaz”. Ce code stipule que “lorsque ces températures (de gaz de combustion) ne
présentent pas 538°C (1000°F), sauf pendant de courtes périodes peu fréquentes,
les moteurs doivent être classés comme des appareils à basse température”. Pour
un fonctionnement continu à plus de 1000°F et ne dépassant pas 1400°F, le système
d’échappement doit être installé comme une cheminée à 1400°F.
Les modèles DIS1, DIS2, et DIS4 peuvent être utilisés pour répondre à divers besoins,
tels que:
a) Réduire la température de surface extérieure du tuyau.
b) Réduisez le gain de chaleur du bâtiment en retenant l’énergie à
l’intérieur du conduit.
c) Augmenter l’ecacité des systèmes de récupération d’énergie en
utilisant les pertes de température des gaz d’échappement.
d) Augmenter les performances de perte de tirage d’eau de la cheminée
ou du système d’échappement en raison de la réduction de la chute
de température des gaz d’échappement.
e) Réduire les niveaux de bruit du bâtiment émis par la haute vitesse
ou le bruit pulsé induit par les gaz d’échappement. REMARQUE :
Aucun essai spécique n’a été eectué pour mesurer la performance
accoustique.
Les systèmes d’échappement des modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 sont
destinés à être utilisés pour connecter l’appareil de chauage, le moteur ou la
turbine à l’extérieur, tout en fonctionnant dans des conditions de pression interne à
courant d’air forcé positif, à courant d’air induit négatif ou à débit de gravité neutre.
Échappements multimoteurs
Un système d’échappement commun pour plusieurs installations de moteurs ou
de turbines n’est généralement pas recommandé. Vériez auprès du fabricant
de votre moteur ou de votre turbine avant la conception courante du système
d’échappement. Les gaz d’échappement des unités d’exploitation ont tendance à
s’écouler vers les unités non opérationnelles ou de la condensation peur se former.
Leau dans le moteur ou les turbines au démarrage peut causer des dommages. En
général, un système d’échappement distinct devrait être prévu pour chaue moteur
ou turbine.
APPLICATIONS SUPPLÉMENTAIRES
Les modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2 et DIS4 conviennent également aux systèmes
de tuyauterie préfabriqués à pression négative, neutre ou positive destinés à être
utilisés dans une variété d’applications, y compris, mais sans s’y limiter, les suivants :
ventilation des fumées, goulottes, transport de particules, événements de sécheuse
et conduits de ventilation. CONVIENT AUX APPLICATIONS DE VENTILATION À
PRESSION POSITIVE AVEC UNE PRESSION STATIQUE INTERNE DE COLONNE D’EAU
MAXIMALE DE 60” À UN MAXIMUM DE 1400°F.
MÉLANGE DE PIÈCES
Les modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z peuvent être mélangés au sein
d’un système, en supposant que les dégagements appropriés sont conservés
pour les composants respectifs. Lors de la pénétration de toit, des composants de
pénétration de toit doivent être utilisés. N’utilisez pas le modèle DCL pour pénétrer
à travers un mur, un plancher ou un toit.
4REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
Modèle de
conduit
Diamètre
de conduit Ø
(po)
Dégagement au
Combustible
(in)
Dégagement au
Non-Combustible
(po)
Ø5 à Ø36 36 0
Ø5 à Ø6 4 0
Ø7 à Ø14 5 0
Ø16 à Ø22 6 0
Ø24 à Ø30 7 0
Ø32 à Ø36 8 0
Ø5 à Ø6 1 0
Ø7 à Ø14 2 0
Ø16 à Ø22 3 0
Ø24 à Ø30 4 0
Ø32 à Ø36 5 0
Ø5 à Ø14 1 0
Ø16 à Ø30 2 0
Ø32 à Ø36 3 0
TABLE
A
A
U
U
1 - D
D
é
é
g
g
a
a
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
a
a
u
u
x
x
c
c
o
o
m
m
b
b
u
u
s
s
t
t
i
i
b
b
l
l
e
e
s
s
-
-
C
C
h
h
e
e
m
m
i
i
n
n
é
é
e
e
à
à
p
p
r
r
e
e
s
s
s
s
i
i
o
o
n
n
Dégagement minimal de l'espace d'air non cloisonné
Matéraux combustibles et isolant de bâtiment pour température
en continue de 1400°F (760°C).
DAS
1
DIS
1
(UL 103 Type HT Ø5
à
à
Ø24 s
s
e
e
u
u
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
)
DIS
2 &
DIS
4
(UL 103 Type HT Ø5
à
à
Ø24 s
s
e
e
u
u
l
l
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
Dimensions sont en pouces
D
CL
(
(
1
1
0
0
0
0
0
0
°
°
F
F
Ø5 à Ø36 18 0
D
CL
(
(
1
1
4
4
0
0
0
0
°
°
F
F
Appareil de chauage de bâtiment et cheminée1400°F :
Application pour conduit de graisse:
MMooddèèllee ddee
ccoonndduuiitt
DDiiaammèèttrree ddee
ccoonndduuiitt Ø (ppoo)
Dégagement au
Combustible
(po)
Dégagement au
Non-Combustible
(po)
DCL
Ø5 à Ø36 18 0
Ø5 40
Ø6 à Ø11 50
Ø12 & Ø16 60
Ø18 & Ø22 70
Ø24 & Ø28 80
Ø30 & Ø34 90
Ø36 10 0
Ø5 à Ø13 20
Ø14 à Ø24 30
Ø26 à Ø34 40
Ø36 50
Ø5 à Ø16 10
Ø18 à Ø30 20
Ø32 à Ø36 30
DIS
3Z (UL-2221) Ø5 à Ø36 0 0
Dimensions sont en pouces
DAS
1
DIS
1
DIS
2 and
DIS
4
TABLE
AAUU
2 - DDééggaaggeemmeenntt aauu ccoommbbuussttiibbllee ((eennvviirroonneemmeenntt nnoonn ccllooiissoonnnnéé))
ppoouurr ccoonndduuiitt ddee ggrraaiissssee UULL--11997788 eett UULL--22222211 ((
DIS
33ZZ sseeuulleemmeenntt))
Dégagement minimal de l'espace d'air aux combustibles et
isolant de construction pour température en continue de 500°
F (260°C) pour système de conduit de graisse.
5REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
SECTION B - INFORMATION GÉNÉRALE
CODE DE PRODUIT
Ces instructions identient les principales pièces
des produits par leur nom et numéro.
Exemple:
DIS1 36” Longueur de paroi intérieure de 14” fait en acier inox SS 316 et SS 304
pour paroi extérieure: Code = DIS1-14L36BC.
DIS1- 14 L36 BC
Modèle Dia. Produit Matériel
DAS1 30° Coude avec paroi intérieure 22” fait en acier inox SS 304 et GALVALUME
pour paroi extérieure: Code = DAS1-22E30CE.
DAS1- 22 E30 CE
Modèle Dia. Produit Matériel
DCL Support mural de 8” en galvalume: Code = DCL8WSE:
DCL 8 WS E
Modèle Dia Produit Matériel
Utilisez uniquement des composants fournis en usine. Si vous ne le faites pas, la
certication et la garantie du système de cheminée seront annulées.
LONGUEUR EFFECTIVE ET ÉPAISSEUR
La longueur eective est la longueur de la pièce lorsquelle est assemblée.
Longueur eective
L36 ...................... 36 1/8”
L24 ...................... 24 1/8”
L18 ...................... 17 5/8”
L12 ...................... 11 5/8”
DÉGAGEMENT AU COMBUSTIBLE
Les modèles DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z peuvent être utilisés pour des
environnements combustibles ou incombustibles. Lorsquelle est installée dans
une pièce ouverte où l’enceinte nest pas requise, la cheminée peut être située à un
dégagement minimal par rapport aux murs combustibles adjacents conformément
aux tableaux 1 et 2. La cheminée peut être située dans des pièces formées par
deux constructions combustibles (murs, plancher, plafond, supports, etc.).
REMARQUE : La distance de dégagement avec le mur est la distance entre le mur
et la bande V intérieure (pour le modèle DCL) ou la bande extérieure BSE (pour
les modèles DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z). Voir le schéma 1 pour la distance
de dégagement.
Pour la construction d’enceintes incombustibles résistantes au feu, maintenir le
dégagement requis pour l’accès à l’installation pour inspection ou selon le code local.
Dans les bâtiments de plus d’un étage de hauteur et dans les bâtiments d’un étage
où l’ensemble toit-plafond doit avoir un indice de résistance au feu, le conduit doit
être enfermé dans une enceinte continue allant du plafond ou du plancher le plus
résistant au feu, à travers les espaces dissimulés, jusqu’au toit ou à travers celui-ci
pour maintenir l’intégrité des séparations coupe-feu requises par les dispositions
applicables du code du bâtiment. Si le bâtiment a moins de 4 étages de hauteur,
l’enceinte doit avoir une résistance au feu d’au moins 1 heure. Si le bâtiment a une
hauteur de 4 étages ou plus, l’enceinte doit avoir une résistance au feu d’au moins
2 heures.
Les modèles DCL,
DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z des cheminées de
DuraVent peuvent pénétrer dans un plancher, un mur, ou un toit com-
bustible en utilisant les pièces et les tailles d’ouverture appropriées. Voir
la section “D” ‘Pénétration du toit et des murs” pour plus de détails.
REMARQUE
: Le modèle DIS3Z est équivalent à un système de boîtier de conduit
de graisse résistant au feu de 2 heures.
REMARQUE
: Ne pas entourer complètement la cheminée de matériaux combustibles.
Dans le cas d’une enceinte résistante au feu de construction incombustible ou
combustible limité, le jeu minimal pour modèle DCL est de 6” ou tel qu’exigé par
le code local.
Épaisseur Ø5 à Ø36
Paroi intérieure: ....... 0.035”
Paroi extérieure: ...... 0.024”
CODE D’IDENTIFICATION DE MATÉRIEL
B = Acier inox type 316
C = Acier inox type 304
E = Revêtement alu-zinc (Galvalume)
- Isolement (air ou laine)
Distance au dégagement
de la bride extérieure BSE
Plancher
Paroi intérieure (SCL, CAX1, CIX1,
CIX2, CIX4, CIX3Z)
Paroi extérieure (CAX1, CIX1, CIX2, CIX4,
CIX3Z)
Schéma 1 - Détail pour la distance au dégagement
Conduits iinnssttaallllééss
(bande extérieure
installé sur les sections)
Conduits nnoonn iinnssttaallllééss
(AAuuccuunnee bande extérieure
installé sur les sections)
DCL
Ø5 à Ø36
I.D. + 37 1/4" I.D. + 2 1/2" I.D. + 1 1/8"
Ø5 à Ø6
I.D. + 10 3/4"
Ø7 à Ø14
I.D. + 12 3/4"
Ø16 à Ø22
I.D. + 14 3/4"
Ø24 à Ø30
I.D. + 16 3/4"
Ø32 à Ø36
I.D. + 18 3/4"
Ø5 à Ø6
I.D. + 4 3/4"
Ø7 à Ø14
I.D. + 6 3/4"
Ø16 à Ø22
I.D. + 8 3/4"
Ø24 à Ø30
I.D. + 10 3/4"
Ø32 à Ø36
I.D. + 12 3/4"
Ø5 à Ø14
I.D. + 6 3/4"
Ø16 à Ø30
I.D. + 8 3/4"
Ø32 à Ø36
I.D. + 10 3/4"
Ø5 à Ø14
I.D. + 10 3/4"
Ø16 à Ø30
I.D. + 12 3/4"
Ø32 à Ø36
I.D. + 14 3/4"
DIS
2
I.D. + 5 1/2" I.D. + 4 3/4"
DIS
4
I.D. + 9 1/2" I.D. + 8 3/4"
MMooddèèllee
ddee
ccoonndduuiitt
DDiiaammèèttrree
de conduit Ø
(po)
Combustible
Toit / Plancher /
Mur (po)
IInnccombustible **
Toit / Plancher / Mur (po)
TABLEAAUU 3 - AApppplliiccaattiioonnss ppoouurr cchhaauuffffaaggee ddee bbââttiimmeenntt eett iinndduussttrriieell (1400°F) -
OUVERTURES CARRÉES MINIMALES pour les planchers, murs et toits
non classés au feu pour tous les modèles
DAS
1
I.D. + 3 1/2" I.D. + 2 3/4"
DIS
1
I.D. + 3 1/2" I.D. + 2 3/4"
Dimensions sont en pouces
** Pour le non-combustible, l'ouverture doit être plus grande en vue de la conception du produit, même si le
dégagement au combustible est de 0.
Appareil de chauage de bâtiment et cheminée 1400° F :
</JA - 0 Paroi intérieure
</JB - 0 Paroi extérieure DASl - oB = oA + 2
DISl - oB = oA + 2
DIS2- oB = oA
+
4
DIS4- oB = oA
+
8
DIS3Z- oB = oA
+ 6
</JC = 0 Bande extérieure - </JB + 3/4
D = Ouverture carrée=</JC + (2 x dégagement)
Voir le tableau 3 pour les dimensions de
l'ouverture pour cheminée à pression ou les
tableaux 4a (UL-1978) et 4b (UL-2221) pour les
dimension d'ouverture pour conduit de graisse.
Plancher
Paroi intérieure (0A)
DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
Paroi extérieure (0B)
(DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
Isolant (Air ou laine)
L'ouverture requise lors de l'installation des modèles Dura
Stack PRO dans une application de chauffage de bâtiment ou
de conduit de graisse (UL-1978 et UL-2221) à travers un toit,
un plancher ou un mur fait de matériaux combustibles.
Application pour conduit de graisse :
6REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
OUVERTURE PAR LA CONSTRUCTION
Les tableaux suivants servent à identier l’ouverture minimale requise lors
de l’installation d’une cheminée à travers un plancher, un mur ou un toit en
matériau combustible. Voir le schéma 2 et le tableau 3 & le tableau 4.
Schéma 2 - Ouverture par la construction pour les modèles DAS1,
DIS1, DIS2, DIS4
Conduits iinnssttaallllééss
(bande extérieure
installé sur les sections)
Conduits nnoonn iinnssttaallllééss
(Aucune bande extérieure
installé sur les sections)
D
CL Ø5 à Ø36 I.D. + 37 1/4" I.D. + 2 1/2" I.D. + 1 1/8"
Ø5 I.D. + 10 3/4"
Ø6 à Ø11 I.D. + 12 3/4"
Ø12 & Ø16 I.D. + 14 3/4"
Ø18 & Ø22 I.D. + 16 3/4"
Ø24 & Ø28 I.D. + 18 3/4"
Ø30 & Ø34 I.D. + 20 3/4"
Ø36 I.D. + 22 3/4"
Ø5 à Ø13 I.D. + 6 3/4"
Ø14 à Ø24 I.D. + 8 3/4"
Ø26 à Ø34 I.D. + 10 3/4"
Ø36 I.D. + 12 3/4"
Ø5 à Ø16 I.D. + 6 3/4"
Ø18 à Ø30 I.D. + 8 3/4"
Ø32 à Ø36 I.D. + 10 3/4"
Ø5 à Ø16 I.D. + 10 3/4"
Ø18 à Ø30 I.D. + 12 3/4"
Ø32 à Ø36 I.D. + 14 3/4"
DIS
3Z Ø5 à Ø36 I.D. + 8 3/4" I.D. + 7 1/2" I.D. + 6 3/4"
I.D. + 3 1/2"
I.D. + 5 1/2"
I.D. + 9 1/2"
DIS
4
DIS
1
DIS
2
MMooddèèllee
ddee
ccoonndduuiitt
DDiiaammèèttrree
de conduit Ø
(po
Combustible
Toit / Plancher /
Mur (po)
DAS
1
TABLEAAUU 4a - Applications ppoouurr ccoonndduuiitt ddee ggrraaiissssee - UULL--11997788
OUVERTURES CARRÉES minimales pour les planchers, murs et toits non
classés au feu pour tous les modèles
IInnccombustible** et nnoonn ccllaasssséé aauu ffeeuu
Toit / Plancher / Mur (po)
I.D. + 3 1/2" I.D. + 2 3/4"
I.D. + 2 3/4"
I.D. + 4 3/4"
I.D. + 8 3/4"
Dimensions sont en pouces
** Pour le non-combustible, l'ouverture doit être plus grande en vue de la conception du
produit, même si le dégagement est de 0.
M
M
o
o
d
d
è
è
l
l
e
e
d
d
e
e
c
c
o
o
n
n
d
d
u
u
i
i
t
t
Diamètre de
conduit Ø (po)
Traversée d'un
plancher, mur ou toit
(po)
DIS
3Z Ø5 à Ø36
I.D. + 8
Dimensions dimensions sont en pouces
R
R
E
E
M
M
A
A
R
R
Q
Q
U
U
E
E
: Assurez-vous que le joint de deux sections ne se trouve pas à l'intérieur du trou
Tablea
a
u
u
4b - A
A
p
p
p
p
l
l
i
i
c
c
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
C
C
O
O
N
N
D
D
U
U
I
I
T
T
D
D
E
E
G
G
R
R
A
A
I
I
S
S
S
S
E
E
d
d
é
é
g
g
a
a
g
g
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
z
z
é
é
r
r
o
o
UL-2221
-
-
o
o
u
u
v
v
e
e
r
r
t
t
u
u
r
r
e
e
s
s
r
r
o
o
n
n
d
d
e
e
s
s
p
p
o
o
u
u
r
r
p
p
l
l
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
r
r
/
/
m
m
u
u
r
r
/
/
t
t
o
o
i
i
t
t
a
a
y
y
a
a
n
n
t
t
u
u
n
n
e
e
r
r
é
é
s
s
i
i
s
s
t
t
a
a
n
n
c
c
e
e
a
a
u
u
f
f
e
e
u
u
d
d
e
e
2
2
h
h
e
e
u
u
r
r
e
e
s
s
o
o
u
u
m
m
o
o
i
i
n
n
s
s
DIMENSIONNEMENT DU SYSTÈME
Des informations complètes sur le dimensionnement et la capactié du système
peuvent être obtenues dans le chapitre “Systèmes de cheminée, d’évent à gaz
et de foyer” du manuel ASHRAE (voir www.ashrae.org pour plus d’informations).
Malgré ces directives générales de dimensionnement, il est très important que
les instructions d’installation du fabricant de l’appareil de chauage, du moteur
ou de la turbine soient suivies. Le non-respect des instructions du fabricant de
l’équipement peut entraîner une performance inadéquate de la cheminée et/ou
une violation des exigences d’installation du fabricant de l’équipement.
PENTE POUR L’APPLICATION DE CONDUIT DE GRAISSE
Les codes reconnus à l’échelle nationale exigeante que les conduits de graisse
horizontaux s’inclinent à un minimum de 1/4 d’unité verticale dans 12 unités
horizontales vers la hotte ou le réservoir de graisse. De plus, lorsque les
conduits horizontaux présentent 75 pieds de longueur, la pente ne doit pas être
inférieure à une unité verticale sur 12 unités horizontales. Cette règle générale
pour la pente des conduits est prescrite pour les conduits de graisse qui ne sont
pas répertoriés et/ou évalués par un organisme d’essai tiers accrédité. Pour
les conduits de graisse intégrés en usine qui sont répertoriés selon UL 1978 et
qui ont été testés et/ analysés pour fournir des caractéristiques d’écoulements
équivalents ou meilleures par rapport aux conduits de graisse installés sur le
terrain, une pente de conduit réduit est autorisée selon la liste des conduits de
graisse intégrés en usine.
Pour les conduits de graisse de DuraVent intégrés en usine répertoriés selon UL
1978, installez une pente de conduit d’au moins 1/16 unité de pente verticale
dans 12 unités horizontales vers le capot ou vers le réservoir de graisse. Lorsque
les conduits de graisse de DuraVent répertoriés selon UL 1978 présentent 75
pieds de longueur, la pente ne doit pas être inférieure à 3/16 po de pente verticale
unitaire en 12 unités horizontales. Cette pente minimale est le résultat d’essais et/
ou d’analyses eectuées par Underwriters Laboratories, où le conduit de graisse
intégré en usine a été comparé au conduit de graisse rectangulaire appliqué sur
le terrain pour la performance des caractéristiques d’écoulement. Consulter AHJ
pour l’acceptation de cette méthode alternative.
TABLEAU 5 - Limite de hauteur pour chaque support
Produits Diamètre de
conduit Ø (po)
Hauteur(pi)
DCL DAS1 DIS1 DIS2 DIS4 DIS3Z
Plaque d’ancrage
(AP)
Ø5 à Ø22 264 133 114 97 73 70
Ø24 à Ø36 161 82 70 59 45 42
Longueur plaque
d’ancrage (APL)
Ø5 à Ø22 281 142 121 103 78 74
Ø24 à Ø36 172 87 74 63 48 45
Support de t/ (T90
ou T45)
Ø5 à Ø22 102 52 44 37 28 27
Ø24 à Ø36 63 32 27 23 17 16
Support mural
(WSHD)
Ø5 à Ø22 105 53 45 39 29 28
Ø24 à Ø36 64 32 28 24 18 17
REMARQUE: Ne pas assembler aucun des supports sur des installations combustible.
Les dimensions sont en pouce (diamètre) et pieds (distance)
TABLEAU 6 - Espacement vertical maximal entre tous les repères/supports et autoportant
maximal au-dessus du toit
Modèle DCL DAS1 / DIS1 DIS2 DIS4 DIS3Z
Hauteur (pi) Hauteur (pi) Hauteur (pi) Hauteur (pi) Hauteur (pi)
Diamètre
Ø (po) MVS* H** MVS* H** MVS* H** MVS* H** MVS* H**
5 20’ 8’ 6” 20’ 7’ 3” 20’ 6’ 6” 20’ 6’ 20’ 6’
6 20’ 9’ 6” 20’ 8’ 3” 20’ 7’ 6” 20’ 6’ 9” 20’ 6’ 9”
7 20’ 10’ 20’ 8’ 9” 20’ 8’ 3” 20’ 7’ 20’ 7’
8 20’ 11’ 20’ 9’ 20’ 8’ 6” 20’ 7’ 3” 20’ 7’ 3”
9 20’ 11’ 6” 20’ 9’ 3” 20’ 8’ 9” 20’ 7’ 6” 20’ 7’ 6”
10 20’ 12’ 20’ 9’ 6” 20’ 9’ 20’ 7’ 9” 20’ 7’ 9”
11 20’ 12’ 6” 20’ 9’ 9” 20’ 9’ 3” 20’ 8’ 20’ 8’
12 20’ 13’ 20’ 10’ 20’ 9’ 6” 20’ 8’ 3” 20’ 8’ 3”
13 20’ 13’ 6” 20’ 10’ 3” 20’ 9’ 9” 20’ 8’ 6” 20’ 8’ 6”
14 20’ 14’ 20’ 10’ 6” 20’ 10’ 20’ 9’ 20’ 9’
16 20’ 14’ 6” 20’ 11’ 20’ 10’ 6” 20’ 9’ 6” 20’ 9’ 6”
18 20’ 15’ 20’ 11’ 6” 20’ 11’ 20’ 10’ 20’ 10’
20 20’ 15’ 20’ 12’ 20’ 11’ 6” 20’ 10’ 9” 20’ 10’ 9”
22 20’ 15’ 20’ 12’ 3” 20’ 11’ 9” 20’ 11’ 20’ 11’
24 20’ 15’ 20’ 12’ 9” 20’ 12’ 3” 20’ 11’ 6” 20’ 11’ 6”
26 20’ 15’ 20’ 13’ 20’ 12’ 6” 20’ 12’ 20’ 12’
28 20’ 15’ 20’ 13’ 6” 20’ 13’ 20’ 12’ 3” 20’ 12’ 3”
30 20’ 15’ 20’ 13’ 9” 20’ 13’ 6” 20’ 12’ 9” 20’ 12’ 9”
32 20’ 15’ 20’ 14’ 3” 20’ 13’ 9” 20’ 13’ 3” 20’ 13’ 3”
34 20’ 15’ 20’ 14’ 6” 20’ 14’ 3” 20’ 13’ 6” 20’ 13’ 6”
36 20’ 15’ 20’ 15’ 20’ 14’ 6” 20’ 13’ 9” 20’ 13’ 9”
* MVS = Espacement vertical maximal entre deux repères ou support et guide en position verticale.
** H = Hauteur autoportante maximale au-dessus du toit. Cette hauteur limitée est due aux charges de vent.
Les dimensions sont en pouce (diamètre) et pieds (distance)
TABLEAU 5b - Limite de hauteur pour cheminée de maçonnerie
Produit Diamètre (po) Hauteur Max (pi)
Guide de descente
(GS)
5 231
6193
7165
8145
9128
10 116
11 105
12 96
13 89
14 83
16 72
18 64
20 58
22 53
24 48
26 44
28 41
30 39
32 36
34 34
36 32
7REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
DOMMAGES CAUSÉS PAR LE TRANSPORT
Chaque composant doit être vérié pour les dommages causés par le fret
lorsqu’il est déchargé sur le site. Pour les composants endommagés, contactez
la compagnie maritime dès que possible pour déposer une réclamation.
STOCKAGE APPROPRIÉ
Tous les composants de la cheminée doivent être entreposés dans un endroit
sec jusqu’à leur installation. Le scellant doit être stocké dans un endroit où il
ne gèlera pas.
POIDS DES PRODUITS
Le poids moyen du conduit, par pied de longueur, peut être estimé à l’aide de
la formule suivante:
DCL: 0.40 x diamètre en pouce = lbs par pied
DAS1: 0.79 x diamètre en pouce = lbs par pied
DIS1: 0.93 x diamètre en pouce = lbs par pied
DIS2: 1.09 x diamètre en pouce = lbs par pied
DIS4: 1.44 x diamètre en pouce = lbs par pied
DIS3Z: 1.52 x diamètre en pouce = ibs par pied
La conception de la cheminée doit fournir un support adéquat pour s’assurer
que les composants ne sont pas surchargés.
CALCULS DE DILATATION THERMIQUE
La dilatation thermique à des températures de fonctionnement normales
peut fatiguer les soudures et les joints et provoquer des fuites. Pour calculer la
dilatation thermique, utilisez la formule suivante:
[Longueur (ft) / 100] x [élévation de température °F / 100]
Exemple: [50’ / 100] x [75°F / 100] = 0.375” dilatation
Si les dilatations calculée entre les points xes sont supérieures à 0.375”, Security
Chimney recommande d’installer une longueur ajustable ou inférieure.
MÉTHODES DE SUPPORT ET LIMITES DE HAUTEUR
1. Plusieurs méthodes de support et de guidage sont utilisées pour ancrer
une cheminée contre les déplacements vers le haut, vers le bas et angulaires.
2. Ces supports et guides utilisés avec des dispositifs de dilatation thermique,
évitent les contraintes de exion sur les coudes et les joints de cheminée.
3. Les supports et les méthodes de guidage et d’installation sont décrits
dans la SECTION E-SUPPORTS. Certaines limitations s’appliquent pour une
installation correcte des supports et des quides. Voir les tableaux 5, 6, 7 et les
schémas 3 et 4.
4. Il est recommandé d’appliquer une peinture haute température de
qualité extérieure sur tous les supports de plaque, anneaux plein/demi-angle,
supports/guides muraux, protection maximale contre la corrosion extérieure
aluminisée contre les éléments. (Ex: série Rustoleum V200 Chaleur Industriel
Aérosol).
REMARQUE: Tout le poids de la section doit être supporté par le conduit
intérieur. Ne soutenez jamais un tuyau de cheminée à partir de lenveloppe
extérieure.
Haubanage*,
tensionneurs et plaque
d'ancrage* (par autres)
Chapeau
H
Voir tableau 6
Haubanage (GR)
Collet de
solin
Solin
Soutien
(par autres) 5'
H: Hauteur autoportante
Guide de plancher (FGHD)
Longueur bellow (LB)
MVS
Voir tableau 6
Guide mural robuste
WGHD)
MVS: Espace vertical
maximum entre deux
guides ou un support
et un guide.
*Cables et ancrages
conçus pour 30 lb/sq. ft.
de force projeté sur une
section de cheminée
Support mural
(WSHD)
MVS
Voir tableau 6
MVS
Voir tableau 6
Voir tableau 5 & 6 pour dimensions
maximales MVS et H
I
Hauteur maximale
pour support
Voir tableau 5
HAUBANAGE ET CONTREVENTEMENT
1. Un haubanage et un contreventement appropriés sont essentiels pour la partie
de la cheminée qui s’étend au-dessus du toit ou du parapet. La cheminée
à ce point est soumise aux conditions de vent et nécessite une attention
particuliaire pour une bonne stabilisation. Voir le schéma 3.
2. Si la cheminée au-dessus du toit ne dépasse pas la dimension H, aucun
haubanage ou contreventement particulier n’est nécessaire. Cependant,
pour protéger le solin des mouvements latéraux, un guide doit être installé
au niveau du toit. Voir le schéma 4.
3. Pour une hauteur de cheminée au-dessus du toit nécessitant un haubanage
ou un contreventement, un support, une petite longueur et une longueur
de dilatation doivent être installés près du niveau du toit pour absorber
la dilatation thermique et minimiser cet effet sur les haubans ou le
contreventement.
4. Lors de l’utilisation d’un hauban, le câble doit être légèrement lâche ou
détendue pour permettre la dilatation thermique.
5. Lors de l’utilisation d’un contreventement rigide, la hauteur verticale
maximales entre les supports doit être réduit à 5 po pour compenser la
dilatation thermique.
TABLEAU 7 - Espace maximale horizontale entre les guides / supports
Produit Diamètre
Ø (po)
Distance (pi)
DCL DAS1 DIS1 DIS2 DIS4 DIS3Z
Anneau demi angle
(HAR) / anneau angle
plein (FAR) / plaque
d’ancrage (AP) /
longueur plaque
d’ancrage (APL) /
guide mural (HDWG)
Ø5 à Ø12 23 23 19 16 12 12
Ø14 à Ø24 19 19 16 14 10 10
Ø26 à Ø36 15 15 13 11 8 8
NOTE: L’anneau demi-angle (HAR) et l’anneau angle plein (FAR) utilisés dans l’installation
horizontale doivent être insta;;és avec des tiges letées ayant un minimum de Ø1/2” ou avec
de l’acier de construction fourni par d’autres.
Dimensions sont en pouces (diamètre) et pieds (distance)
Cone de finition
Collet de solin
Solin
Guide
Support
Voir tableau 6
MVS
Voir tableau
6
H
A
UTEUR M
AX
IM
AL
E
POUR SUPPORT
Voir tableau
5
Voir tableaux
5
&
6
pour les
dimensions maximale MVS et H
Sch
é
ma 4: Hauteur aut
opo
rtante maxima
l
e
Schéma 4 - Hauteur autoportante maximale
8REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Schéma 3 - Hauteur de support maximale
PROTECTION CONTRE LA CORROSION EXTÉRIEURE
Il est recommandé d’appliquer une peinture haute température de qualité
extérieure sur tous les supports de plaque, les anneaux pleins/demi-angles les
supports/guides muraux, la protection contre la corrosion des parois extérieures
aluminisées contre les éléments. (Ex. Aérosol industriel à haute température de la
série Rustoleum V200).
EXIGENCES SISMIQUES
Dans certaines régions du pays, les codes locaux contiennent des exigences pour faire
face aux risques sismiques. Les exigences sismiques pour les cheminées et les conduits
de graisse incluent généralement des spécications pour des ”barres stabilisatrices” /
contreventement supplémentaires, ou des dispositifs similaires an d’aider à stabiliser
le système en cas de tremblement de terre.
Les directives spéciques (y compris l’espacement, l’emplacement, la taille et la méthode
de xation des barres de contreventement / stabilisatrices ou d’autres dispositifs) pour
répondre aux exigences sismiques varient en fonction du code adopté, de la zone
sismique, de la taille des conduits, de l’emplacement dans le bâtiment, etc. portée de
ces instructions d’installation.
Consultez un professionnel de la conception an de déterminer les options de
conformité pour ces exigences potentiellement complexes lorsque ce produit doit
être installé dans un bâtiment où ces exigences supplémentaires s’appliquent.
Les méthodes de support décrites dans ces instructions se sont avérées adéquates
(via la certication UL) pour les emplacements où il n’y a pas d’exigences de zone
sismique supplémentaires. An de répondre aux exigences sismiques supplémentaires,
ils peuvent être compétés par une variété de barres stabilisatrices ou de renforts
génériques qui se xent à ou autour de la paroi extérieure du syst`me de conduits
de graisse. Des anneaux à angle complet (FAR) et des anneaux à demi-angle (HAR)
peuvent ètre inclus en tant que composants d’un tel contreventement supplémentaire.
CONTÔLE DU PRODUIT
Les composants de cheminée sont expédiés sur des palettes marquées
individuellement. Comparez les palettes étiquetées à la liste de colisage pour vous
assurer que tous les composants du système ont été expédiés. Pour les comosants
manquants, contactez le service clientèle de Security au 800-667-3387 (Canada) ou
800-361-4909 (États-Unis).
9REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Schéma 5 - Caractéristique de la pièce d’alignement
Le manchon d’alignement facilite le centrage des sections adjacentes et fournit
un support pour le mastic appliqué sur la bride en maintenant le mastic à
l’emplacement prévu. En règle générale, it est inséré dans l’extrémité aval
mais peut être retiré. Bien qu’il ne soit pas nécessaire, il facilite l’assemblage,
améliore l’étanchéité et renforce le joint de section.
Schéma 6 - Assemblage du joint étape 1
Joingnez les deux extrémités
à brides de la section de
conduit ensemble et tournez
légèrement pour assurer
une couverture complète du
scellant.
ÉTAPE 4
Iinstallez le V-Band autour des
brides en vous assurant que
les brides sont situées dans le
V-Clamp.
REMARQUE:
Ne placez pas
la quincaillerie V-Band sur
le côté inférieur des joints
horizontaux des conduits.
REMARQUE:
Un léger tapote-
ment avec un marteau tout
autour de la bande tout en
serrant les boulongs permet
d’aligner et de rapprocher
les brides.
REMARQUE:
Les vis peuvent
facilement être endommagé
si trop de couple es utilisé.
Serrez doucement.
ÉTAPE 5 DIS1, DIS2, DIS4, et
DIS3Z
Installez les bandes isolantes
fournies entre les sections
pour vous assurer que tous
les vides d’air sont remplis.
Assurez-vous que l’isolant
est bien emballé et remplit
complètement le vide entre
le conduit et la bande de
fermeture une fois assemblé.
Schéma 8 - Assemblage du joint étape 3
ÉTAPE 2
Appliquez un petit cordon continu de scellant S-2000 ou S-650 d’environ 3/16
po de largeur sur l’une des brides à assembler (reportez-vous à l’utilisation
du scellant pour la sélection).
Schéma 9 - Assemblage du joint étape 4
Schéma 10 - Assemblage du joint étape 5
SECTION C  ASSEMBLAGE JOINT ET TUYAU
Les extrémités de chaque tube intérieur sont constituées de brides. Tous les
joints entre les sections sont une connexion bride à bride du tuyau intérieur.
ATTENTION: TÔLES TRANCHANTES, RISQUES DE COUPURES AVEC LES TUYAUX
ET SECTIONS.
FONCTION SPÉCIALE
Toutes les sections ont un manchon d’alignement non xé (voir schéma 5).
ASSEMBLAGE JOINT
ÉTAPE 1
Remplissez le canal de la bande en V intérieure (BSI) avec le bon produit
d’étanchéité, en fonction de la température des gaz de combustion (reportez-
vous à la section UTILISATION DU PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ pour la sélection
appropriée du produit d’étanchéité et installez-le sous la bride de la première
section du tuyau.
REMARQUE: Le mastic est fourni par Security et les tubes individuels
sont marqués S-2000 ou S-650. Voir le TABLEAU 6 pour le nombre de
tubes par joint.
ATTENTION: L’UTILISATION DE TOUT AUTRE SCELLANT N’EST PAS
RECOMMANDÉE, PEUT ANNULER LA CERTIFICATION ET PEUT NUIRE À
L’EFFICACITÉ DU SCELLAGE.
ÉTAPE 3
Schéma 7 - Assemblage du joint étape 2
D
D
i
i
a
a
m
m
è
è
t
t
r
r
e
e
d
d
u
u
c
c
o
o
n
n
d
d
u
u
i
i
t
t
Ø
(p
p
o
o
)
No
o
m
m
b
b
r
r
e
e
d
d
e
e
t
t
u
u
b
b
e
e
p
p
a
a
r
r
j
j
oint
5 à 10
1/5
11 à 16
1/4
18 à 22
1/3
24 à 28
1/2
30 à 36
2/3
32 à 36
3/4
TABLEA
A
U
U
8 - N
N
o
o
m
m
b
b
r
r
e
e
d
d
e
e
t
t
u
u
b
b
e
e
s
s
p
p
r
r
é
é
v
v
u
u
p
p
a
a
r
r
j
j
o
o
i
i
n
n
t
t
d
d
'
'
a
a
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
a
a
g
g
e
e
(p
p
o
o
u
u
r
r
S-2000, S-650 ou
u
S-375)
UTILISATION DU SCELLANT
1. Numéro de pce S-2000: un scellant pré-mélangé à haute température
pour les gaz de combustion jusquà 2000°F, (système de chauage à
haute température ou générateur d’échappement). S-2000 EST SOLUBLE
DANS LEAU ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ LORSQU’IL EST EXPOSÉ AUX
INTEMPÉRIES.
2. La pièce no S-650 (silicone rouge haute température Permatex®)
est rouge et est l’un de nos produits d’étanchéité approuvés UL pour
des temratures allant jusqu’à 650°F, (système de chauage à basse
température ou conduit de graisse). Peut également être utilisé pour
les intempéries/étanchéité sur les coutures extérieures et les bandes de
canaux si nécessaire.
3. La pièce no S-375 (Nuex 302 usage général) est un silicone gris basse
température (450°F) uniquement pour les intempéries/étanchéité sur les
coutures extérieures et la bande extérieure BSE si nécessaire.
MISE EN GARDE:
- LA BANDE EXTÉRIEURE (BSE) EST CONÇUE POUR GLISSER SUR LE MUR
EXTÉRIEUR. NE PAS FIXER PAR DES VIS DANS LE BOÎTIER EXTÉRIEUR.
- NE LAISSEZ PAS LES VIS PÉNÉTRER DANS LE TUYAU INTÉRIEUR. CELA
PEUT PROVOQUER DE LA CORROSION, UNE FUITE DE GAZ OU UNE ERREUR
D’EXPANSION.
- NE JAMAIS UTILISER DE VIS À TRAVERS LA GAINE EXTÉRIEURE D’UNE
LONGUEUR BELLOW.
10 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Schéma 11 - Assemblage du joint étape 6
ÉTAPE 6 (Modèles DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, et DIS3Z uniquement)
Fixez l’enveloppe extérieure avec la bande extérieure
(BSE). L’installation conjointe est maintenant terminée.
REMARQUE:
Scellez la bande BSE avec du mastic
S-375 si elle est exposée aux intempéries
DILATATION THERMIQUE
Le tuyau intérieur des modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z est porteur
et sa dilatation thermique est la même que celle d’un tuyau continu. Une
règle simpliée pour l’estimation de la dilatation du tuyau d’échappement est
que la croissance axiale sera d’environ 1 po par 100 pi de longueur de tuyau
pour chaque100°F de température des gaz de combustion au-dessus de la
température de l’air ambiant. Voir CALCULS DE DILATATION THERMIQUE dans la
section B.
Lorsquil est assemblé dans nimporte quelle orientation, la quantité de dilatation
thermique du tuyau intérieur dépend directement de la température de la
paroi intérieure et de la longueur du tuyau entre les points xes. Les bonnes
pratiques d’installation exigent qu’une dilatation supérieure à 1/4 de pouce soit
compensée par l’utilisation d’un joint à souet ou d’une longueur ajustable, en
fonction de la pression maximale rencontrée.
Les joints de tuyauterie intérieurs à brides ont une capacité de exion négligeable
et, de plus, les tés et les coudes ne sont pas conçus pour résister aux forces
de moment de exion. Étant donné que la quantité de mouvement axial de
l’enveloppe extérieure est la même que celle de l’enveloppe intérieure, les gaines
extérieures de la tuyauterie doivent glisser pour éviter des forces excessives sur les
té, les coudes ou les points xes. Pour s’adapter aux mouvements de l’enveloppe
extérieure, des guides externes le long des murs au niveau des planchers ou dans
les culasses latérales doivent permettre le mouvement du tuyau.
ATTENTION: Lorsqu’un joint d’assemblage est juste en dessous d’un support de
guide (WGHD), un espace minimum entre le haut de la bande extérieure (BSE) et
le guide doit être ajouté. Cette distance doit être au moins égale à la valeur de la
dilatation thermique calculée.
REMARQUE: Lors du resupport d’un système d’échappement de grande
hauteur, des longueurs ajustables ou des joints à souet doivent être utilisés
juste en dessous de chaque support au-dessus du premier pour compenser la
dilatation thermique. Pour les systèmes d’échappement de moteur et de turbine
nécessitant des pressions jusqu’à 60 pouces de colonne d’eau, ou lorsque la
construction doit être absolument étanche au gaz, tous les joints à souet
soudés sont recommandés pour les mouvements de dilatation et de vibration de
la tuyauterie d’échappement. La construction extérieure ou les systèmes à basse
pression, tels que les chaudières (jusqu’à 1 pouce de colonne d’eau), peuvent
utiliser ecacement la longueur ajustable.
Lespacement des guides et des supports, lorsqu’une pièce à dilatation thermique
est utilisée, ne doit pas être supérieur à celui spécié dans la section B. Un
guidage et un support appropriés des pièces d’expansion nécessitent souvent
un espacement plus étroit.
LONGUEUR À SOUFFLET (LB): Dilatation thermique et
pression positive
Pour une pression d’échappement jusqu’à 60 pouces de colonne d’eau, les
souets sont recommandés pour les mouvements de dilatation et de vibration
de la tuyauterie. Voir le schéma 12 pour une illustration d’un souet.
Le schéma 53 de la SECTION E illustre l’utilisation des souets dans une
installation typique. L’utilisation des joints à souets revêtus est illustrée pour
compenser l’expansion axiale de la longue course horizontale.
Le souet a une doublure droite en acier inoxydable de 0.035 po d’épaisseur ou
plus pour protéger le matériau du ressort plus n des eets de la chaleur et du
débit. Il est utilisé n’importe où dans un système pour les mouvements axiaux
et bibratoires uniquement et doit être soutenu et guidé avec précision. Cette
pièce a un mouvement latéral limité (1/8” max.) et les décalage latéraux et les
désalignements parallèles doivent être éliminés. Le but de la chemise est de
minimiser le contact, l’écoulement régulier, de contôler l’érosion et d’éliminer la
résonance causée par les gaz d’échappement traversant les souets.
Le souet nécessite un placement minutieux des guides de tuyauterie pour
éviter les interférences sur la dilatation thermique. Les souets ne doivent pas
être installés avec une compression, mais sur toute leur longueur non comprimée
à l’état ambiant.
L’assemblage du joint de la longueur du souet est comme les sections standard.
Voir la SECTION C pour plus de détails sur l’assemblage des joints.
La pression de fonctionnement du systèm de 60 pouces de colonne d’eau (2.08
psi) est basée sur la capacité estimé des joints en V scellés en céramique (BSI). La
limite de pression réelle des souets soudés sera de 10 psi pour un diamètre de
5 à 36 à 1000°F.
INSTALLATION HORIZONTALE DES SOUFFLETS ou LONGUEURS AJUSTABLES
Les installations horizontales ou inclinées de souets ou de longueurs ajustables
utilisent les mêmes pièces, assemblées selon la même relation, qu’un assemblage
vertical. Ces joints de dilatation, lorsque requis, peuvent être placés nimporte
où entre deux points xes d’installation horizontale ou inclinée tant quils sont
correctement guidés, correctement soutenus; et pour les installations en pente
en particulier, à condition d’éviter le tassement.
INSTALLATION VERTICALE DES SOUFFLETS ou LONGUEURS AJUSTABLES
Lorsqu’un joint à souet ou une longueur ajustable est installé en position
verticale entre deux points xes, comme entre un AP, APL ou WSHD, il doit être
installé immédiatement en dessous ou une longueur de tuyau en dessous du
support supérieur. Pour assurer un bon alignement axial, des guides doivent être
installés sur la section de tuyau sous le souet ou la longueur ajustable (voir les
schémas 52 et 53 dans la SECTION E). Cette combinaison de pièces assurera un
mouvement correct des souets et des longueurs ajustables et soulager ainsi les
charges due à la dilatation thermique. Il est souhaitable d’installer des souets et
des longueurs ajustables près du sommet d’une section verticale pour s’assurer
qu’ils ne touchent pas le fond pendant l’installation et deviennent ainsi inecaces
pour soulager les charges de dilatation thermique. Cette disposition des pièces
résistera également aux charges de vent sur les installations qui courent sur les
murs extérieurs des bâtiments.
Diamètre
de conduit Ø
(po)
Diamètre
extérieur
du soufflet
Soufflet
nombre
convolution
Épaisseur
matériau
(po)
Nombre
de plis
Taux
ressort
axial
Axiale
Compression
(po)
5 6 1/4 14 0.011 2 124
3
6 7 1/4 14 0.011 2 139
3
7 8 3/8 14 0.011 2 151
3
8 9 3/8 12 0.011 2 162
3
9 10 3/8 12 0.011 2 173
3
10 11 3/8 12 0.011 2 184
3
11 12 3/8 12 0.011 2 197
3
12 13 3/8 12 0.011 2 210
3
13 15 8 0.011 2 139
3
14 16 8 0.011 2 149
3
16 18 8 0.011 2 159
3
18 20 8 0.011 2 169
3
20 22 8 0.011 2 181
3
22 24 8 0.011 2 193
3
24 26 8 0.011 2 205
3
26 28 8 0.011 2 216
3
28 30 8 0.011 2 229
3
30 32 8 0.011 2 242
3
32 34 8 0.011 2 255
3
34 36 8 0.011 2 268
3
36 38 8 0.011 2 281
3
TABLEA
A
U
U
9 -
Propr
r
i
i
é
é
t
t
é
é
l
l
o
o
n
n
g
g
u
u
e
e
u
u
r
r
d
d
u
u
s
s
o
o
u
u
f
f
f
f
l
l
e
e
t
t
Dimensions sont en pouces (diamètre) et poids/po (Taux de ressort axial)
Longueur
effective
11REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
SECTION D - COMPOSANTS
SYSTÈME HAUTE PRESSION, EXPANSION ET UNIQUE
Trois parties diérentes peuvent être utilisées lorsqu’un système se trouve dans
la situation suivante:
- Système de dilatation thermique et de pression positive = Longueur à souet (LB)
- Pression positive et longueur unique = Longueur variable (LV)
- Longueur impaire et dilatation thermique = Longueur ajustable (LA)
Voir les schémas 52 et 53 dans la section E pour une installation typique de LA,
LV et LB.
Schéma 12 - Longueur souet
Écoulement
Bande doublement bridé
Demi enveloppe extérieure
Joint en graphite
Attache de câble
Douille
Anneau de retenue
Bande à simple bride
Boulon
LONGUEUR AJUSTABLE (LA)*: Dilatation thermique et
longueur unique
*REMARQUE: En date de juillet 2018, UL LLC n’a aucune norme de sécurité
pour ces appareils, donc bien qu’ils soient présentés dans ce document et
tolérés par DuraVent et d’autres, UL n’a pas fait d’enquête indépendante.
Le LA à deux fonctions. Il est utilisé pour compenser la dilatation thermique
et rattraper les longueurs uniques de conduit.
REMARQUE: Le LA convient aux applications sur des systèmes à faible pression
positive avec moins de 1” po de CE. Une longueur de souet (LB) doit
être utilisée sur les systèmes à pression plus élevée. Dans le cas où il
existe également une distance impaire pour s’adapter à un système de
pression positive, une longueur variable (LV) peut être combinée avec
un LB. Il est expédié avec un joint en graphite prémonté sur le tube
intérieur coulissant. Voir le schéma 13.
Schéma 14 - Détail de la longueur ajustable
12 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Demi
enveloppe
extérieure
Demi enveloppe
extérieure
découpable
Joint amovible
pour assemblage
Paroi intérieure
découpable
Écoulement
Bande à
simple
bride
Bande
doublement
bridé
L’assemblage LA comprend:
Une paroi intérieure coulissante qui s’adapte étroitement à l’intérieur d’une
section de tuyau standard et qui est bridée sur un côté.
Un ensemble de joint réglable, composé de ;
deux anneaux reteneurs;
une bande de compression (attaches métalliques)
un joint d’emballage en graphite
une bande doublement bridé
une autre bande à simple bride
• Laine d’isolation (DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
• Deux demi-enveloppes extérieures (DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
Voir le schéma 14 pour plus de détails
REMARQUE: Le mastic doit être commandé séparément. Voir UTILISATION
DU SCELLANT dans la SECTION C.
Il y a aussi un outil fourni avec cet assemblage. Cet outil fonctionne comme
une entretoise lorsque vous serrez les boulons des bagues contenant sur le
joint en graphite. Voir schéma 18.
REMARQUE:
Ne retirez pas cet ensemble de joint réglable du tuyau in-
térieur. Voir le schéma 14.
Schéma 13 - Longueur ajustable
13REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Le réglage de la longueur d’une bride à l’autre est de 7 1/4” à 28 3/8”. Pour
une installation correcte, la longueur ajustable doit avoir un chevauchement
adéquat et une tolérance susante pour la dilatation thermique.
Si la longueur de la paroi intérieure ou de l’enveloppe extérieure est trop longue,
elle peut être coupée. Cependant, gardez à l’esprit que le chevauchement
minimum pour la paroi intérieure coulissante dans la section d’extrémité
d’entrée est de 8 po et le chevauchement minimum pour le boîtier extérieur
est de 1 po avec la paroi extérieure de la section en aval (voir le schéma 15).
REMARQUE:
L
installation d’un joint
LA sur des raccords, tels que des coudes
et des tés, n
est pas recommandée.
Cependant, si son joint doit être joint
à l
’un de ces raccords, l’extrémité sans bride du tube doit toujours être
dirigée vers le bas ou vers une pente descendante.
Schéma 15 - Détail du chevauchement de la longueur ajustable
Écoulement
Longueur
désiré ”X”
Longueur envel-
oppe = X + 6”
Longueur extérieure
minimum
Chevauchement = 1”
Longueur intérieure
minimum
Chevauchement = 8”
Glissement de la
paroi intérieure
Attache de métal
serrez fermement
Section d’extrémité
de sortie
Section d’extrémité
d’entrée
La longueur d’expansion doit être ajoutée à la longueur minimale du LA an
qu’elle puisse compenser les conditions de fonctionnement anormales et
normales. La qantité d’expansion est calculé comme suit:
Dilatation = Longueur (pied)/100 x augmentation de température (°F)/100
longueur minimale = dilatation + 7 1/4 po
REMARQUE: Il est recommandé que la température utilisée dans la formule
ci-dessus soit supérieure d’au moins 300° F à la température de
fonctionnement normale prévue.
REMARQUE: La longueur ajustable ne peut pas être utilisée pour corriger
un désalignement ou pour compenser un mouvement latéral ou des
vibrations. Il est recommandé que le conduit des deux côtés du joint
LA soit soutenu ou guidé pour s’assurer quil ne se coince pas pendant
le fonctionnement. Voir la section Support variable et ajustable pour les
applications typiques.
ÉTAPE D’INSTALLATION POUR LA LONGUEUR AJUSTABLE
1. Placez la section de revêtement intérieur coulissant (avec l’ensemble de
bande de graphite dessus) dans une section standard de DCL, DIS PRO, DAS
PRO et DIS3Z2.
REMARQUE: Si le conduit de fumée intérieur est trop long, il peut être coupé
en respectant le chevauchement minimum de 8” dans le conduit de section
d’extrémité d’entrée plus l’expansion.
2. Fixez la partie à double bride de l’assemblage du collier de joint à la section
d’extrémité d’entrée avec la bande en V intérieure (BSI). Voir le schéma16.
REMARQUE: Voir la section ASSEMBLAGE DES JOINTS pour l’assemblage de la
bande en V.
Schéma 16 - Installation de la longueur ajustable étapes 1 & 2
3. Allongez la gaine intérieure coulissante à sa longueur correcte (jusqu’à la
section d’extrémité de sortie) et xez-la avec la bande en V (voir la section
ASSEMBLAGE DES JOINTS).
4. Serrez fortement l’attache métallique de sorte que la garniture en graphite soit
fermement comprimée contre le conduit de fumée intérieur (voir schéma 17).
Écoulement
Schéma 17 - Installation de la longueur ajustable étapes 3 & 4
REMARQUE: Sur une course horizontale, assurez-vous que le joint du joint
d’étanchéité en graphite se trouve sur le côté supérieur de la section.
Demi-bande de
retenue extérieure
xée sur la paroi
extérieure
Section de
conduit
Section de
conduit
Bande en V
intérieure (BSI)
Bande en V
intérieure (BSIK)
Isolant
Demi-boîtier
extérieur
découpable
Support
extérieur
Joint amovible
pour l’assemblage
14 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
5. Serrez tous les boulons de l’anneau retenu. Pour chaque boulon, utilisez l’outil
comme guide entre les deux anneaux de retenus. Voir le schéma 18.
Clé
(par autres)
Outil fourni
Schéma 18 - Installation de la longueur ajustable étape 5
6. Installez l’isolation de l’enveloppe extérieure du tuyau (et la bande isolante
des modèles DIS1, DIS2, DIS4, et DIS3Z) de sorte que le côté avec le support
aille sur la section en amont. Voir schéma 19.
REMARQUE: La paroi extérieure doit s’ajuster librement et glisser
librement lorsque le conduit se dilate où se contracte.
REMARQUE: Si le boîtier extérieur est trop long, il peut être coupé à la longueur
en respectant le chevauchement minimal de 1 po avec la paroi extérieure
de la section d’extrémité d’entrée.
LONGUEUR VARIABLE (LV): Pour systèmes à pression
positive et longueur unique
La longueur variable (LV) a une fonction principale. Il constitue des longueurs
étranges de conduit. Il ne doit pas être utilisé pour la compensation d’expansion.
REMARQUE: Pour une application à haute pression positive, comme sur
les gaz d’échappement des générateurs diesel, il est autorisé uniquement
à l’extérieur du bâtiment.
Il est livré avec un ensemble de bande de soutènement à bride sur la paroi
coulissante intérieure. Voir le schéma 20.
Schéma 19 - Installation de la longueur ajustable étape 6
Écoulement
Demi-bande
de retenue
extérieure
Demi-boîtier
extérieur
découpable
Bande de retenue
à bride réglable
Paroi intérieure
coulissante
découpable
Schéma 20 - Longueur variable
Lensemble de la longueur variable comprend:
Un mur intérieur coulissant qui sinsère étroitement à l’intérieur d’une
section de tuyau standard et il est bridé d’un côté.
Une bande de retenue à bride réglable, composée de;
Manchon à double bride
Collet de retenu bridé
Bande en V intérieure (BSI)
Bande isolante (DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
Deux demi-enveloppes extérieures (DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z)
REMARQUE: Le scellant doit être commandé séparément. Voir UTILISATION
DU SCELLANT dand la SECTION C. Voir le schéma 21pour plus de détail.
Collet de retenue
bridé
Bande en V
intérieure (BSI)
Manchon à
double bride
Demi-mur
extérieur
Schéma 21 - Détail de la longueur variable
15REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Le réglage de la longueur bride à bride peut aller de 7 po x 28 1/2 po.
REMARQUE : Si le conduit de fumée est trop long pour tenir dans la section
adjacente du conduit sans interférant avec le chemin d’écoulement, il
devrait être coupé au désir de la longueur, de bride à bride, en plus d’un
chevauchement de 4 po avec la paroi intérieure de la section du conduit
d’entrée. Le chevauchement minimal pour l’extérieur du boîtier est de 1 po
avec la paroi extérieure de la section d’extrémité d’entrée. Voir le schéma 22.
REMARQUE
: Si un joint LV doit être joint à l
’un de ces raccords, l’extrémité non
anquée du tube doit toujours doit toujours être pointer vers le bas ou vers
la pente descendante.
Écoulement
Min 1 po
Paroi
intérieure
glissante
Min 4 po
Schéma 22 - Détails de chevauchement de la longueur variable
ÉTAPES D’INSTALLATION DE LA LONGUEUR VARIABLE LV
1. Mesurez la distance X requise pour la longueur variable. Voir schéma 23.
Distance ”X”
Schéma 23 - Installation de la longueur variable étape 1
2. Coupez la paroi intérieure à la dimension X trouvée à la première étape + 4 po.
Voir le schéma 24a.
3. Coupez le boîtier extérieur fendu à dimension X + 6 po.
Voir schéma 24b.
4. Coupez ensuite la bande isolante à la dimension X + 6 po (DIS1, DIS2, DIS4,
DIS3Z).
Voir schéma 24c.
Coupez la section
glissante à la di-
mension X + 4 po
Schéma 24a - Couper la section glissante
de la paroi intérieure étape 2
Coupez
le boîtier
extérieur
fendu à la
dimension
X + 6 po
Figure 24b - Couper lenveloppe étape 3
Coupez la bande
isolante (DIS1,
DIS2, DIS4, et
DIS3Z)
à la dimension
X + 6 po
Figure 24c - Couper la bande isolante étape 4
Longueur
désirée ”X”
16 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Sécuriser la paroi intérieure sur
la section suivante
Installer l’assemblage intérieur
entre deux pièces, extrémité sans
bride vers la section d’extrémité
d’entrée
Schéma 25 - Étape 5-6 - Installez la LV intérieure et xez lextrémité de
sortie bride
7. Avant d’assembler le manchon à double bride à la section d’extrémité d’entrée,
ajoutez une ne couche de scellant d’environ 1 po de large à l’extrémité sans bride
du joint BT où le joint glisse dans la section de conduit d’accouplement. Appuyez
sur le mastic dans tout espace entre le LV et la section de joint d’accouplement.
8. Assemblez l’assemblage de bride d’extrémité d’entrée avec la bride de sec-
tion d’extrémité d’entrée comme une installation de longueur régulière (voir
ASSEMBLAGE DE JOINT à la SECTION C).
9. Appliquez une ne couche de mastic à l’intérieur du collier de retenue, ainsi
qu’un cordon continu de mastic au niveau de la couture de chevauchement du
collier. Voir le schéma 26.
Bride de sécurité intérieure (BSI)
pour la sortie
Scellant S-2000
ou S-650
(Voir SECTION C)
pour utilisation
de scellant)
Bride de sécurité
intérieure (BSI) pour le
collet de retenue
Bride de sécurité intérieure
(BSI) pour l’extrémité
d’entrée
Schéma 26 - Étape 7-9 - Fixez le manchon à double bride et
scellez le collier de bride de retenue
10. Faites glisser vers le bas la bande de retenue sur le manchon à double bride
pour accoupler leurs brides et serrer le collier de retenue.
11. Ensuite, installez l’autre bande en V (BSI) sur ces brides (comme un assemblage
de joint de section régulière). Voir le schéma 27.
Bride de sécurité intérieure
(bande en V - BSI) pour
la sortie
Bride de sécurité intérieure
(bande en V - BSI)
pour le collier de retenue
Bride de sécurité intérieure
(bande en V - BSI)
pour l’extrémité d’entrée
Figure 27 - Step 10-11 - Secure the Retaining Flanged Band
12. Installez l’isolant sur le mur intérieur (DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z). Voir schéma 30.
Installer la bande disolation
(DIS seulement)
Schéma 28 - Étape 12 - Installer la bande d’isolation
13. Installez le boîtier extérieur divisé qui couvre de la paroi extérieure de la
section d’extrémité d’entrée à la paroi extérieure de la section d’extrémité
de sortie. Voir schéma 29.
5. Installez l’ensemble intérieur entre les deux pièces. Placez l’assemblage de la
bande à bande réglable vers la section aval. Place the adjustable
6. Assemblez la paroi intérieure coulissante de l’extrémité de la sortie à la section
de l’extrémité de la sortie comme une section régulière (voir la section AS-
SEMBLAGE DES JOINTS). Voir le schéma 25.
Schéma 32 - Té latéral (BT)
17REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Schéma 29 - Étape 13 - Installer la demi envel-
oppe extérieure
Demi enveloppe
extérieure
TÉS
TÉS 90° (T90)
Le té 90° est généralement utilisé pour connecter des connecteurs horizontaux
dans une section verticale ainsi qu’un drain ou des raccords d’inspection.
Voir le schéma 30 pour un té à 90°.
REMARQUE: Pour la hauteur maximale de cheminée au-dessus d’une base
de té supportée, voir le tableau 5 dans la SECTION B.
PRÉCAUTION TÉ
1. Utilisez une longueur ajustable (LA) ou une longueur à souet (LB) + une
longueur variable (LV) dans toutes les culasses horizontales ou latérales.
2. Si plus de ¼ po de dilatation thermique est prévue entre le té et le prochain
point de support xe;
a. Les tés doivent être protégés des moments de exion par l’utilisation
d’une longueur ajustable (LA) ou d’une longueur à souet (LB)
combinée à une longueur variable (LV) (voir la section sur le JOINT
DE DILATATION, LONGUEUR IMPAIR ET ÉLEVÉE).
b. Et l’utilisation d’un support à deux axes comme dans les schémas 54
et 55 dans la section SUPPORT EN TÉ est recommandée..
3. Fournir un accès pour un retrait facile des capuchons de té.
4. Ne soutenez jamais aucun modèle par le boîtier extérieur.
TÉ 45° (T45) ET DOUBLE TÉ 45° (TD45)
Voir le schéma 31a pour le té à 45° et le schéma 31b pour le té avec deux
entrées au tronc (le té double à 45°).
Schéma 31b - Double té 45° (DT45)
TÉ LATÉRAL (BT)
Le té latéral (BT) est un té à 45° avec un coude à 45° intégré. Les détails
d’installation sont les mêmes que pour un té à 90°. Voir le schéma 32.
Schéma 31a - Té 45° (T45)
Schéma 30 - Té 90°
CAPUCHON DE TÉ TC
Le capuchon de té permet d’accéder la cheminée pour le nettoyage et l’inspection.
Habituellement sur les parcours horizontaux, le capuchon de té est utilisé pour
fermer le port inutilisé de tout té et à des ns de nettoyage ou d’accès uniquement.
Lorsque vous utilisez des sorties de nettoyage, scellez toujours la connecion pour
éviter les fuites et assurez-vous que la cheminée fonctionne comme prévu. La
liste des pièces comprend;
1x capuchon avec poignée
1x bride de sécurité (BSI)
La pièce suivante concerne uniquement les modèles DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z :
- 1x couvercle extérieur
- 1x bande de laine isolante DIS1, DIS2; et DIS3Z
1 ou 2x bandes isolante pour DIS4
- 1x un bloc de laine isolante pour DIS1, DIS2; et DIS3Z, ou 2x bloc de laine isolante
pour DIS4
- 1x bride de sécurité intérieure plus large (BSI)
PROCÉDURES D’INSTALLATION
1 - Appliquez du scellant sur la bride du conduit de fumée et sur le capuchon
intérieur (disque avec poignée), sur un cordon d’environ3/8 po tout autour du
capuchon.
Schéma 33b: Capuchon de té étage 2
LES PROCHAINES ÉTAPES SONT UNIQUEMENT POUR LES MODÈLES DAS1,
DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z.
3 - Ajoutez ensuite le bloc de laine isolante en bas du caisson.
4 - Enroulez la bande isolante autour de la paroi intérieure du té, jusqu’aux
entretoises/supports à l’intérieur du té. Voir le schéma 33c.
5 - Accouplez la bride de l’enveloppe extérieure avec la bride de la paroi ex-
térieure de la section en T. Pour une installation correcte, assurez-vous que
la bande isolante remonte jusqu’aux entretoises du T90.
6 - Fixez avec la plus grande bride de sécurité intérieure (BSI) en serrant la vis
de xation. Voir le schéma 33d.
CAPUCHON DE TÉ DE DRAINAGE DTC
Le capuchon de drainage (DTC) est utilisé comme vidange pour la base de
linstallation verticale et doit être connecté à un point jetable approprié. Il
peut également être utilisé comme accès pour les nettoyages ou à des ns
d’accès. Voir le schéma 34. Une même installation qu’un capuchon de té (TC).
Schéma 33a: Capuchon de té étape 1
Schéma 33d: Isolement du capuchon de té étape 5 et 6
Schéma 34: Capuchon de té de drainage (DTC)
Schéma 33c: Isolement du capuchon de té étape 3 et 4
2 - Utilisez la plus petite bande en V intérieure (BSI) pour xer le capuchon à la
bride du té à 90° (T90, non inclus) comme spécié dans la section ASSEMBLAGE
DES JOINTS
REMARQUE: Assurez-vous que la poignée du capuchon est tournée vers l’extérieur
comme illustré. Voir le schéma 33b.
18 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
1- Les décalages en pente nécessitent plus de joints de dilatation et des
contreventements sûrs au-dessus et au-dessous des coudes..
2- La longueur du décalage est déterminée par des considérations de résistance.
La distance maximale entre les supports est donnée au tableau 7 et au schéma
36b, et spplique à toutes les orientations horizontales et inclinées.
3- Le décalage minimum est réalisé avec deux coudes directement connectés l’un
à l’autre (voir le schéma 36 et les tableaux 10a, b, c, d, e).
4- Avec un ré-appui fréquent, il n’ a pas de limite structurelle ou de fonstionnement
à la longueur des parties horizontales ou inclin.es des modèles DCL, DAS1, DIS1,
DIS2, DIS4 et DIS3Z, à condition que le système répondre à la capacité et à la
chute de pression de l’quipement disponible.
5- La capacité de charge des supports et de leurs xations structurelles doit tenir
compte du poids du déport plus les sections verticales éventuellement portées
par ce support.
6- Les limites de hauteur des supports sont tabulées dans les MÉTHODES DE
SUPPORT ET LIMITES DE HAUTEUR de ces instructions.
7- Les extrémités de tout décalage incliné ou horizontal doivent être ancrées
pour éviter de surcharger les coudes et pour assurer le bon fonctionnement
des joints de dilatation.
8- Les sections verticales au-dessus du déport doivent également être soutenues
ou ancrées et guidées si nécessaire.
9- Les modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z Heavy Duty Floor Guide
(FGHD), Heavy Duty Wall Support (WSHD) et Heavy Duty Wall Guide (WGHD)
peuvent être utilisés de diérents manières pour le support décalé an d’btenir la
structure stabilité du système. Les méthodes préférées d’tilisation des supports
des modèles DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4, DIS3Z ssont présentés dans la section
SUPPORTS.
10- Les supports tels que ceux illustrés aux schémas 56 et 57 doivent ètre solidement
ancrés aux murs, aux pteaux ou à l’ossature rigide fabriquée localement. Ce
cadre doit être conçu pour assurer la stabilité des supports attachés des modèles
DCL, DAS1, DIS1, DIS2, DIS4 et DIS3Z, tels que les supports de plaque d’ancrage
(AP) et les supports muraux à usage intensif (WSHD).
11- Les supports suspendus par des tiges diletées ou à des angles ou des sangles de
petite taille ne sont généralement pas satisfaisants pour résister aux moments
de exion dus aux décalages.
12- Il n’y a pas de limite à l’angle ou à la pente d’un décalage pour les appareils à gaz
ou à combustible liquide, mais avec un appareil à combustible solide, la pente
ne doit pas être supérieure à 30° à la vericale. Les cheminées des appareils de
chauage mixtes à combustibles capables de brûler des combustibles solides
ou convertibles en combustibles solides sont limitées à la même pente de 30°
même si le choix actuel de combustible est le gaz ou le mazout.
Les coudes ne sont pas conçus pour supporter des charges de exion ou de
dilatation thermique. Ainsi, les coudes doivent être structurellement soutenus
ou protégés de la dilatation thermique. Des pièces structurelles telles que des
poteaux ou des poutres peuvent également être nécessaires pour maintenir les
supports de cheminée en position. Voir la section SUPPORT DE COUDE.
DÉCALAGES
Diamè
è
t
t
r
r
e
e
Ø (in.) 15° 30° 45° 90°
53/8 2 4 1/8 6 1/4 13 1/4
63/8 2 4 1/4 6 5/8 14 1/4
73/8 2 4 3/8 6 7/8 15 1/4
83/8 2 4 1/2 7 1/8 16 1/4
93/8 2 1/8 4 5/8 7 1/2 17 1/4
10 3/8 2 1/8 4 3/4 7 3/4 18 1/4
11 3/8 2 1/8 4 7/8 8 19 1/4
12 3/8 2 1/8 5 8 3/8 20 1/4
13 3/8 2 1/4 5 1/8 8 5/8 21 1/4
14 3/8 2 1/4 5 1/4 8 7/8 22 1/4
16 3/8 2 3/8 5 1/2 9 1/2 24 1/4
18 3/8 2 3/8 5 3/4 10 1/8 26 1/4
20 3/8 2 1/2 6 1/8 10 5/8 28 1/4
22 3/8 2 1/2 6 3/8 11 1/4 30 1/4
24 3/8 2 5/8 6 5/8 11 7/8 32 1/4
26 3/8 2 5/8 6 7/8 12 1/2 34 1/4
28 3/8 2 3/4 7 1/8 13 36 1/4
30 3/8 2 3/4 7 3/8 13 5/8 38 1/4
32 3/8 2 7/8 7 5/8 14 1/8 40 1/4
34 3/8 3 8 14 3/4 42 1/4
36 3/8 3 8 1/4 15 3/8 44 1/4
TABLEA
A
U
U
10a - D
D
é
é
c
c
a
a
l
l
a
a
g
g
e
e
m
m
inimum (2) c
c
o
o
u
u
d
d
e
e
s
s
-
D
CL
Dimensions sont en pouces
19REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
Schéma 35a: Coude 3°
Extension de
centrage
Schéma 35b: Coude 15°
Schéma 35c: Coude 30°
Extension de
centrage
Schéma 35e: Coude 90°
COUDES (E3, E15, E30, E45, E90)
Les coudes sont utilisés pour les changements de direction dans les parties hori-
zontales ou verticales d’un système. Tous les coudes sont dotés de l’assemblage
de joints standard tel que décrit dans la section ASSEMBLAGE DE JOINT. Les cou-
des sont utilisés en combinaison pour faire diérents angles allant de 3° à 90°
dans des segments horizontaux et verticaux. Voir schémas 35a, b, c, d, e pour
tous les types de coudes.
Schéma 35d: Coude 45°
Schéma 36a - Décalage de
deux coudes Schéma 36b - Espacement maximal entre
les supports de décalages
Diamè
è
t
t
r
r
e
e
Ø (in.) 15° 30° 45° 90°
51/2 2 1/2
5 1/4
8 1/4
18
1/2
61/2 2 1/2
5 3/8
8 1/2
19
1/2
71/2 2 5/8
5 1/2
8 3/4
20
1/2
81/2 2 5/8
5 3/4
9 1/8
21
1/2
91/2 2 5/8
5 7/8
9 3/8
22
1/2
10 1/2 2 5/8
6
9 5/8
23
1/2
11 1/2 2 3/4
6 1/8
10
24
1/2
12 1/2 2 3/4
6 1/4
10 1/4
25
1/2
13 1/2 2 3/4
6 3/8
10 1/2
26
1/2
14 1/2 2 3/4
6 1/2
10 7/8
27
1/2
16 1/2 2 7/8
6 3/4
11 3/8
29
1/2
18 1/2 3
7
12
31
1/2
20 1/2 3
7 1/4
12 5/8
33
1/2
22 1/2 3 1/8
7 5/8
13 1/8
35
1/2
24 1/2 3 1/8
7 7/8
13 3/4
37
1/2
26 1/2 3 1/4
8 1/8
14 3/8
39
1/2
28 1/2 3 1/4
8 3/8
14 7/8
41
1/2
30 1/2 3 3/8
8 5/8
15 1/2
43
1/2
32 1/2 3 3/8
8 7/8
16 1/8
45
1/2
34 1/2 3 1/2
9 1/8
16 3/4
47
1/2
36 1/2 3 1/2
9 1/2
17 1/4
49
1/2
Dimensions sont en pouces
TABLEA
A
U
U
10b - D
D
é
é
c
c
a
a
l
l
a
a
g
g
e
e
m
m
i
i
n
n
i
i
m
m
u
u
m
m
(2) c
c
o
o
u
u
d
d
e
e
s
s
-
DAS
1 &
DIS
1
Diamè
è
t
t
r
r
e
e
Ø (in.) 15° 30° 45° 90°
51/2 2 3/4 6 1/8 10 24 1/2
61/2 2 3/4 6 1/4 10 1/4 25 1/2
71/2 2 3/4 6 3/8 10 1/2 26 1/2
81/2 2 3/4 6 1/2 10 7/8 27 1/2
91/2 2 7/8 6 5/8 11 1/8 28 1/2
10 1/2 2 7/8 6 3/4 11 3/8 29 1/2
11 1/2 2 7/8 6 7/8 11 3/4 30 1/2
12 1/2 3 7 12 31 1/2
13 1/2 3 7 1/8 12 1/4 32 1/2
14 1/2 3 7 1/4 12 5/8 33 1/2
16 1/2 3 1/8 7 5/8 13 1/8 35 1/2
18 1/2 3 1/8 7 7/8 13 3/4 37 1/2
20 1/2 3 1/4 8 1/8 14 3/8 39 1/2
22 1/2 3 1/4 8 3/8 14 7/8 41 1/2
24 1/2 3 3/8 8 5/8 15 1/2 43 1/2
26 1/2 3 3/8 8 7/8 16 1/8 45 1/2
28 1/2 3 1/2 9 1/8 16 3/4 47 1/2
30 1/2 3 1/2 9 1/2 17 1/4 49 1/2
32 1/2 3 5/8 9 3/4 17 7/8 51 1/2
34 1/2 3 3/4 10 18 1/2 53 1/2
36 1/2 3 3/4 10 1/4 19 55 1/2
TABLEA
A
U
U
10d - D
D
é
é
c
c
a
a
l
l
a
a
g
g
e
e
m
m
inimum (2) c
c
o
o
u
u
d
d
e
e
s
s
- DIS4
Dimensions sont en pouces
Diamè
è
t
t
r
r
e
e
Ø (in.) 15° 30° 45° 90°
51/2 2 5/8 5 1/2 8 3/4
20 1/2
61/2 2 5/8 5 3/4 9 1/8
21 1/2
71/2 2 5/8 5 7/8 9 3/8
22 1/2
81/2 2 5/8 6 9 5/8
23 1/2
91/2 2 3/4 6 1/8 10
24 1/2
10 1/2 2 3/4 6 1/4 10 1/4
25 1/2
11 1/2 2 3/4 6 3/8 10 1/2
26 1/2
12 1/2 2 3/4 6 1/2 10 7/8
27 1/2
13 1/2 2 7/8 6 5/8 11 1/8
28 1/2
14 1/2 2 7/8 6 3/4 11 3/8
29 1/2
16 1/2 3 7 12
31 1/2
18 1/2 3 7 1/4 12 5/8
33 1/2
20 1/2 3 1/8 7 5/8 13 1/8
35 1/2
22 1/2 3 1/8 7 7/8 13 3/4
37 1/2
24 1/2 3 1/4 8 1/8 14 3/8
39 1/2
26 1/2 3 1/4 8 3/8 14 7/8
41 1/2
28 1/2 3 3/8 8 5/8 15 1/2
43 1/2
30 1/2 3 3/8 8 7/8 16 1/8
45 1/2
32 1/2 3 1/2 9 1/8 16 3/4
47 1/2
34 1/2 3 1/2 9 1/2 17 1/4
49 1/2
36 1/2 3 5/8 9 3/4 17 7/8
51 1/2
TABLEA
A
U
U
10c -D
D
é
é
c
c
a
a
l
l
a
a
g
g
e
e
m
m
inimum (2) c
c
o
o
u
u
d
d
e
e
s
s
-
DIS2
Dimensions sont en pouces
Diamè
è
t
t
r
r
e
e
Ø (in.) 15° 30° 45° 90°
51/2 2 5/8 5 3/4 9 3/8 22 1/2
61/2 2 5/8 5 7/8 9 5/8 23 1/2
71/2 2 3/4 6 9 7/8 24 1/2
81/2 2 3/4 6 1/8 10 1/4 25 1/2
91/2 2 3/4 6 3/8 10 1/2 26 1/2
10 1/2 2 3/4 6 1/2 10 3/4 27 1/2
11 1/2 2 7/8 6 5/8 11 1/8 28 1/2
12 1/2 2 7/8 6 3/4 11 3/8 29 1/2
13 1/2 2 7/8 6 7/8 11 5/8 30 1/2
14 1/2 2 7/8 7 12 31 1/2
16 1/2 2 1/2 7 1/4 12 1/2 33 1/2
18 1/2 3 1/8 7 1/2 13 1/8 35 1/2
20 1/2 3 1/8 7 3/4 13 3/4 37 1/2
22 1/2 3 1/4 8 1/8 14 1/4 39 1/2
24 1/2 3 1/4 8 3/8 14 7/8 41 1/2
26 1/2 3 3/8 8 5/8 15 1/2 43 1/2
28 1/2 3 3/8 8 7/8 16 45 1/2
30 1/2 3 1/2 9 1/8 16 5/8 47 1/2
32 1/2 3 1/2 9 3/8 17 1/4 49 1/2
34 1/2 3 5/8 9 5/8 17 3/4 51 1/2
36 1/2 3 3/4 9 7/8 18 3/8 53 1/2
Dimensions sont en pouces
TABLEA
A
U
U
10e - D
D
é
é
c
c
a
a
l
l
a
a
g
g
e
e
m
m
inimum (2) c
c
o
o
u
u
d
d
e
e
s
s
-
DIS3Z
20 REMARQUE: LES SCHÉMAS ET LES ILLUSTRATIONS NE SONT PAS À L’ÉCHELLE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

DuraVent DuraStack Pro Guide d'installation

Catégorie
Fours
Taper
Guide d'installation