Aquaglide Walk on Water Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
WALK ON WATER
OWNER’S MANUAL
DESIGNED IN THE PACIFIC NORTHWEST OF THE UNITED STATES AND TESTED GLOBALLY
aquaglide.com
CONTENTS
Designed in the Pacic Northwest of the U.S.A. and tested and sold globally, our
mission at Aquaglide for over 30 years has been to develop unique products that
enhance our customers outdoor experience and enjoyment. Aquaglide leads the
industry in several major water sports categories including commercial-grade
inatable Aquaparks, kayaks, custom yacht slides, standup paddleboards, and
towables. Each of our products is engineered to meet the highest standards in
quality, safety, and performance.
The common thread and driving force behind everything we do is an unquenchable
thirst for fun on the water. We hope you connect with us at aquaglide.com and look
forward to having you be a part of our story.
INTRODUCTION
WALK ON WATER
Capacity: 8 Person
Dimensions:
L: 20’ x W: 5’ (6 m x 1.5 m)
Height: 0.3’ (0,1 m)
Min. Water Depth: 4’ (1,21 m)
CONTENTS
(1) Walk on Water
(1) Repair Kit
(10) Aquaglide vario-Lock Cinch
Straps
3
CAUTION
!
Watersports can be safe and fun for all levels of enthusiasts. The Operator’s Manual is
presented to enhance your enjoyment of the sport and to alert you to some of the potentially
dangerous conditions that can arise in all watersports. It is the owner’s responsibility to read
the owner’s manual and instruct all users in the safe operation of these products. By inating
these products you hereby agree to the Release of liability, Claim Waiver , and Assumption
of Risk Agreement in the Owner’s Manual.
To reduce the risk of injury or death, follow these guidelines:
Carefully read the product Owner’s Manual and follow the instructions.
Take all reasonable precautions in the use and operation of your product.
Teach anyone using your product about safe guidelines prior to use.
Know your own limits and act responsibly. Always use under supervision.
Stop when you are tired.
Be in good physical condition and be cautious in your use of this or any other
watersports product.
Do not use where the potential exists for dangerous conditions.
Be aware of appropriate river water levels, tidal changes, dangers.
Dress appropriately. Water and weather conditions can quickly cause hypothermia.
Periodically check all equipment to ensure safety. Replace any portion of the equipment
that shows signs of wear.
Do not add any hardware or attachments not otherwise supplied by the manufacturer.
THE WARNINGS AND PRACTICES SET FORTH ABOVE REPRESENT SOME
COMMON RISKS ENCOUNTERED BY USERS AND DOES NOT PURPORT TO COVER
ALL INSTANCES OF RISK OR DANGER. PLEASE USE COMMON SENSE AND GOOD
JUDGMENT.
WARNING
Use of this product and participation in watersports involves inherent risks of injury
or death
This product should never be used by children except under adult supervision.
Not intended for use by children under 5 years of age.
This products is not a personal oatation device.
Always wear a oatation vest (PFD) as required by the authorities in area of use.
Never place wrists or feet through handles.
Do not use in water less than the specied minimum water depth for this product.
Do not use without the specied minimum safe distance away from shore, docks,
pilings or other hard objects.
Never swim under this product.
Do not jump or dive from this product.
Do not exceed the manufacturer’s recommended number of users for this particular
product.
Do not use while under the inuence of alcohol or drugs.
Read Operator’s Manual before use.
!
Stop! Read this manual carefully before using this product!
It is the owner’s responsibility to read the owner’s manual and instruct all users in the safe
operation of these products. By inating these products you hereby agree to the Release of
Liability, Claim Waiver, and Assumption of Risk Agreement in this manual. Please read this
manual prior to inating and using these products and keep for future reference. As with any
action sport, recklessness, inexperience, misuse, or neglect of the equipment may result in
serious injury or death.
WARNING
Manual 2019.indd 3 10/19/2018 8:57:24 AM
4
WARNING
Know the waterways.
Use caution and common sense.
Do not use product on dry land.
Never use at night, or in low-light conditions.
Do not exceed the admissible weight load or user capacity stated on the type
label.
Failure to use an approved access pad will render this product unsafe and
unusable.
Products are for use only by people who know how to swim.
Personal oatation devices (life jackets) should always be worn during use
Not suitable for users under 5 years old.
Uneven load distribution of persons or items can cause the product to capsize.
Failure to connect these items properly may result in injury or death.
Make sure that the connection is tight and that there is no gap greater than
25mm (~3/4”) between items.
Always remove personal items such as rings, watches or other sharp objects
before use. Before use, always check that the water is sufciently deep and the
surrounding area of 3m/9.8 feet is free from rocks, sandbanks and people.
Adherence to the prescribed minimum water depth during use is imperative.
During “indoor use” (indoor swimming pools), attention must be paid to a
sufcient distance from the ceiling and surrounding areas.
Do not use in recreational swimming pools, within 3,0m (10ft.) of commercial
pool edge, or within 4,5m (15ft.) of boats, docks, or other hard obstructions.
Do not jump, dive or attempt somersaults onto the product from other objects
and do not jump, dive or attempt somersaults from the product onto other
objects. Landing on the head or neck can cause serious injury, paralysis or
death.
Only allow use of the product with proper supervision.
Secure the product when not in use to prevent access by any other users.
Swimming under the product is not permitted under any circumstance.
Do not use while under the inuence of alcohol or drugs
Ensure correct anchoring of the product before use.
Never use the product in strong winds, currents, unsettled waters and
thunderstorms. Remove the product from water and secure if the wind exceeds
“Beaufort 5”.
Do not use the product in waters with natural risks (e.g. sharks, other animals,
currents, rocks)
The product is not designed as a rescue oat and does not offer protection
against drowning.
Parents must supervise children during use.
Do not use air compressors or compressed air to inate
Manual 2019.indd 4 10/19/2018 8:57:24 AM
5
ADVERTENCIA
Conozca las corrientes de agua.
Tenga cuidado y sentido común.
No utilice el producto en tierra rme.
No utilizar nunca en la noche, o en condiciones de poca luz.
No exceda la carga de peso admisible o la capacidad del usuario indicada en
el producto.
Si no usa una plataforma de acceso aprobada, este producto resultará inseguro
e inutilizable.
Los productos son para uso exclusivo de personas que saben nadar.
Siempre deben usarse dispositivos de otación personal (chalecos salvavidas)
durante el uso.
No es adecuado para usuarios menores de 5 años.
La distribución desigual de la carga de personas o artículos puede hacer que el
producto se vuelque.
Si no se conectan estos elementos correctamente, pueden producirse lesiones
o la muerte.
Asegúrese de que la conexión esté apretada y de que no haya un espacio
mayor que 25 mm (~ 3/4 “) entre los elementos.
Siempre retire los objetos personales como anillos, relojes u otros objetos
alados antes de usarlos. Antes de usar, compruebe siempre que el agua es
sucientemente profunda y el área circundante de 3m / 9.8 pies está libre de
rocas, bancos de arena y la gente.
Es imperativo respetar la profundidad mínima de agua prescrita durante el uso.
Durante el “uso en interiores” (piscinas cubiertas), se debe prestar atención a
una distancia suciente del techo y los alrededores.
No lo use en piscinas de recreo, a menos de 3,0 m (10 pies) de borde
comercial de la piscina, o dentro de 4,5 m (15 pies) de barcos, muelles u otras
obstrucciones duras.
No saltar, bucear o intentar volteretas sobre el producto de otros objetos y no
saltar, bucear o intentar volteretas del producto sobre otros objetos. El aterrizaje
en la cabeza o el cuello puede causar lesiones graves, parálisis o la muerte.
Permita solamente el uso del producto con la supervisión apropiada.
Asegure el producto cuando no esté en uso para impedir el acceso de otros
usuarios.
No se permite nadar bajo el producto bajo ninguna circunstancia.
No lo use mientras esté bajo la inuencia de alcohol o drogas
Asegurar el anclaje correcto del producto antes de usarlo.
Nunca use el producto en fuertes vientos, corrientes, aguas inestables y
tormentas eléctricas. Retire el producto del agua y asegure si el viento excede
“Beaufort 5”.
No utilizar el producto en aguas con riesgos naturales (por ejemplo, tiburones,
otros animales, corrientes, rocas)
El producto no está diseñado como un otador de rescate y no ofrece protección
contra el ahogamiento.
Los padres deben supervisar a los niños durante el uso.
No utilice compresores de aire ni aire comprimido para inar.
Manual 2019.indd 5 10/19/2018 8:57:24 AM
6
ATTENTION
Connaître les cours d’eau.
Soyez prudent et bon sens.
Ne pas utiliser de produit sur un terrain sec.
N’utilisez jamais la nuit, ou dans des conditions de faible luminosité.
Ne dépassez pas la charge de poids admissible ou la capacité d’utilisation
indiquée sur l’étiquette de type.
Si vous ne parvenez pas à utiliser un bloc d’accès approuvé, ce produit rendra
inutilisable et inutilisable.
Les produits ne sont utilisés que par des personnes qui savent nager.
Les dispositifs de ottaison personnels (gilets de sauvetage) doivent toujours
être portés pendant l’utilisation
Ne convient pas aux utilisateurs de moins de 5 ans.
La répartition inégale de la charge des personnes ou des objets peut entraîner
une chavire du produit.
Le fait de ne pas connecter correctement ces articles peut entraîner des
blessures ou la mort.
Assurez-vous que la connexion est étroite et qu’il n’y a pas d’espace supérieur
à 25 mm (~ 3/4 “) entre les éléments.
Supprimez toujours les objets personnels tels que les anneaux, les montres ou
d’autres objets tranchants avant utilisation. Avant l’utilisation, vériez toujours
que l’eau est sufsamment profonde et que la zone environnante de 3 m / 9,8
pieds est exempte de roches, de bancs de sable et de personnes.
L’adhérence à la profondeur d’eau minimale prescrite pendant l’utilisation est
impérative.
Au cours de l’utilisation à l’intérieur (piscines intérieures), il faut accorder
une attention particulière à une distance sufsante du plafond et des zones
environnantes.
Ne pas utiliser dans les piscines récréatives, à moins de 3,0m (10 pieds) de bord
de piscine commercial, ou à moins de 4,5 m (15 pi) de bateaux, quais ou autres
obstructions difciles.
Ne sautez pas, ne plongez pas ou n’éclatez pas sur le produit à partir d’autres
objets et ne sautez pas, ne plongez pas ou n’éclatez pas le produit sur d’autres
objets. L’atterrissage sur la tête ou le cou peut causer des blessures graves, une
paralysie ou la mort.
Ne permettez que l’utilisation du produit avec une supervision appropriée.
Sécurisez le produit lorsqu’il n’est pas utilisé pour empêcher l’accès de tout
autre utilisateur.
La natation sous le produit n’est autorisée en aucune circonstance.
Ne pas utiliser sous l’inuence de l’alcool ou des drogues
Assurez-vous que l’ancrage correct du produit avant utilisation.
Ne jamais utiliser le produit dans les vents forts, les courants, les eaux non
troublées et les orages. Retirez le produit de l’eau et assurez-vous si le vent
dépasse “Beaufort 5”.
Ne pas utiliser le produit dans les eaux avec des risques naturels (p. Ex. Requins,
autres animaux, courants, roches)
Le produit n’est pas conçu comme un otteur de secours et n’offre pas de
protection contre la noyade.
Les parents doivent surveiller les enfants pendant leur utilisation.
Ne pas utiliser de compresseur d’air ou d’air comprimé pour goner.
Manual 2019.indd 6 10/19/2018 8:57:24 AM
7
WARNUNG
Kennen Sie die Wasserwege.
Sei vorsichtig und gesunden Menschenverstand.
Verwenden Sie kein Produkt auf trockenem Land.
Nie nachts oder bei schlechten Lichtverhältnissen verwenden.
Überschreiten Sie nicht die zulässige Gewichtsbelastung oder die Nutzerkapazität
auf dem Typenschild.
Bei Nichtbeachtung eines zugelassenen Zugangsfeldes wird dieses Produkt
unsicher und unbrauchbar.
Produkte sind nur für Leute gedacht, die schwimmen können.
Persönliche Schwimmkörper (Schwimmwesten) sollten immer während des
Gebrauchs getragen werden
Nicht geeignet für Benutzer unter 5 Jahre alt.
Ungleichmäßige Lastverteilung von Personen oder Gegenständen kann dazu
führen, dass das Produkt kentern kann.
Die Nichtbeachtung dieser Gegenstände kann zu Verletzungen oder zum Tod
führen.
Stellen Sie sicher, dass die Verbindung fest ist und dass es keine Lücke mehr als
25mm (~ 3/4 “) zwischen Gegenständen gibt.
Entfernen Sie vor dem Gebrauch immer persönliche Gegenstände wie Ringe,
Uhren oder andere scharfe Gegenstände. Vor dem Gebrauch immer prüfen, ob
das Wasser ausreichend tief ist und die Umgebung von 3m / 9,8 Fuß frei von
Felsen, Sandbänken und Menschen ist.
Die Einhaltung der vorgeschriebenen Mindesttiefe bei der Benutzung ist
zwingend erforderlich.
Bei “Indoor-Gebrauch” (Hallenbäder) muss auf einen ausreichenden Abstand
von der Decke und den umliegenden Gebieten geachtet werden.
Verwenden Sie nicht in Erholungsschwimmbädern, innerhalb von 3,0m (10ft)
des kommerziellen Poolrandes oder innerhalb von 4,5m (15ft) von Booten,
Docks oder anderen harten Hindernissen.
Springe nicht, tauche oder versuche etwas aus anderen Objekten auf das
Produkt zu springen und nicht zu springen, zu tauchen oder zu versuchen, aus
dem Produkt auf andere Gegenstände zu stoßen. Landung auf dem Kopf oder
Hals kann zu schweren Verletzungen, Lähmungen oder Tod führen.
Nur die Verwendung des Produktes mit ordnungsgemäßer Aufsicht zulassen.
Sichern Sie das Produkt, wenn es nicht benutzt wird, um den Zugriff durch
andere Benutzer zu verhindern.
Schwimmen unter dem Produkt ist unter keinen Umständen erlaubt.
Verwenden Sie nicht unter dem Einuss von Alkohol oder Drogen
Sorgen Sie für eine korrekte Verankerung des Produkts vor Gebrauch.
Verwenden Sie das Produkt niemals bei starkem Wind, Strömungen,
unbeständigem Wasser und Gewittern. Produkt aus Wasser entfernen und
sichern, wenn der Wind “Beaufort 5” überschreitet.
Verwenden Sie das Produkt nicht in Gewässern mit natürlichen Risiken (z. B.
Haie, andere Tiere, Strömungen, Felsen)
Das Produkt ist nicht als Rettungsschwimmer konzipiert und bietet keinen
Schutz vor Ertrinken.
Eltern müssen Kinder während des Gebrauchs überwachen.
Verwenden Sie keine Luftkompressoren oder Druckluft zum Aufblasen.
Manual 2019.indd 7 10/19/2018 8:57:24 AM
8
WAARSCHUWING
Ken de waterwegen.
Wees voorzichtig en gezond verstand.
Gebruik het product niet op droog grond.
Gebruik nooit ‘s nachts of bij weinig licht.
De toegestane gewichtskosten of gebruikerscapaciteit die op het typeplaatje
staat vermeld, overschrijden niet.
Als u een goedgekeurde toegangspad niet gebruikt, wordt dit product onveilig
en onbruikbaar.
Producten zijn alleen bestemd voor mensen die weten hoe te zwemmen.
Persoonlijke drijvende apparaten (reddingsvesten) dienen altijd tijdens gebruik te
worden gedragen
Niet geschikt voor gebruikers jonger dan 5 jaar.
Ongelijkmatige belastingverdeling van personen of voorwerpen kan ertoe leiden
dat het product kapsizeert.
Als u deze artikelen niet goed aansluit, kan dit leiden tot letsel of overlijden.
Zorg ervoor dat de verbinding stevig is en dat er geen spleet groter is dan 25mm
(~ 3/4 “) tussen de onderdelen.
Verwijder altijd persoonlijke items zoals ringen, horloges of andere scherpe
objecten voor gebruik. Alvorens te gebruiken, controleer altijd of het water
voldoende diep is en de omgeving van 3 m / 9,8 meter vrij is van rotsen,
zandbanken en mensen.
Voldoening aan de voorgeschreven minimum waterdiepte tijdens gebruik is
noodzakelijk.
Tijdens ‘indoor use’ (binnenzwembaden) moet aandacht worden besteed aan
voldoende afstand van het plafond en de omliggende gebieden.
Niet gebruiken in recreatieve zwembaden, binnen 3,0 m van de commerciële
poolrand of binnen 4,5 m van boten, dokken of andere harde obstakels.
Dood, duik of probeer geen somersaults op het product van andere voorwerpen
en spring niet, duik of probeer sommersalieven van het product naar andere
objecten. Landing op het hoofd of nek kan ernstig letsel, verlamming of dood
veroorzaken.
Gebruik alleen het gebruik van het product met een goed toezicht.
Bevestig het product wanneer het niet in gebruik is om toegang door andere
gebruikers te voorkomen.
Zwemmen onder het product is onder geen enkele omstandigheid toegestaan.
Gebruik niet tijdens de invloed van alcohol of drugs
Zorg voor correcte verankering van het product voor gebruik.
Gebruik nooit het product in sterke winden, stromen, onopgeloste wateren en
onweersbuien. Verwijder het product uit water en beveilig als de wind “Beaufort
5” overschrijdt.
Gebruik het product niet in wateren met natuurlijke risico’s (bijv. Haaien, andere
dieren, stromingen, rotsen)
Het product is niet ontworpen als reddingsvlotter en biedt geen bescherming
tegen verdrinking.
Ouders moeten tijdens het gebruik kinderen onder toezicht houden.
Gebruik geen compressoren of perslucht om op te blazen.
Manual 2019.indd 8 10/19/2018 8:57:24 AM
9
ITALIAN
• Conoscenza delle zone d’acqua. • Usare cautela e buon senso. • Non utilizzare fuori dall’acqua.
• Non usare mai durante la notte, o in condizioni di scarsa luminosità. • Non superare il carico o la capacità di carico
ammissibili indicati sull’etichetta del modello. • Non utilizzare senza ancoraggi adeguati. • La mancata utilizzazione
di una pedana d’accesso autorizzata renderà questo prodotto non sicuro e inutilizzabile. • I prodotti sono utilizzabili
solo da persone abili nel nuoto. • Utilizzare sempre dispositivi di galleggiamento personale (giubbotti di salvataggio)
• Non adatto per gli utenti di meno di 5 anni. • La distribuzione irregolare del peso delle persone o di oggetti può
causare il rovesciamento prodotto. • Il mancato rispetto di questi principi può causare lesioni o morte. • Assicurarsi
che il collegamento sia stretto e che non esista uno spazio maggiore di 25 mm (~ 3/4 “) tra gli elementi. Rimuovere
sempre oggetti personali come anelli, orologi o altri oggetti accuminati prima dell’uso. Prima dell’uso, controllare
RDLOQDBGDK@BPT@RH@RTEjBHDMSDLDMSDOQNENMC@DBGDK@QD@BHQBNRS@MSDCHLOHDCHRH@OQHU@CHQNBBDA@MBGH
di sabbia e persone. • Il rispetto della profondità minima d’acqua prescritta durante l’uso è imperativa.
q#TQ@MSDKTRNHMSDQMNOHRBHMDBNODQSDAHRNFM@OQDRS@QD@SSDMYHNMD@TM@CHRS@MY@RTEjBHDMSDC@KRNEjSSNDC@KKD
aree circostanti.• Non utilizzare nelle piscine ricreative, entro 3,0 metri dai bordi di piscine commerciali, o entro 4,5
metri da barche, pontili o altri ostacoli solidi. • Non saltare, immergerti o tentare salti mortali sul prodotto o da altri
oggetti e non saltare, immergerti o tentare salti mortali dal prodotto su altri oggetti. Cadere sulla testa o sul collo
può causare gravi lesioni, paralisi o morte. • Consentire solo l’utilizzo del prodotto con una corretta supervisione. •
Proteggere il prodotto quando non è in uso per impedire l’accesso da parte di altri utenti. • Non è consentito nuotare
RNSSNHKOQNCNSSNHMMDRRTM@BHQBNRS@MY@q-NMTSHKHYY@QDCTQ@MSDKHMkTDMY@CDKK@KBNNKNCDKKDCQNFGD
• Assicurarsi dell’ancoraggio corretto del prodotto prima dell’uso. • Non usare mai il prodotto in venti forti, correnti,
@BPTDHMBDQSDDSDLONQ@KH1HLTNUDQDHKOQNCNSSNC@KK@BPT@DjRR@QKNRDHKUDMSNRTODQ@f!D@TENQStq-NMTSHKHYY@QD
il prodotto in acque con possibili rischi naturali (ad esempio squali, altri animali, correnti, rocce) • Il prodotto non è
progettato come galleggiante di salvataggio e non offre protezione contro l’annegamento. • I genitori devono vigilare
RTHA@LAHMHCTQ@MSDKTRNq-NMTSHKHYY@QDBNLOQDRRNQHC@QH@N@QH@BNLOQDRR@ODQFNMj@QD
GREEK
īȞȦȡȓıIJİIJȚȢșĮȜȐııȚİȢȠįȠȪȢȀȐȞIJİȤȡȒıȘȝİʌȡȠıȠȤȒțĮȚțȠȚȞȒȜȠȖȚțȒȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıIJȘȞȟȘȡȐ
ȆȠIJȑȝȘȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘȞȪȤIJĮȒıİıȣȞșȒțİȢȤĮȝȘȜȠȪijȦIJȚıȝȠȪȂȘȞȣʌİȡȕĮȓȞİIJİIJȠİʌȚIJȡİʌȩȝİȞȠijȠȡIJȓȠȕȐȡȠȣȢȒ
IJȠȞȝȑȖȚıIJȠĮȡȚșȝȩȤȡȘıIJȫȞʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞİIJȚțȑIJĮȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȤȦȡȓȢțĮIJȐȜȜȘȜȘĮȖțȪȡȦıȘǾȝȘȤȡȒıȘİȞȩȢ
İȖțİțȡȚȝȑȞȠȣʌȜĮȚıȓȠȣʌȡȩıȕĮıȘȢșĮțĮIJĮıIJȒıİȚĮȣIJȩIJȠʌȡȠȧȩȞȝȘĮıijĮȜȑȢțĮȚȝȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıȚȝȠȉĮʌȡȠȧȩȞIJĮʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ
ȝȩȞȠȖȚĮĮȞșȡȫʌȠȣȢʌȠȣȟȑȡȠȣȞțȠȜȪȝȕȘıȘȅȚʌȡȠıȦʌȚțȑȢıȣıțİȣȑȢİʌȓʌȜİȣıȘȢıȦıȓȕȚĮʌȡȑʌİȚʌȐȞIJĮȞĮijȠȡȚȠȪȞIJĮȚțĮIJȐ
IJȘȤȡȒıȘǻİȞʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚȖȚĮȤȡȒıȘĮʌȩʌĮȚįȚȐțȐIJȦIJȦȞİIJȫȞǹȞȫȝĮȜȘțĮIJĮȞȠȝȒijȠȡIJȓȠȣĮIJȩȝȦȞȒĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚĮȞĮIJȡȠʌȒIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢǾȜĮȞșĮıȝȑȞȘıȪȞįİıȘIJȦȞʌĮȚȤȞȚįȚȫȞȝİIJĮȟȪIJȠȣȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȒ
șȐȞĮIJȠǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘıȪȞįİıȘİȓȞĮȚıijȚȖȝȑȞȘțĮȚȩIJȚįİȞȣʌȐȡȤİȚțİȞȩȝİȖĮȜȪIJİȡȠĮʌȩPPa³ȝİIJĮȟȪIJȦȞIJİȝĮȤȓȦȞ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘĮijĮȚȡȑıIJİʌȐȞIJĮIJĮʌȡȠıȦʌȚțȐıĮȢĮȞIJȚțİȓȝİȞĮȩʌȦȢįĮȤIJȣȜȓįȚĮȡȠȜȩȖȚĮȒȐȜȜĮĮȚȤȝȘȡȐĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ
ȆȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘȕİȕĮȚȦșİȓIJİʌȐȞIJȠIJİȩIJȚȘıIJȐșȝȘIJȠȣȞİȡȠȪİȓȞĮȚĮȡțİIJȐȣȥȘȜȒțĮȚȩIJȚȘʌİȡȚȠȤȒıİĮțIJȓȞĮPʌȩįȚĮ
İȓȞĮȚĮʌĮȜȜĮȖȝȑȞȘĮʌȩȕȡȐȤȠȣȢȐȝȝȠțĮȚĮȞșȡȫʌȠȣȢǾIJȒȡȘıȘIJȠȣʌȡȠȕȜİʌȩȝİȞȠȣİȜȐȤȚıIJȠȣȕȐșȠȣȢȞİȡȠȪțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘİȓȞĮȚ
İʌȚIJĮțIJȚțȒȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢ³İıȦIJİȡȚțȒȢȤȡȒıȘȢ´İıȦIJİȡȚțȑȢʌȚıȓȞİȢʌȡȑʌİȚȞĮįȠșİȓʌȡȠıȠȤȒıİİʌĮȡțȒĮʌȩıIJĮıȘĮʌȩIJȘȞ
ȠȡȠijȒțĮȚIJȚȢȖȪȡȦʌİȡȚȠȤȑȢȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıİʌȚıȓȞİȢĮȞĮȥȣȤȒȢıİĮʌȩıIJĮıȘȝIWĮʌȩIJȘȞȐțȡȘIJȘȢʌȚıȓȞĮȢȒıİȝ
IWĮʌȩıțȐijȘĮʌȠȕȐșȡİȢȒȐȜȜĮİȝʌȩįȚĮȂȘȞȤȠȡȠʌȘįȐIJİȒȕȠȣIJȐIJİȒțȐȞİIJİĮʌȩʌİȚȡİȢȖȚĮıȐȜIJȠĮʌȩȐȜȜĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮıIJĮ
ʌĮȚȤȞȓįȚĮǾʌȡȠıȖİȓȦıȘıIJȠțİijȐȜȚȒıIJȠȞȜĮȚȝȩȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚıȠȕĮȡȠȪȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪȢʌĮȡȐȜȣıȘȒțĮȚșȐȞĮIJȠ
ǾȤȡȒıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȖȓȞİIJĮȚʌȐȞIJĮȝİıȦıIJȒİʌȓȕȜİȥȘǹıijĮȜȓıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȩIJĮȞįİȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȖȚĮȞĮ
ĮʌȠIJȡȑȥİIJİIJȘȞʌȡȩıȕĮıȘĮʌȩȐȜȜȠȣȢȤȡȒıIJİȢǾțȠȜȪȝȕȘıȘțȐIJȦĮʌȩIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚıİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘ
ȂȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮʌĮȚȤȞȓįȚĮİȞȫȕȡȓıțİıIJİȣʌȩIJȘȞİʌȒȡİȚĮȠȚȞȠʌȞİȪȝĮIJȠȢȒȞĮȡțȦIJȚțȫȞǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȣʌȐȡȤİȚıȦıIJȒ
ĮȖțȪȡȦıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢʌȡȚȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘȆȠIJȑȝȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠʌȡȠȧȩȞıİȚıȤȣȡȠȪȢĮȞȑȝȠȣȢȡİȪȝĮIJĮĮıIJȐșȝȘIJĮȞİȡȐțĮȚ
țĮIJĮȚȖȓįİȢǹijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȠȞİȡȩțĮȚĮıijĮȜȓıIJİĮȞȠȐȞİȝȠȢȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJĮȂʌȠijȩȡȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıİȞİȡȐȝİ
țĮȡȤĮȡȓİȢȒȐȜȜĮȗȫĮʌȠȣșĮȝʌȠȡȠȪıĮȞȞĮĮʌȠIJİȜȑıȠȣȞĮʌİȚȜȒȖȚĮIJȠȣȢĮȞșȡȫʌȠȣȢȉȠʌȡȠȧȩȞįİȞȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓȦȢʌȜȦIJȒȡĮȢ
įȚȐıȦıȘȢțĮȚįİȞʌȡȠıijȑȡİȚʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩʌȞȚȖȝȩȅȚȖȠȞİȓȢʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚȕȜȑʌȠȣȞIJĮʌĮȚįȚȐțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮİȡȠıȣȝʌȚİıIJȑȢȒʌİʌȚİıȝȑȞȠĮȑȡĮȖȚĮȞĮijȠȣıțȫıİIJİIJĮʌĮȚȤȞȓįȚĮ
POLISH
q9M@ICQNFHVNCMDq!ĘCŢQNYV@ŤMXHJHDQTIRHĨY@R@C@LHYCQNVDFNQNYRĘCJTq-HDTŤXV@IOQNCTJSTM@KĘCYHD
MHDONJQXSXLVNCĘq-HFCXMHDTŤXV@IOQNCTJSTVMNBXKTAOQYXMHDCNRS@SDBYMXLNŌVHDSKDMHTq-HDOQYDJQ@BY@I
L@JRXL@KMDFNCNOTRYBY@KMDFNNABHĘŤDMH@KTAL@JRXL@KMDIMNŌMNŌBH@CTMJNVDINJQDŌKNMDIM@OHJSNFQ@LHDq
-HDTŤXV@IADYNCONVHDCMHDFNY@JNSVHBYDMH@q9@MHDCA@MHDONKDF@IĘBDM@MHDTŤXV@MHTNQXFHM@KMXBGOK@SENQL
VDIŌBHNVXBGBYXMHOQNCTJSMHDADYOHDBYMXLHMHDM@C@IĘBXLRHĨCNTŤXSJNV@MH@q/QNCTJSOQYDYM@BYNMXVXĘBYMHD
CK@NRłAJSłQDONRH@CXTLHDIĨSMNŌęOXV@MH@q2S@MNVBYNQDJNLDMCNV@MDIDRSTŤXBHDJ@LHYDKDJ@RDJTQ@BXIMXBG
KTAQ@STMJNVXBGONCBY@RJNQYXRS@MH@YOQNCTJSTq/QNCTJSMHDIDRSOQYDYM@BYNMXCK@TŤXSJNVMHJłVONMHŤDI
QNJTŤXBH@q-HDQłVMNLHDQMDQNYNŤDMHDBHĨŤ@QTKTATŤXSJNVMHJłVLNŤDRONVNCNV@ęOQYDVQłBDMHDOQNCTJSTCN
FłQXCMDLq9@MHDCA@MHDONKDF@IĘBDM@MHDONOQ@VMXLONĘBYDMHTONRYBYDFłKMXBGDKDLDMSłVYDRNAĘLNŤD
RONVNCNV@ęTRYBYDQADJM@YCQNVHTAĘCŢŌLHDQęq4ODVMHIRHĨŤDVRYXRSJHDO@RJHĘBYĘBDRĘY@VRYDOQ@VHCNVN
CNBHĘFMHĨSDHKTJ@ONLHĨCYXDKDLDMS@LHMHDOQYDJQ@BY@LLq/QYDCQNYONBYĨBHDLJNQYXRS@MH@YOQNCTJST
Y@VRYDYCDILTIQYDBYXTŤXSJTNRNAHRSDFNS@JHDI@JOHDQŌBHNMJHYDF@QJHHHMMDNRSQDOQYDCLHNSX/QYDCQNYONBYĨBHDL
JNQYXRS@MH@Y@VRYDTODVMHIRHĨŤDFĨANJNŌęVNCXIDRSVXRS@QBY@IĘB@@RSQDE@VNCKDFNŌBHLNCOQNCTJSTY
J@ŤCDIRSQNMXIDRSVNKM@NCRJ@LHDKHYMHHMMXBGTŤXSJNVMHJłVq9@RSNRNV@MHDRHĨCNVXYM@BYNMDIFĨANJNŌBHLHM-
HL@KMDIONCBY@RTŤXSJNV@MH@IDRSJNMHDBYMNŌBHĘq/NCBY@RTŤXSJNV@MH@VNAHDJS@BGY@LJMHĨSXBGS@JHBGI@JOXV@K-
MHDRYBYDFłKM@TV@F@LTRHAXęYVQłBNM@M@NCKDFNŌBHNCAQYDFTMHDBJHI@JHRTjSTATCXMJTq-HDTŤXV@ęV
A@RDM@BGVNCKDFNŌBHLMHDIRYDIMHŤLNEAQYDFTMHDBJHNQ@YMHDLMHDIRYDIMHŤLNCNCYHM@AQYDŤXNQ@YHMMXBG
NAHDJSłVVXJNM@MXBGYSV@QCXBGL@SDQH@łVq-HDRJ@BYHMHDOQłATIVXJNMXV@MH@R@KSYHMMXBGOQNCTJSłV-HD
RJ@BYHMHDOQłATIVXJNMXV@MH@R@KSM@HMMDOQNCTJSX4O@CDJM@FNVĨKTARYXIĨLNŤDRONVNCNV@ęONV@ŤMXTQ@Y
O@Q@KHŤKTARJTSJNV@ęŌLHDQBHĘq4ŤXV@IOQNCTJSTIDCXMHDVSDCXFCXIDRSV@ŌBHVHDM@CYNQNV@MXq9@ADYOHDBYOQN-
CTJSJHDCXMHDIDRSTŤXSJNV@MXS@J@AXY@ONAHDBVRSĨONVHNRłAMHDONVN@MXBGq/XV@MHDONCOQNCTJSDLMHDIDRS
CNYVNKNMDONCŤ@CMXLONYNQDLq-HDTŤXV@ęOQNCTJSTAĨCĘBONCVOXVDL@KJNGNKTAĘCŢM@QJNSXJłVq-HFCX
MHDTŤXV@IOQNCTJSTONCBY@RRHKMDFNVH@SQTOQYXVYATQYNMDIVNCYHDRHKMXBGOQĘC@BGVNCMXBGNQ@YONCBY@RATQY
9CDLNMSTIOQNCTJSVXILTIĘBFNYVNCXHY@ADYOHDBY@IĘBIDŌKHRH@VH@SQTOQYDJQ@BY@RSNOMHVRJ@KH!D@TENQS@
q-HFCXMHDTŤXV@ISDFNOQNCTJSTVVNC@BGVJSłQXBGVXRSĨOTIĘM@STQ@KMDY@FQNŤDMH@S@JHDI@JMOQDJHMXHMMD
YVHDQYĨS@OQĘCXVRSDBYMDRJ@Xq3DMOQNCTJSMHDYNRS@Y@OQNIDJSNV@MXHMHDIDRSOQYDYM@BYNMXCNQ@SNV@MH@
SNMĘBXBGHMHDY@ADYOHDBY@OQYDCTSNMHĨBHDLq1NCYHBDRĘYNANVHĘY@MHCNM@CYNQTM@CCYHDęLHJNQYXRS@IĘBXLHY
OQNCTJSTq-HFCXMHDTŤXV@IJNLOQDRNQłVONVHDSQY@CNONLONV@MH@OQNCTJST
Manual 2019.indd 9 10/19/2018 8:57:24 AM
10
CHINESE
7UHEXLHVăFXQRD܈WH܊LFăLOHQDYLJDELOH8WLOL]D܊LFXSUXGHQ܊ă܈LEXQVLP܊1XXWLOL]D܊LSURGXVXOSH
XVFDW1XIRORVL܊LQLFLRGDWăSURGXVXOSHWLPSGHQRDSWHVDXvQFRQGL܊LLGHYL]LELOLWDWHVFă]XWă1X
GHSă܈L܊LvQFăUFăWXUDDGPLVă VDXFDSDFLWDWHDXWLOL]DWRUXOXL VSHFL¿FDWăSHHWLFKHWă 1XXWLOL]D܊L IăUă
RDQFRUDUHDGHFYDWă1HIRORVLUHDXQXLWDPSRQGHDFFHVDSUREDWYDIDFHDFHVWSURGXVQHVLJXU܈L
LQXWLOL]DELO3URGXVHOHVXQWGHVWLQDWHQXPDLSHUVRDQHORUFDUH܈WLXVăvQRDWH'LVSR]LWLYHOHSHUVRQDOH
GH SOXWLUH YHVWH GH VDOYDUH WUHEXLH SXUWDWH vQWRWGHDXQD vQ WLPSXO XWLOL]ăULL  ,QWHU]LV XWLOL]DWRULORU
FX YkUVWD VXE  DQL  'LVWULEX܊LD LQFRUHFWă D vQFăUFăWXULL GH SHUVRDQH VDX RELHFWH SRDWH SURYRFD
SHULFROHLQSULYLQWDSURGXVXOXL1HUHVSHFWDUHDFRUHFWăDUHJXOLORUSRDWHGXFHODYăWăPăULVDXGHFHV
$VLJXUD܊LYăDVXSUDFRQH[LXQLLVă¿HVWUkQVă܈LFăQXH[LVWăXQVSD܊LXPDLPDUHGHPPa
³ vQWUH HOHPHQWH  ÌQDLQWH GH XWLOL]DUH HOLPLQD܊L vQWRWGHDXQD DUWLFROHH SHUVRQDOH FXP DU ¿ LQHOH
FHDVXULVDXDOWHRELHFWHDVFX܊LWHÌQDLQWHGHXWLOL]DUHYHUL¿FD܊LvQWRWGHDXQDGDFăDSDHVWHVX¿FLHQWGH
DGkQFăLDU]RQDvQFRQMXUăWRDUHGHFLUFXPIHULQWDFFDPIWHVWHOLEHUăGHURFLRDPHQLVDXDOWH
HYHQWXDOHSHULFROH5HVSHFWDUHDDGkQFLPLLPLQLPHDDSHLUHFRPDQGDWHvQWLPSXOXWLOL]ăULLHVWHVWULFW
QHFHVDUăÌQWLPSXO³XWLOL]ăULLvQLQWHULRU´SLVFLQHLQWHULRDUHDWHQ܊LDWUHEXLHDFRUGDWăODRGLVWDQ܊ă
VX¿FLHQWăGHWDYDQ܈LGH]RQHOHvQFRQMXUăWRDUH1XXWLOL]D܊LvQSLVFLQHGHDJUHPHQWvQOLPLWDDP
IWGHPDUJLQHVDXvQLQWHULRUXODPIWGHEăUFLGRFXULVDXDOWHREVWDFROHJUHOH1XVăUL܊L
QXYăVFXIXQGD܊L܈LQXvQFHUFD܊LH[HUFL܊LLDFUREDWLFHSHSURGXVGHSHDOWHRELHFWH܈LQXVăUL܊LQXYă
VFXIXQGD܊L܈LQXvQFHUFD܊LH[HUFL܊LLDFUREDWLFHGHODSURGXVSHDOWHRELHFWH$WHUL]DUHDvQFDSVDXSHJkW
SRDWHSURYRFDYăWăPăULJUDYHSDUDOL]LHVDXGHFHV3HUPLWH܊LXWLOL]DUHDSURGXVXOXLFXVXSUDYHJKHUH
DGHFYDWă$VLJXUD܊LYăFăSURGXVXOXWLOL]DWDVWIHOvQFkWVDQXvPSLHGLFHDFFHVXODOWRUXWLOL]DWRUL
ÌQRWDUHDVXE SURGXV QXHVWH SHUPLVă vQQLFLXQ FD]1X XWLOL]D܊LSURGXVXOVXE LQÀXHQ܊DDOFRROXOXL
VDXDGURJXULORU$VLJXUD܊LDQFRUDUHDFRUHFWăDSURGXVXOXLvQDLQWHGHXWLOL]DUH1XXWLOL]D܊LQLFLRGDWă
SURGXVXOvQYkQWXULSXWHUQLFHFXUHQ܊LDSHWXOEXUL܈LIXUWXQL6FRDWH܊LSURGXVXOGLQDSă܈LDVLJXUD܊LYăFă
YkQWXOGHSă܈H܈WHYDORDUHD³%HDXIRUW´1XXWLOL]D܊LSURGXVXOvQDSHFXULVFXULQDWXUDOHGHH[HPSOX
UHFKLQLDOWHDQLPDOHFXUHQ܊LURFL3URGXVXOQXHVWHFRQFHSXWFDXQÀRWRUGHVDOYDUH܈LQXRIHUă
SURWHF܊LHvPSRWULYDvQHFXOXL3ăULQ܊LLWUHEXLHVăVXSUDYHJKH]HFRSLLLvQWLPSXOXWLOL]ăULL1XIRORVL܊L
FRPSUHVRDUHGHDHUVDXDHUFRPSULPDWSHQWUXDXPÀDSURGXVXO
Ҷ䀓≤䚃
֯⭘⌘᜿઼ᑨ䇶
䈧н㾱൘ᰐ≤Ⲵ䱶ൠк֯⭘䈕ӗ
⾱→൘ᲊкᡆ㘵վ㜭㿱ᓖⲴ⧟ຳл֯⭘
⾱→䎵ࠪӗ૱ḷㆮкᡰ⽪᢯䟽৺҈ઈ㾱≲
֯⭘нਸṬⲴ䙊䚃ෛሶӗ⭏ড䲙⭊㠣ᰐ⌅↓ᑨ֯⭘
ӗ૱ӵ䲀ҾՊ⑨⌣㘵֯⭘
֯⭘䗷〻ѝ㾱≲ク⵰ᮁ⭏㺓
н䘲ਸ኱ԕлݯㄕ֯⭘
Ӫઈᡆ⢙૱䍏䖭࠶ᐳн൷Պሬ㠤ӗ૱ٮ㾶DŽ
н↓⺞䘎᧕䘉Ӌ⢙૱ਟ㜭ሬ㠤ਇՔᡆ↫ӑDŽ
⺞؍䘎᧕㍗ᇶˈᒦф਴亩ⴞѻ䰤⋑ᴹ䎵䗷PPaāⲴ䰤䳉DŽ
֯⭘ࡽаᇊ㾱ᢺњӪ⢙૱ྲᡂᤷǃ᡻㺘ᡆަԆቆ䭀⢙૱〫䎠DŽ൘֯⭘ࡽˈаᇊ
㾱Ựḕ≤ᱟ੖䏣ཏ␡ˈઘത㊣㤡ቪⲴ४ฏ⋑ᴹዙ⸣ǃ⋉⍢઼ӪDŽ
൘֯⭘䗷〻ѝᗵ享䚥ᆸ㿴ᇊⲴᴰվ≤␡DŽ
൘Āᇔ޵֯⭘āᇔ޵⑨⌣⊐ᰦˈᗵ享⌘᜿оཙ㣡ᶯ઼ઘത४ฏⲴ䏣ཏ䐍⿫DŽ
䈧य൘䐍⿫୶ъ⌣⊐䗩㕈㊣㤡ቪԕ޵ⲴՁ䰢⌣⊐֯⭘ˈᡆ൘䐍⿫㡩ਚǃ
⸱ཤᡆަԆ䳌⺽⢙㊣㤡ቪԕ޵֯⭘DŽ
н㾱ӾަԆ⢙փк䐣ǃ䐣ᡆ䈅മ㘫ㅻᯇࡠӗ૱кˈҏн㾱Ӿӗ૱к䐣ǃ䐣ᡆ䈅
മ㘫ㅻᯇࡠަԆ⢙փкDŽཤ䜘ᡆ亸䜘⵰ൠਟ㜭䙐ᡀѕ䟽ՔᇣǃⱛⰚᡆ↫ӑDŽ
ਚݱ䇨൘䘲ᖃⲴⴁⶓл֯⭘ӗ૱DŽ
൘н֯⭘ᰦ؍ᣔӗ૱ˈԕ䱢→ަԆӪ䘋ޕ֯⭘
൘ԫօᛵߥл䜭нݱ䇨൘ӗ૱л⑨⌣DŽ
൘䞂㋮ᡆ㦟⢙֌⭘лн֯⭘
൘֯⭘ࡽ⺞؍↓⺞Ⲵ䭊പӗ૱DŽ
࠷य൘ᕪ仾ǃ⎧⍱ǃнっᇊ≤ฏ઼䴧᳤ѝ֯⭘ᵜ૱DŽྲ᷌仾䎵䗷Āঊ⾿⢩
ਧāˈሶӗ૱Ӿ≤ѝਆࠪˈᒦ⺞؍ᆹޘDŽ
䈧य൘ᴹ㠚❦ড䲙Ⲵ≤ฏྲ勘劬ǃަԆࣘ⢙ǃ≤⍱ǃዙ⸣ㅹ֯⭘ᵜ
ӗ૱
䈕ӗ૱нᱟуѪᮁᨤ㘼䇮䇑Ⲵ⎞ࣘӗ૱ˈҏнᨀ׋⓪≤؍ᣔ֌⭘DŽ
ᆙᆀᗵ享൘ᇦ䮯Ⲵⴁⶓл֯⭘
н㾱֯⭘オ≄঻㕙ᵪᡆ঻㕙オ≄ᶕݵ≄
ROMANIAN
Manual 2019.indd 10 10/19/2018 8:57:25 AM
11
NORWEGIAN BULGARIANPORTUGUESE
ɉɨɡɧɚɣɬɟɜɨɞɧɢɬɟɩɴɬɢɳɚɈɛɴɪɧɟɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɢɡɞɪɚɜɪɚɡɭɦɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɫɭɯɚɡɟɦɹ
ɇɢɤɨɝɚɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɟɡɧɨɳɬɚɢɥɢɩɪɢɫɥɚɛɨɨɫɜɟɬɥɟɧɢɟɇɟɩɪɟɜɢɲɚɜɚɣɬɟɞɨɩɭɫɬɢɦɨɬɨɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟ
ɢɥɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɫɤɢɹɤɚɩɚɰɢɬɟɬɩɨɫɨɱɟɧɢɧɚɟɬɢɤɟɬɚɧɚɬɢɩɚɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɛɟɡɩɨɞɯɨɞɹɳɨɡɚɤɨɬɜɹɧɟ
 ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɨɞɨɛɪɟɧɚ ɩɨɞɥɨɠɤɚ ɡɚ ɞɨɫɬɴɩ ɳɟ ɧɚɩɪɚɜɢ ɬɨɡɢ ɩɪɨɞɭɤɬ ɨɩɚɫɟɧ ɢ ɧɟɢɡɩɨɥɡɜɚɟɦ 
ɉɪɨɞɭɤɬɢɬɟɫɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɫɚɦɨɡɚɯɨɪɚɤɨɢɬɨɡɧɚɹɬɤɚɤɞɚɩɥɭɜɚɬɅɢɱɧɢɩɥɚɜɚɳɢɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɫɩɚɫɢɬɟɥɧɢ
ɠɢɥɟɬɤɢɬɪɹɛɜɚɜɢɧɚɝɢɞɚɫɟɧɨɫɹɬɩɨɜɪɟɦɟɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɇɟɟɩɨɞɯɨɞɹɳɡɚɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɩɨɞɝɨɞɢɲɧɚ
ɜɴɡɪɚɫɬ  ɇɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɬɨ ɪɚɡɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ ɧɚ ɧɚɬɨɜɚɪɜɚɧɟɬɨ ɧɚ ɯɨɪɚ ɢɥɢ ɩɪɟɞɦɟɬɢ ɦɨɠɟ ɞɚ ɞɨɜɟɞɟ ɞɨ
ɩɪɟɨɛɪɴɳɚɧɟɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɇɟɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨɫɜɴɪɡɜɚɧɟɧɚɬɟɡɢɟɥɟɦɟɧɬɢɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɢɥɢ
ɫɦɴɪɬɍɜɟɪɟɬɟɫɟɱɟɜɪɴɡɤɚɬɚɟɫɬɟɝɧɚɬɚɢɧɹɦɚɩɪɚɡɧɢɧɚɩɨɝɨɥɹɦɚɨɬɦɦa³ɦɟɠɞɭɟɥɟɦɟɧɬɢɬɟ
ȼɢɧɚɝɢɩɪɟɦɚɯɜɚɣɬɟɥɢɱɧɢɩɪɟɞɦɟɬɢɤɚɬɨɩɪɴɫɬɟɧɢɱɚɫɨɜɧɢɰɢɢɥɢɞɪɭɝɢɨɫɬɪɢɩɪɟɞɦɟɬɢɩɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚ
ɉɪɟɞɢɭɩɨɬɪɟɛɚɜɢɧɚɝɢɩɪɨɜɟɪɹɜɚɣɬɟɞɚɥɢɜɨɞɚɬɚɟɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɞɴɥɛɨɤɚɢɱɟɨɤɨɥɧɨɬɨɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨɨɬɦ
ɮɭɬɚɟɫɜɨɛɨɞɧɨɨɬɫɤɚɥɢɩɹɫɴɱɧɢɰɢɢɯɨɪɚɉɪɢɞɴɪɠɚɧɟɬɨɤɴɦɩɪɟɞɩɢɫɚɧɚɬɚɦɢɧɢɦɚɥɧɚɞɴɥɛɨɱɢɧɚ
ɧɚɜɨɞɚɬɚɩɨɜɪɟɦɟɧɚɭɩɨɬɪɟɛɚɟɧɚɥɨɠɢɬɟɥɧɨɉɨɜɪɟɦɟɧɚ³ɡɚɤɪɢɬɨɩɨɥɡɜɚɧɟ´ɡɚɤɪɢɬɩɥɭɜɟɧɛɚɫɟɣɧ
ɬɪɹɛɜɚɞɚɫɟɨɛɴɪɧɟɜɧɢɦɚɧɢɟɧɚɞɨɫɬɚɬɴɱɧɨɪɚɡɫɬɨɹɧɢɟɨɬɬɚɜɚɧɚɢɨɤɨɥɧɢɬɟɪɚɣɨɧɢȾɚɧɟɫɟɢɡɩɨɥɡɜɚɜ
ɛɚɫɟɣɧɢɬɟɡɚɨɬɞɢɯɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚɦɮɭɬɚɨɬɬɴɪɝɨɜɫɤɢɹɤɪɚɣɧɚɛɚɫɟɣɧɚɢɥɢɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚɦɟɬɪɚ
ɮɭɬɚɥɨɞɤɢɞɨɤɨɜɟɢɥɢɞɪɭɝɢɬɜɴɪɞɢɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɹɇɟɫɤɚɱɚɣɬɟɧɟɫɟɝɦɭɪɜɚɣɬɟɢɧɟɨɩɢɬɜɚɣɬɟɫɨɜɚɥɤɢ
ɜɴɪɯɭɩɪɨɞɭɤɬɚɨɬɞɪɭɝɢɩɪɟɞɦɟɬɢɢɧɟɫɤɚɱɚɣɬɟɧɟɫɟɝɦɭɪɜɚɣɬɟɢɧɟɨɩɢɬɜɚɣɬɟɫɨɜɚɥɤɢɬɟɨɬɩɪɨɞɭɤɬɚɜɴɪɯɭ
ɞɪɭɝɢɩɪɟɞɦɟɬɢɉɪɢɡɟɦɹɜɚɧɟɬɨɧɚɝɥɚɜɚɬɚɢɥɢɲɢɹɬɚɦɨɠɟɞɚɞɨɜɟɞɟɞɨɫɟɪɢɨɡɧɢɧɚɪɚɧɹɜɚɧɢɹɩɚɪɚɥɢɡɢ
ɢɥɢɫɦɴɪɬȾɚɫɟɞɨɩɭɫɤɚɢɡɩɨɥɡɜɚɧɟɬɨɧɚɩɪɨɞɭɤɬɚɫɚɦɨɩɪɢɩɨɞɯɨɞɹɳɧɚɞɡɨɪ
Ɂɚɳɢɬɟɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɤɨɝɚɬɨɧɟɝɨɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɡɚɞɚɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɟɞɨɫɬɴɩɚɧɚɞɪɭɝɢɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɢɉɥɚɜɚɧɟɬɨ
ɩɨɞ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɧɟ ɟ ɩɨɡɜɨɥɟɧɨ ɩɪɢ ɧɢɤɚɤɜɢ ɨɛɫɬɨɹɬɟɥɫɬɜɚ  ɇɟ ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟ ɞɨɤɚɬɨ ɫɬɟ ɩɨɞ ɜɥɢɹɧɢɟɬɨ
ɧɚ ɚɥɤɨɯɨɥ ɢɥɢ ɧɚɪɤɨɬɢɰɢ  Ɉɫɢɝɭɪɟɬɟ ɩɪɚɜɢɥɧɨɬɨ ɡɚɤɪɟɩɜɚɧɟ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬɚ ɩɪɟɞɢ ɭɩɨɬɪɟɛɚ  ɇɢɤɨɝɚ ɧɟ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜɫɢɥɧɢɜɟɬɪɨɜɟɬɟɱɟɧɢɹɧɟɭɬɨɱɧɟɧɢɜɨɞɢɢɝɪɴɦɨɬɟɜɢɱɧɢɛɭɪɢɂɡɜɚɞɟɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɨɬɜɨɞɚɬɚɢɝɨɭɜɟɪɟɬɟɚɤɨɜɹɬɴɪɴɬɧɚɞɜɢɲɢ³%HDXIRUW´ɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɜɴɜɜɨɞɢɫɩɪɢɪɨɞɧɢ
ɪɢɫɤɨɜɟ ɧɚɩɪɢɦɟɪ ɚɤɭɥɢ ɞɪɭɝɢ ɠɢɜɨɬɧɢ ɬɟɱɟɧɢɹ ɫɤɚɥɢ  ɉɪɨɞɭɤɬɴɬ ɧɟ ɟ ɩɪɨɟɤɬɢɪɚɧ ɤɚɬɨ ɫɩɚɫɢɬɟɥɧɚ
ɩɨɩɥɚɜɴɤɢɧɟɩɪɟɞɥɚɝɚɡɚɳɢɬɚɫɪɟɳɭɭɞɚɜɹɧɟɊɨɞɢɬɟɥɢɬɟɬɪɹɛɜɚɞɚɤɨɧɬɪɨɥɢɪɚɬɞɟɰɚɬɚɩɨɜɪɟɦɟɧɚ
ɭɩɨɬɪɟɛɚɇɟɢɡɩɨɥɡɜɚɣɬɟɜɴɡɞɭɲɧɢɤɨɦɩɪɟɫɨɪɢɢɥɢɫɝɴɫɬɟɧɜɴɡɞɭɯɡɚɧɚɞɭɜɚɧɟ
&RQKHoDDVYLDVQDYHJiYHLV7HQKDFXLGDGRHERPVHQVR1mRXVHSURGXWRVHPWHUUD¿UPH1XQFDXVHj
QRLWHRXHPFRQGLo}HVGHSRXFDOX]1mRH[FHGDDFDUJDDGPLVVtYHORXDFDSDFLGDGHGRXVXiULRLQGLFDGDQR
UyWXORGRWLSR1mRXVHVHPDQFRUDJHPDGHTXDGD$IDOWDGHXWLOL]DomRGHXPEORFRGHDFHVVRDSURYDGRWRUQDUi
HVWHSURGXWRLQVHJXURHLQXWLOL]iYHO2VSURGXWRVVmRXWLOL]DGRVDSHQDVSRUSHVVRDVTXHVDEHPFRPRQDGDU
'LVSRVLWLYRVGHÀXWXDomRSHVVRDOFROHWHVVDOYDYLGDVGHYHPVHPSUHVHUXVDGRVGXUDQWHRXVR1mRpDGHTXDGR
SDUDXVXiULRVFRPPHQRVGHDQRVGHLGDGH$GLVWULEXLomRGHFDUJDGHVLJXDOGHSHVVRDVRXLWHQVSRGHID]HU
FRPTXHRSURGXWRVHMDFDPEDOHDGR$IDOKDHPFRQHFWDUHVVHVLWHQVFRUUHWDPHQWHSRGHUHVXOWDUHPIHULPHQWRRX
PRUWH&HUWL¿TXHVHGHTXHDFRQH[mRHVWHMDDSHUWDGDHTXHQmRKDMDHVSDoRPDLRUTXHPPa³HQWUHRV
LWHQV6HPSUHUHPRYDLWHQVSHVVRDLVFRPRDQpLVUHOyJLRVRXRXWURVREMHWRVD¿DGRVDQWHVGHXVDU$QWHVGHXVDU
YHUL¿TXHVHPSUHVHDiJXDpVX¿FLHQWHPHQWHSURIXQGDHDiUHDFLUFXQGDQWHGHPSpVHVWiOLYUHGHURFKDV
EDQFRVGHDUHLDHSHVVRDV$DGHUrQFLDjSURIXQGLGDGHPtQLPDSUHVFULWDGDiJXDGXUDQWHRXVRpLPSHUDWLYD
'XUDQWHR³XVRLQWHUQR´SLVFLQDVLQWHULRUHVDDWHQomRGHYHVHUGDGDDXPDGLVWkQFLDVX¿FLHQWHGRWHWRHGDViUHDV
FLUFXQGDQWHV1mRXVHHPSLVFLQDVUHFUHDWLYDVGHQWURGHPSpVGHERUGDGHSLVFLQDFRPHUFLDORXGHQWUR
GHPSpVGHEDUFRVGRFDVRXRXWUDVREVWUXo}HVGXUDV1mRVDOWHPHUJXOKHRXWHQWHVDOWDUQRSURGXWR
GHRXWURVREMHWRVHQmRSXODUPHUJXOKDURXWHQWDUVDOWDUGRSURGXWRSDUDRXWURVREMHWRV2SRXVRQDFDEHoDRX
QRSHVFRoRSRGHFDXVDUOHV}HVJUDYHVSDUDOLVLDRXPRUWH$SHQDVSHUPLWDRXVRGRSURGXWRFRPVXSHUYLVmR
DGHTXDGD3URWHMDRSURGXWRTXDQGRQmRHVWLYHUHPXVRSDUDLPSHGLURDFHVVRGHTXDOTXHURXWURXVXiULR$
QDWDomRVRERSURGXWRQmRpSHUPLWLGDHPQHQKXPDFLUFXQVWkQFLD1mRXVHHQTXDQWRHVWLYHUVREDLQÀXrQFLD
GHiOFRRORXGURJDV$VVHJXUDUDDQFRUDJHPFRUUHWDGRSURGXWRDQWHVGHXVDU1XQFDXVHRSURGXWRHPYHQWRV
IRUWHVFRUUHQWHViJXDVLQVWiYHLVHWHPSHVWDGHV5HPRYDRSURGXWRGDiJXDH¿TXHVHJXURVHRYHQWRH[FHGHU
³%HDXIRUW´1mRXVHRSURGXWRHPiJXDVFRPULVFRVQDWXUDLVSRUH[HPSORWXEDU}HVRXWURVDQLPDLVFRUUHQWHV
URFKDV2SURGXWRQmRpSURMHWDGRFRPRXPÀXWXDGRUGHUHVJDWHHQmRRIHUHFHSURWHomRFRQWUDRDIRJDPHQWR
2VSDLVGHYHPVXSHUYLVLRQDUDVFULDQoDVGXUDQWHRXVR1mRXVHFRPSUHVVRUHVGHDURXDUFRPSULPLGRSDUDLQÀDU
.MHQQYDQQYHLHQH9UIRUVLNWLJRJVXQQIRUQXIW,NNHEUXNSURGXNWHWSnW¡UUODQG%UXNDOGULRPQDWWHQHOOHU
LVYDNHO\VIRUKROG,NNH RYHUVNULGHWLOODWWYHNWEHODVWQLQJHOOHUEUXNHUNDSDVLWHW DQJLWWSn W\SHSODQHQ,NNH EUXN
XWHQULNWLJIRUDQNULQJ+YLVGXLNNHEUXNHUHQJRGNMHQWWLOJDQJVSXWHEOLUGHWWHSURGXNWHWXVLNNHUWRJXEUXNHOLJ
3URGXNWHQHHUNXQWLOEUXNDYIRONVRPYHWKYRUGDQGHVNDOVY¡PPH3HUVRQOLJHÀ\WHDQRUGQLQJHUUHGQLQJVYHVWHU
VNDODOOWLGEUXNHVXQGHUEUXN,NNHHJQHWIRUEUXNHUHXQGHUnU8MHYQODVWIRUGHOLQJDYSHUVRQHUHOOHUJMHQVWDQGHU
NDQI¡UH WLODW SURGXNWHWNDSVOHU+YLV GXLNNHNREOHU GLVVHHOHPHQWHQH SnULNWLJ PnWHNDQ GHWI¡UH WLOVNDGH
HOOHUG¡G)RUVLNUHGHJRPDWWLONREOLQJHQHUVWUDPRJDWGHWLNNHHUQRHJDSVW¡UUHHQQPP³PHOORP
HOHPHQWHQH)MHUQDOOWLGSHUVRQOLJHJMHQVWDQGHUVRPULQJHUNORNNHUHOOHUDQGUHVNDUSHJMHQVWDQGHUI¡UEUXN)¡U
EUXNNRQWUROOHUDOOWLGDWYDQQHWHUWLOVWUHNNHOLJG\SWRJRPJLYHOVHQHSnPPHWHUHUIULIRUEHUJDUWHUVDQGEDQNHU
RJIRON2YHUKROGHOVHDYIRUHVNUHYHWPLQLPXPYDQQG\EGHXQGHUEUXNHUYLNWLJ8QGHU³LQQHQG¡UVEUXN´LQQHQG¡UV
VY¡PPHEDVVHQJPnGHWWDVKHQV\QWLOWLOVWUHNNHOLJDYVWDQGIUDWDNHWRJRPJLYHOVHQH,NNHEUXNLUHNUHDVMRQV
VY¡PPHEDVVHQJHULQQHQIRUPIW.RPPHUVLHOOEDVVHQJNDQWHQHOOHULQQHQIRUPIW%nWHUGRNNHUHOOHU
DQGUHYDQVNHOLJHKLQGULQJHU,NNHKRSSG\NNHOOHUIRUV¡NVRPHUVXOWSnSURGXNWHWIUDDQGUHJMHQVWDQGHURJKRSS
G\NNHOOHUSU¡YLNNHVROO\VIUDSURGXNWHWWLODQGUHJMHQVWDQGHU/DQGLQJSnKRGHWHOOHUQDNNHQNDQIRUnUVDNHDOYRUOLJ
VNDGHODPPHOVHHOOHUG¡G%DUHWLOODWEUXNDYSURGXNWHWPHGULNWLJWLOV\Q6LNUHSURGXNWHWQnUGHWLNNHHULEUXNIRU
nIRUKLQGUHWLOJDQJWLODQGUHEUXNHUH6Y¡PPLQJXQGHUSURGXNWHWHULNNHWLOODWWXQGHUQRHQRPVWHQGLJKHWHU,NNH
EUXNPHQVGXHUXQGHUSnYLUNQLQJDYDONRKROHOOHUUXVPLGOHU
6¡UJIRU NRUUHNWIRUDQNULQJDY SURGXNWHWI¡U EUXN %UXNDOGUL SURGXNWHWLVWHUNHYLQGIRUKROGVWU¡PPHUXVWDELOW
YDQQRJWRUGHQYU)MHUQSURGXNWHWIUDYDQQRJV¡UJIRUDWYLQGHQRYHUVNULGHU%HDXIRUW,NNHEUXNSURGXNWHW
LIDUYDQQ PHGQDWXUOLJH IDUHUIRUHNVHPSHO KDLHU DQGUHG\U VWU¡PPHUEHUJDUWHU 3URGXNWHWHU LNNHXWIRUPHW
VRP UHGQLQJVÀnWH RJ JLU LNNH EHVN\WWHOVH PRW GUXNQLQJ  )RUHOGUH Pn RYHUYnNH EDUQ XQGHU EUXN  ,NNH EUXN
OXIWNRPSUHVVRUHUHOOHUWU\NNOXIWWLOnEOnVHRSS
Manual 2019.indd 11 10/19/2018 8:57:25 AM
SLOVENIANCZECH
3R]QDMWHYRGQHSRWL%RGLWHSUHYLGQLLQ]GUDYUD]XP1HXSRUDEOMDMWHL]GHONDQDVXKHP1LNROLQHXSRUDEOMDMWHSRQRþL
DOLSULVODELVYHWOREL1HSUHNRUDþLWHGRYROMHQHREUHPHQLWYHDOLNDSDFLWHWHQDYHGHQHQDQDOHSNL1HXSRUDEOMDMWHEUH]
XVWUH]QHJDVLGUDQMDýHQHERVWHXSRUDELOLRGREUHQHJDSRGKRGDERWDL]GHOHNQHYDUHQLQQHXSRUDEHQ,]GHONHODKNR
XSRUDEOMDMRVDPRRVHEHNLYHGRNDNRSODYDWL0HGXSRUDERMHWUHEDYHGQRQRVLWLRVHEQHSODYDOQHQDSUDYHUHãLOQH
MRSLþH1LSULPHUHQ]DXSRUDEQLNHPODMãHRGOHW1HHQDNRPHUQDSRUD]GHOLWHYREUHPHQLWYHRVHEDOLSUHGPHWRYODKNR
SRY]URþLGDL]GHOHNSUHVWUH]D
1HXSRãWHYDQMH WHK HOHPHQWRY ODKNR SRY]URþL SRãNRGEH DOL VPUW  3UHSULþDMWH VH GD MH SRYH]DYD WHVQD LQ GD PHG
SRVWDYNDPLQLQREHQHUHåHYHþMHRGPPa³3UHGXSRUDERYHGQRRGVWUDQLWHRVHEQHSUHGPHWHNRWVRREURþL
URþQH XUH DOL GUXJL RVWUL SUHGPHWL 3UHG XSRUDER YHGQR SUHYHULWH GD MH YRGD GRYROM JORERND LQ GD MH RNROLFD  P 
þHYOMHYEUH]NDPQLQSHVNLQOMXGL1XMQRMHXSRãWHYDWLSUHGSLVDQRPLQLPDOQRJORELQRYRGHPHGXSRUDER0HG
³QRWUDQMRXSRUDER´QRWUDQMLED]HQLMHWUHEDSR]RUQRVWQDPHQLWL]DGRVWQLUD]GDOMLRGVWURSDLQRNROLFH1HXSRUDEOMDMWH
YUHNUHDFLMVNLKED]HQLK]QRWUDMPIW.RPHUFLDOQHJDUREQHJDED]HQDDOLYPIWýROQRYGRNRYDOLGUXJLK
WHåNLKRYLU1HVNRþLWHQHSRWDSOMDWHDOLSRVNXãDMWHSRVXãLWLQDL]GHOHNL]GUXJLKSUHGPHWRYLQQHVNRþLWHQHSRWDSOMDWH
DOLSRVNXãDMWHSRVXãLWLL]L]GHONDQDGUXJHSUHGPHWH3ULVWDQHNQDJODYLDOLYUDWXODKNRSRY]URþLUHVQRSRãNRGERSDUDOL]R
DOLVPUW6DPRGRYROLWHXSRUDERL]GHOND]XVWUH]QLPQDG]RURP9DUXMWHL]GHOHNNRJDQHXSRUDEOMDWHGDSUHSUHþLWH
GRVWRSGUXJLKXSRUDEQLNRY 3ODYDQMHSRGSURL]YRGRPQLGRYROMHQRSRGQREHQLPSRJRMHP1HXSRUDEOMDMWHMLKSRG
YSOLYRPDONRKRODDOLGURJ3UHGXSRUDERSRVNUELWH]DSUDYLOQRVLGUDQMHL]GHOND1LNROLQHXSRUDEOMDMWHL]GHONDYPRþQLK
YHWURYLWRNRYLKQHXUHMHQLKYRGDKLQQHYLKWDK,]GHOHNRGVWUDQLWHL]YRGHLQ]DãþLWLWHþHYHWHUSUHVHåH³%HDXIRUW´1H
XSRUDEOMDMWHSURL]YRGDYYRGDK]QDUDYQLPLWYHJDQMLQSU0RUVNLSVLGUXJHåLYDOLWRNRYLNDPQL,]GHOHNQL]DVQRYDQNRW
UHãHYDOQLSORYHFLQQHQXGL]DãþLWHSUHGXWRSLWYLMR6WDUãLPRUDMRQDG]RURYDWLRWURNHPHGXSRUDER=DQDSLKRYDQMHQH
XSRUDEOMDMWHNRPSUHVRUMHYDOLVWLVQMHQHJD]UDND
=QiWHYRGQtFHVW\%XćWHRSDWUQtD]GUDYêUR]XP1HSRXåtYHMWHYêUREHNQDVXFKpSĤGČ1LNG\QHSRXåtYHMWHYQRFL
QHER]DVODEpKRRVYČWOHQt1HSĜHNUDþXMWHSĜtSXVWQpKPRWQRVWQt]DWtåHQtQHERNDSDFLWXXåLYDWHOHXYHGHQpQDW\SRYpP
ãWtWNX1HSRXåtYHMWHEH]ĜiGQpKRXNRWYHQt3RNXGQHEXGHWHSRXåtYDWVFKYiOHQRXSĜtVWXSRYRXSRGORåNXWHQWRSURGXNW
EXGHQHEH]SHþQêDQHSRXåLWHOQê9êUREN\MVRXXUþHQ\SRX]HSUROLGLNWHĜtYČGtMDNSODYDW3ĜLSRXåtYiQtE\PČO\EêW
YåG\QRVHQ\RVREQtSODYHEQtSĜtVWURMH]iFKUDQQpYHVW\1HQtYKRGQêSURXåLYDWHOHGROHW1HURYQRPČUQpUR]ORåHQt
]iWČåHRVREQHERSĜHGPČWĤPĤåH]SĤVRELWSĜHãNUWQXWtSURGXNWX1HGRGUåHQtWČFKWRSRORåHNVSUiYQČPĤåH]SĤVRELW
]UDQČQtQHERVPUW8MLVWČWHVHåHVSRMHQtMHWČVQpDPH]LMHGQRWOLYêPLSRORåNDPLQHQtPH]HUDYČWãtQHåPPa
³9åG\SĜHGSRXåLWtPRGVWUDĖWHRVREQtSĜHGPČW\MDNRMVRXNURXåN\KRGLQN\QHERMLQpRVWUpSĜHGPČW\3ĜHGSRXåLWtP
YåG\]NRQWUROXMWH]GDMHYRGDGRVWDWHþQČKOXERNiDRNROtPVWRSMHEH]VNDOStVNĤDOLGt'RGUåRYiQtSĜHGHSVDQp
PLQLPiOQtKORXEN\YRG\EČKHP SRXåtYiQtMHQH]E\WQp%ČKHP³YQLWĜQtKRSRXåLWt´NU\WêFKED]pQĤMHWĜHEDYČQRYDW
SR]RUQRVWGRVWDWHþQpY]GiOHQRVWLRGVWURSXDRNROQtFKREODVWt1HSRXåtYHMWHYUHNUHDþQtFKED]pQHFKYRNUXKX
PVWRSNRPHUþQtKRRNUDMHED]pQXQHERYHY]GiOHQRVWLPVWRSORGtGRNĤQHERMLQêFKSHYQêFKSĜHNiåHN
1HSRNRXãHMWHVHVNiNDWLSRQRĜWHVHDQLQHSRNRXãHMWHVHQDYêUREN\]MLQêFKSĜHGPČWĤDQHVNRþWHQHSRNOiGHMWHDQL
QHSRNRXãHMWHVH]YêURENXQDGDOãtSĜHGPČW\3ĜLVWiQtQDKODYXQHERNUNPĤåH]SĤVRELWYiåQp]UDQČQtSDUDOê]XQHER
VPUW3RXåtYHMWHSĜtSUDYHNSRX]HVQiOHåLWêPGRKOHGHP=DMLVWČWHSURGXNWSRNXGMHMQHSRXåtYiWHDE\VWH]DEUiQLOL
SĜtVWXSXRVWDWQtFKXåLYDWHOĤ3ODYiQtSRGSURGXNWHPQHQtSĜtSXVWQp]DåiGQêFKRNROQRVWt
1HSRXåtYHMWHSRGYOLYHPDONRKROXQHERGURJ=NRQWUROXMWHVSUiYQpXNRWYHQtYêURENXSĜHGSRXåLWtP1LNG\QHSRXåtYHMWH
YêUREHNSĜLVLOQpPYČWUXSURXGHFKQHY\URYQDQêFKYRGiFKDERXĜNiFK9\MPČWHYêUREHN]YRG\D]DMLVWČWHSRNXGYtWU
SĜHNURþtKRGQRWX³%HDXIRUW´9êUREHNQHSRXåtYHMWHYHYRGiFKVSĜtURGQtPLUL]LN\QDSĜäUDORN\MLQi]YtĜDWDSURXG\
KRUQLQ\9êUREHNQHQtQDYUåHQMDNR]iFKUDQQêSORYiNDQHSRQHFKiYiRFKUDQXSĜHGXWRSHQtP5RGLþHPXVtGRKOtåHW
QDGČWLEČKHPSRXåtYiQt1HSRXåtYHMWHY]GXFKRYpNRPSUHVRU\QHERVWODþHQêY]GXFKNQDIRXNQXWt
Ɂɧɚɣɬɟ ɜɨɞɧɵɟ ɩɭɬɢ  ɋɨɛɥɸɞɚɣɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɶ ɢ ɡɞɪɚɜɵɣ ɫɦɵɫɥ  ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɧɚ ɫɭɲɟ 
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɧɨɱɶɸ ɢɥɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɧɢɡɤɨɣ ɨɫɜɟɳɟɧɧɨɫɬɢ  ɇɟ ɩɪɟɜɵɲɚɣɬɟ ɞɨɩɭɫɬɢɦɭɸ ɜɟɫɨɜɭɸ
ɧɚɝɪɭɡɤɭ ɢɥɢ ɟɦɤɨɫɬɶ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ ɭɤɚɡɚɧɧɵɟ ɧɚ ɬɢɩɨɜɨɣ ɬɚɛɥɢɱɤɟ  ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɛɟɡ ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ
ɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɇɟɫɩɨɫɨɛɧɨɫɬɶɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɨɞɨɛɪɟɧɧɭɸɩɚɧɟɥɶɞɨɫɬɭɩɚ ɫɞɟɥɚɟɬɷɬɨɬɩɪɨɞɭɤɬɧɟɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ
ɢ ɧɟɩɪɢɝɨɞɧɵɦ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ  ɉɪɨɞɭɤɬɵ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ ɥɸɞɶɦɢ ɤɨɬɨɪɵɟ
ɭɦɟɸɬɩɥɚɜɚɬɶɉɟɪɫɨɧɚɥɶɧɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚɞɥɹɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɵɟɠɢɥɟɬɵɫɥɟɞɭɟɬɜɫɟɝɞɚɧɨɫɢɬɶɜɨ
ɜɪɟɦɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɇɟɩɨɞɯɨɞɢɬɞɥɹɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɜɜɨɡɪɚɫɬɟɞɨɥɟɬɇɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨɟɪɚɫɩɪɟɞɟɥɟɧɢɟ
ɧɚɝɪɭɡɤɢɥɸɞɟɣɢɥɢɩɪɟɞɦɟɬɨɜɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɨɩɪɨɤɢɞɵɜɚɧɢɸɩɪɨɞɭɤɬɚɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɷɬɢɯ
ɩɪɟɞɦɟɬɨɜɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɬɪɚɜɦɟɢɥɢɫɦɟɪɬɢɍɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɩɥɨɬɧɨɢɱɬɨɦɟɠɞɭɩɪɟɞɦɟɬɚɦɢ
ɧɟɬɡɚɡɨɪɚɛɨɥɟɟɦɦa³ȼɫɟɝɞɚɭɞɚɥɹɣɬɟɥɢɱɧɵɟɩɪɟɞɦɟɬɵɬɚɤɢɟɤɚɤɤɨɥɶɰɚɱɚɫɵɢɥɢɞɪɭɝɢɟɨɫɬɪɵɟ
ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɩɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɜɫɟɝɞɚɩɪɨɜɟɪɹɣɬɟɱɬɨɜɨɞɚɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɝɥɭɛɨɤɚɹ ɚ
ɨɤɪɭɠɚɸɳɚɹɨɛɥɚɫɬɶɩɥɨɳɚɞɶɸɦɮɭɬɚɫɜɨɛɨɞɧɚɨɬɤɚɦɧɟɣɩɟɫɱɚɧɵɯɨɬɦɟɥɟɣɢɥɸɞɟɣɉɪɢɧɭɠɞɟɧɢɟɤ
ɡɚɞɚɧɧɨɣɦɢɧɢɦɚɥɶɧɨɣɝɥɭɛɢɧɟɜɨɞɵɜɨɜɪɟɦɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɹɜɥɹɟɬɫɹɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɵɦȼɨɜɪɟɦɹ©ɜɧɭɬɪɟɧɧɟɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹª ɤɪɵɬɵɟ ɛɚɫɫɟɣɧɵ ɜɧɢɦɚɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɛɵɬɶ ɭɞɟɥɟɧɨ ɞɨɫɬɚɬɨɱɧɨɦɭ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɸ ɨɬ ɩɨɬɨɥɤɚ ɢ
ɩɪɢɥɟɝɚɸɳɢɯɪɚɣɨɧɨɜɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɪɟɤɪɟɚɰɢɨɧɧɵɯɩɥɚɜɚɬɟɥɶɧɵɯɛɚɫɫɟɣɧɚɯɜɩɪɟɞɟɥɚɯɦɮɭɬɨɜ
ɬɨɪɝɨɜɨɝɨɤɪɚɹɛɚɫɫɟɣɧɚɢɥɢɜɩɪɟɞɟɥɚɯɦɮɭɬɨɜɥɨɞɨɤɞɨɤɨɜɢɥɢɞɪɭɝɢɯɬɜɟɪɞɵɯɩɪɟɩɹɬɫɬɜɢɣ
ɇɟ ɩɪɵɝɚɣɬɟ ɧɟ ɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟɫɶ ɢ ɧɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɫɨɜɟɪɲɢɬɶ ɤɭɜɵɪɤɢ ɧɚ ɩɪɨɞɭɤɬ ɢɡ ɞɪɭɝɢɯ ɩɪɟɞɦɟɬɨɜ ɢ ɧɟ
ɩɪɵɝɚɣɬɟɧɟɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟɫɶɢɧɟɩɵɬɚɟɬɟɫɶɫɚɥɶɬɨɨɬɩɪɨɞɭɤɬɚɧɚɞɪɭɝɢɟɨɛɴɟɤɬɵɉɨɫɚɞɤɚɧɚɝɨɥɨɜɭɢɥɢɲɟɸ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦ ɬɪɚɜɦɚɦ ɩɚɪɚɥɢɱɭ ɢɥɢ ɫɦɟɪɬɢ  Ɍɨɥɶɤɨ ɪɚɡɪɟɲɚɣɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɫ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ  Ɂɚɳɢɬɢɬɟ ɩɪɨɞɭɤɬ ɟɫɥɢ ɨɧ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɞɨɫɬɭɩ ɞɪɭɝɢɯ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɣɉɥɚɜɚɧɢɟɩɨɞɩɪɨɞɭɤɬɨɦɧɟɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹɧɢɩɪɢɤɚɤɢɯɨɛɫɬɨɹɬɟɥɶɫɬɜɚɯɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɨɞ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦɚɥɤɨɝɨɥɹɢɥɢɧɚɪɤɨɬɢɤɨɜɉɟɪɟɞɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦɭɛɟɞɢɬɟɫɶɜɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦɡɚɤɪɟɩɥɟɧɢɢɩɪɨɞɭɤɬɚ
ɇɢɤɨɝɞɚɧɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɩɪɢɫɢɥɶɧɵɯɜɟɬɪɚɯɬɟɱɟɧɢɹɯɧɟɭɫɬɨɣɱɢɜɵɯɜɨɞɚɯɢɝɪɨɡɚɯɍɞɚɥɢɬɟɩɪɨɞɭɤɬɢɡ
ɜɨɞɵɢɡɚɤɪɟɩɢɬɟɟɫɥɢɜɟɬɟɪɩɪɟɜɵɫɢɬ©Ȼɨɮɨɪɬªɇɟɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɩɪɨɞɭɤɬɜɜɨɞɚɯɫɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɵɦɢɪɢɫɤɚɦɢ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɚɤɭɥɵɞɪɭɝɢɟɠɢɜɨɬɧɵɟɬɟɱɟɧɢɹɤɚɦɧɢɉɪɨɞɭɤɬɧɟɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɤɚɤɫɩɚɫɚɬɟɥɶɧɵɣɩɨɩɥɚɜɨɤɢ
ɧɟɨɛɟɫɩɟɱɢɜɚɟɬɡɚɳɢɬɭɨɬɭɬɨɩɥɟɧɢɹɊɨɞɢɬɟɥɢ ɞɨɥɠɧɵɤɨɧɬɪɨɥɢɪɨɜɚɬɶɞɟɬɟɣɜɨɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɇɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɨɡɞɭɲɧɵɟɤɨɦɩɪɟɫɫɨɪɵɢɥɢɫɠɚɬɵɣɜɨɡɞɭɯɞɥɹɧɚɞɭɜɚɧɢɹ
=QDWLYRGHQHSXWRYH%XGLWHRSUH]QLL]GUDYUD]XP1HNRULVWLWHSURL]YRGQDVXKRPPMHVWX1LNDGDQHNRULVWLWHQRüX
LOLXXYMHWLPDVODERJRVYMHWOMHQMD1HPRMWHSUHNRUDþLWLGRSXãWHQXWHåLQXRSWHUHüHQMDLOLNRULVQLþNXVQDJXQDYHGHQXQD
QDOMHSQLFLWLSD1HPRMWHJDNRULVWLWLEH]LVSUDYQRJVLGUHQMD$NRQHNRULVWLWHRGREUHQXSULVWXSQXSORþLFXSURL]YRGüH
ELWLQHVLJXUDQ L QHXSRWUHEOMLY 3URL]YRGL VX QDPLMHQMHQLVDPR OMXGLPD NRML]QDMX SOLYDWL  2VREQL XUHÿDML]D SOXWDMXüH
SUWOMDJH XYLMHN PRUDMX ELWL QRãHQL WLMHNRP XSRUDEH  1LMH SULNODGDQ ]D NRULVQLNH PODÿH RG  JRGLQD  1HUDYQRPMHUQD
UDVSRGMHODRSWHUHüHQMDRVREDLOLSUHGPHWDPRåHGRYHVWLGRSUHNRUDþHQMDSURL]YRGD1HSUDYLOQRVSDMDQMHRYLKSUHGPHWD
PRåHUH]XOWLUDWLR]OMHGRPLOLVPUüX3URYMHULWHMHOLYH]DþYUVWR]DWYRUHQDLGDQHPDUD]PDNDYHüLRGPPa³
L]PHÿXVWDYNL3ULMHXSRUDEHXYLMHNL]YDGLWHRVREQHSUHGPHWHSRSXWSUVWHQDVDWRYDLOLGUXJLKRãWULKSUHGPHWD3ULMH
XSRUDEH XYLMHN SURYMHULWH MH OL YRGD GRYROMQR GXERND D RNROQD SRYUãLQD RG  P   VWRSD QHPD VWLMHQD SMHãþDUD L
OMXGL3ULGUåDYDQMHSURSLVDQHPLQLPDOQHGXELQHYRGHWLMHNRPXSRUDEHMHQHRSKRGQR7LMHNRP³XQXWDUQMHJNRULãWHQMD´
]DWYRUHQLED]HQLSDåQMD VH PRUDSRVYHWLWLGRYROMQRMXGDOMHQRVWL RG VWURSRYDLRNROQLK SRGUXþMD  1HPRMWHNRULVWLWLX
UHNUHDFLMVNLPED]HQLPDXQXWDUPIW.RPHUFLMDOQRJUXEDED]HQDLOLXQXWDUPIW%URGDSULVWDQLãWDLOLGUXJLK
WHãNLKSUHSUHND1HPRMWHVNRþLWL]DURQLWLLOLSRNXãDYDWLNREDVLFHQDSURL]YRGVGUXJLKSUHGPHWDDQHVNDNDWLURQLWLLOL
SRNXãDYDWLVNRNRYHVSURL]YRGDQDGUXJHSUHGPHWH6OLMHWDQMHQDJODYLLOLYUDWXPRåHX]URNRYDWLR]ELOMQHR]OMHGHSDUDOL]X
LOLVPUW'RSXVWLWHSURL]YRGXVDPRVSUDYLOQLPQDG]RURP2VLJXUDMWHSURL]YRGNDGDJDQHNRULVWLWHNDNRELVWHVSULMHþLOL
SULVWXSELORNRMHPGUXJRPNRULVQLNX1LSRGNRMLPRNROQRVWLPDQLMHGRSXãWHQRSOLYDQMHSRGSURL]YRGRP1HPRMWHJD
NRULVWLWL SRG XWMHFDMHP DONRKROD LOL GURJD  2VLJXUDMWH LVSUDYQR VLGUHQMH SURL]YRGD SULMH XSRUDEH  1LNDGD QH NRULVWLWH
SURL]YRGXMDNLPYMHWURYLPDVWUXMDPDX]QHPLUHQRMYRGLLROXMQLPQHYUHPHQD8NORQLWHSURL]YRGL]YRGHLRVLJXUDMWHDNR
YMHWDUSUHOD]L³%HDXIRUW´1HPRMWHNRULVWLWLSURL]YRG XYRGDPDVSULURGQLPUL]LFLPDQSU0RUVNLSVLRVWDOHåLYRWLQMH
VWUXMHVWLMHQH3URL]YRGQLMHGL]DMQLUDQNDRSOXWDMXüLVSDVLQHSUXåD]DãWLWXRGXWDSDQMD5RGLWHOMLPRUDMXQDG]LUDWLGMHFX
WLMHNRPNRULãWHQMD1HPRMWHNRULVWLWL]UDþQHNRPSUHVRUHLOLNRPSULPLUDQL]UDN]DQDSXKDYDQMH
RUSSIANCROATIAN
Manual 2019.indd 12 10/19/2018 8:57:25 AM
13
NOTICE! - RELEASE OF LIABILITY, CLAIM WAIVER,
AND ASSUMPTION OF RISK AGREEMENT
By opening and assembling this product, you are agreeing (1) to be bound to the
terms set forth below and (2) to require anyone using this product to be bound
by such terms. If you are unwilling to be bound by these terms, return this
product (before use) for a full refund.
ASSUMPTION OF RISK: Use of this product and any of its components involves
certain inherent risks, dangers, and hazards which can result in serious personal injury
and death. In using the product, you freely agree to assume and accept any and all
known and unknown risks of injury while using this equipment. The risks inherent in the
sport can be greatly reduced by abiding by the Warning Guidelines listed in this Owner’s
Manual and by using common sense.
RELEASE AND WAIVER OF CLAIMS AGREEMENT: In consideration of the sale of
the product to you, you hereby agree to the fullest extent permitted by law as follows:
TO WAIVE ANY AND ALL CLAIMS: that you have or may in the future have against
Aquaglide, its distributors and dealers, resulting from use of this product and any of its
components.
TO RELEASE: Aquaglide from any and all liability for any loss, damage, injury, or
expense that you or any users of this product may suffer, or that your next of kin may
suffer, as a result of the use of this product, due to any cause whatsoever, including
negligence or breach of contract on the part of Aquaglide in the design or manufacture
of this product and any of its components.
ARBITRATION: In further consideration of the sale to you of this product and any of its
components, you hereby agree to submit to binding arbitration any and all claims which
you believe you may have against Aquaglide arising from the use of any Aquaglide
equipment or products. The arbitration shall be pursuant to the rules of the American
Arbitration Association. Arbitration shall be commenced within (1) year from the date on
which any alleged claim rst arose. Further, the arbitration shall be held in Washington
unless otherwise mutually agreed to by all parties. The submission to the American
Arbitration Association shall be unlimited and the arbitration award may be enforced by
any Court of competent jurisdiction.
BINDING EFFECT OF AGREEMENT: In the event of your death or incapacity, this
Agreement shall be effective and binding upon your heirs, next of kin, executors,
administrators, assigns, and representatives.
ENTIRE AGREEMENT: In entering into this Agreement, you are not relying upon any
oral or written representations other than what is set forth in this agreement and the
Aquaglide Owner’s Manual.
Manual 2019.indd 13 10/19/2018 8:57:25 AM
FRANÇAIS ESPAÑOLDEUTSCHE
IMPORTANTE - LIBERACIÓN DE RESPONSABILIDAD, EXENCIÓN DE RECLAMO
Y DE RIESGO
Al abrir y montar este producto, usted acepta (1) estar vinculado a los términos establecidos a continuación y (2) exigir
que cualquiera que utilice este producto esté sujeto a dichos términos. Si no desea estar sujeto a estos términos,
devuelva este producto (antes de usarlo) para obtener un reembolso completo.
RIESGOS: El uso de este producto y cualquiera de sus componentes implica ciertos riesgos inherentes, peligros que
pueden resultar en lesiones personales graves y la muerte. En el uso del producto, usted acepta libremente asumir y
aceptar cualquier y todos los riesgos conocidos y desconocidos de lesión mientras que usa este equipo. Los riesgos
inherentes al deporte pueden ser grandemente reducidos respetando las Guías de Advertencia listadas en este Manual
del Propietario y usando el sentido común.
ACUERDO DE LIBERACIÓN Y RENUNCIA DE RECLAMACIONES: En consideración a la venta del producto a usted,
usted por la presente acepta en la máxima medida permitida por la ley de la siguiente manera: PARA RENUNCIAR A
CUALQUIER Y TODAS LAS RECLAMACIONES que tenga o pueda tener en el futuro contra Aquaglide, sus distribui-
dores y distribuidores, resultantes del uso de este producto y cualquiera de sus componentes.
PARA LIBERAR Aquaglide de toda responsabilidad por cualquier pérdida, daño, lesión o gasto que usted o cualquier
usuario de este producto pueda sufrir, o que sus familiares puedan sufrir, como resultado del uso De este producto, por
cualquier causa, incluyendo negligencia o incumplimiento de contrato por parte de Aquaglide en el diseño o fabricación
de este producto y cualquiera de sus componentes. ARBITRAJE: En consideración posterior a la venta de este pro-
ducto y cualquiera de sus componentes, por la presente acepta someter a arbitraje vinculante todas y cada una de las
reclamaciones que usted cree que puede tener contra de Aquaglide derivadas del uso de cualquier Aquaglide equipos
o productos. El arbitraje será conforme a las reglas de la American Arbitration Association. El arbitraje se iniciará dentro
de un (1) año a partir de la fecha en que se haya originado la pretensión. Además, el arbitraje se celebrará en White
Salmon, Washington, a menos que todas las partes acuerden lo contrario. La sumisión a la Asociación Americana de
Arbitraje será ilimitada y el laudo arbitral podrá ser ejecutado por cualquier tribunal de jurisdicción competente. EFECTO
VINCULANTE DEL ACUERDO: En caso de su muerte o incapacidad, este Acuerdo será efectivo y obligatorio para sus
herederos, familiares, ejecutores, administradores, cesionarios y representantes. ACUERDO COMPLETO: Al rmar este
Acuerdo, usted no está conando en ninguna representación oral o escrita que no sea la establecida en este acuerdo y
el Manual del Propietario de Aquaglide.
REMARQUER! - RENONCIATION À LA RESPONSABILITÉ CIVILE, À L’EXEMPTION
DE RÉCLAMATION ET À L’ACCORD SUR LA PRISE EN CHARGE DES RISQUES
En ouvrant et en assemblant ce produit, vous acceptez de (1) être lié par les conditions énoncées ci-dessous et (2)
exiger que toute personne utilisant ce produit soit soumise à ces conditions. Si vous ne souhaitez pas être lié par ces
conditions, renvoyez ce produit (avant utilisation) pour obtenir un remboursement complet.
RISQUES: L’utilisation de ce produit et de l’un de ses composants comporte certains risques inhérents et certains
dangers pouvant entraîner des blessures graves et la mort. Lors de l’utilisation du produit, vous acceptez et acceptez
librement tous les risques de blessures connus et inconnus lors de l’utilisation de cet équipement. Les risques inhérents
au sport peuvent être considérablement réduits en respectant les guides d’avertissement énumérés dans ce mode
d’emploi et en utilisant le bon sens.
DE PRESSE DE L’ACCORD ET DÉSISTEMENT: En contrepartie de la vente du produit à vous, vous acceptez dans
toute la mesure permise par la loi comme suit: POUR RENONCER À TOUTE RÉCLAMATION que j’ai ou peut-être en
l’avenir contre Aquaglide, ses distributeurs et distributeurs, résultant de l’utilisation de ce produit et de ses composants.
POUR DIFFUSION Aquaglide toute responsabilité pour toute perte, dommage, blessure ou dépense que vous ou tout
autre utilisateur de ce produit peut souffrir, ou que votre famille pourrait subir suite à l’utilisation de ce produit pour
une raison quelconque, y compris la négligence ou de violation de contrat avec Aquaglide pour la conception ou la
fabrication de ce produit et de ses composants. ARBITRAGE: En contrepartie des produits après-vente et l’un de ses
composants, par la présente à soumettre d’accord à l’arbitrage exécutoire toute réclamation que vous pensez que vous
pouvez avoir contre Aquaglide de l’utilisation de tout équipement ou Aquaglide produits . L’arbitrage sera conforme aux
règles de l’Association américaine d’arbitrage. L’arbitrage commencera dans un délai d’un (1) an à compter de la date à
laquelle la réclamation a pris naissance. En outre, l’arbitrage aura lieu à White Salmon, Washington, à moins que toutes
les parties n’en conviennent autrement. La soumission à l’American Arbitration Association sera illimitée et la sentence
arbitrale pourra être exécutée par tout tribunal compétent. EFFET OBLIGATOIRE DE LA CONVENTION: En cas de
décès ou d’incapacité, le présent Accord entrera en vigueur et lie vos héritiers, parents, exécuteurs, administrateurs,
ayants droit et représentants. INTÉGRALITÉ DE L’ACCORD: En signant cet accord, vous n’êtes pas invoquer aucune
représentation orale ou écrite n’est pas établie dans cet accord et le manuel de propriétaire Aquaglide.
BEACHTEN! - FREISTELLUNG VON HAFTUNG, SCHADENSERSATZ UND ÜBER-
NAHME VON RISIKOVEREINBARUNG
Durch das Öffnen und Montag dieses Produktes stimmen Sie (1) durch die nachstehenden und (2) festgelegten Bedi-
ngungen gebunden erfordert jemand Verwendung dieses Produkts ist mit diesen Bedingungen unterliegen. Wenn Sie
nicht an diese Bedingungen gebunden sein möchten, senden Sie dieses Produkt (vor Gebrauch) zurück, um eine volle
Rückerstattung zu erhalten.
RISIKO: Die Verwendung dieses Produkts und alle seiner Komponenten birgt gewisse Risiken, Gefahren, die zu
schweren Verletzungen und zum Tod führen können. Bei der Verwendung des Produkts akzeptieren und akzeptieren Sie
alle bekannten und unbekannten Verletzungsrisiken bei der Verwendung dieses Geräts. Die Risiken, die in dem Sport
stark reduziert Richtlinien werden können Warnung in dieser Bedienungsanleitung und mit gesundem Menschenver-
stand aufgeführt zu respektieren.
VEREINBARUNG RELEASE UND ANSPRUCHSVERZICHT: Unter Berücksichtigung des Verkaufs des Produkts Sie,
stimmen Sie hiermit in vollem Umfang gesetzlich zulässig, wie folgt: ANY verzichten und sämtliche Ansprüche, die ich
habe oder haben in die Zukunft gegen Aquaglide, seine Händler und Distributoren, die aus der Verwendung dieses
Produkts und seine Komponenten zur Folge hat.
ZUR VERÖFFENTLICHUNG Aquaglide jegliche Haftung für Verluste, Schäden oder Kosten, die Sie oder ein Benutzer
dieses Produkts leiden kann, oder dass Ihre Familie als Folge der Verwendung dieses Produkts aus irgendeinem Grund
leiden, einschließlich Fahrlässigkeit oder Verletzung Vertrag von Aquaglide bei der Entwicklung oder Herstellung dieses
Produkts und seiner Komponenten. Schiedsverfahren: In Post-Sale-Produkt Rücksichtnahme und einem seine Kompo-
nenten stimmen hiermit ein bindendes Schiedsverfahren aller Forderungen zu unterbreiten, die auf Sie gegen Aquaglide
aus der Nutzung jegliche Aquaglide Geräte oder Produkte haben . Das Schiedsverfahren richtet sich nach den Regeln
der American Arbitration Association. Das Schiedsgericht beginnt innerhalb eines (1) Jahres ab dem Tag, an dem der
Anspruch entstanden ist. Darüber hinaus ndet das Schiedsverfahren in White Salmon, Washington, statt, sofern nicht
alle Parteien etwas anderes vereinbaren. Einreichung bei der American Arbitration Association soll unbegrenzt sein und
der Schiedsspruch kann von jedem zuständigen Gericht ausgeführt werden. Bindungswirkung der Nutzungsvereinba-
rung: Im Todesfall oder Invalidität gilt dieses Abkommen auf Ihre Erben, Verwandten, Testamentsvollstrecker, Verwalter,
Vertreter oder wirksam und bindend. GESAMTE VEREINBARUNG: Mit der Unterzeichnung dieses Abkommens, sind
Sie nicht auf jeder mündliche oder schriftliche Darstellung Berufung ist nicht in dieser Vereinbarung festgelegt und
Aquaglide Bedienungsanleitung.
Manual 2019.indd 14 10/19/2018 8:57:25 AM
15
PICTOGRAM / PICTOGRAMA
PICTOGRAMME / PIKTOGRAMM
kg
lbs
213 cm (84”)
122 cm
(48”)
50 m
m
ft
psi
0-4
Ensure safe distance
Asegurar la distancia
de seguridad
Assurer une distance
de sécurité
Sichere Distanz sichern
Size range
Rango de tamaño
Gamme de taille
Größenbereich
Device requires balacing.
Requiere equilibrio del
usuario.
Le dispositif nécessite un
équilibrage.
Gerät erfordert Ausgleich.
Swimmers only.
Solo nadadores.
Nageurs seulement.
Nur schwimmer.
No protection against
drowning.
No protege contra
ahogamiento.
Pas de protection contre
la noyade.
Kein Schutz vor Ertrinken
Read Owner’s Manual.
Lea el manual.
Lire le mode d’emploi.
Lesen Sie die Bedienung-
sanleitung.
Always supervise
children.
Siempre supervise a
los niños.
Toujours superviser les
enfants.
Immer Kinder betreuen.
Don’t use when there are
offshore currents.
No utilizar cuando hay
corrientes costa afuera.
Ne pas utiliser quand il existe
des courants en mer.
Verwenden Sie nicht, wenn
es Offshore-Ströme gibt.
Don’t use when there
are offshore winds.
No utilizar cuando hay
vientos mar adentro.
Ne pas utiliser quand il
y a des vents à terre.
Verwenden Sie
nicht, wenn es Off-
shore-Winde gibt.
No diving.
No bucear.
Ne pas plonger.
Nicht tauchen.
Only for children above
5 years old.
Solo niños mayores de
5 años.
Seulement pour les
enfants de plus de
5 ans.
Nur für Kinder über 5
Jahre alt.
Do not jump if water is
not clear.
No saltar si el agua no
está despejada.
Ne pas sauter si l’eau
n’est pas claire.
Springe nicht, wenn
Wasser nicht klar ist.
Do not swim under the
product.
No nade bajo el
producto.
Ne pas nager sous le
produit.
Ne pas nager sous le
produit.
DO NOT launch people
from the product.
NO lanzar personas
desde el producto.
NE PAS lancer les per-
sonnes du produit.
Lerne keine Leute aus
dem Produkt.
Always wear life jacket.
Siempre use chaleco
salvavidas.
Toujours porter un gilet de
sauvetage.
Tragen Sie immer
Rettungsweste.
Prolonged exposure to salt water can damage and/or shorten the expected lifetime
of this product. The marine environment includes many damaging elements including
corrosion, abrasion and damage from marine life such as barnacles. Regular cleaning
and rinsing with fresh water can reduce these risks. A PVC-safe antifouling paint should
be used to help protect this product against marine growth. DAMAGE CAUSED BY
EXPOSURE TO SALT WATER IS NOT COVERED BY WARRANTY.
8 8
Compliant with DIN EN-15649: 2012
726
1600
1,21
4
Device provides oating
stability.
El dispositivo proporciona
estabilidad.
Le dispositif offre une stabilité
ottante.
Gerät bietet schwimmende
Stabilität.
0,689
10.0
Max. users: 8/8
Max. usuarios: 8/8
Max. utilisateurs: 8/8
Max. Benutzer: 8/8
Minimum water depth
1,21m - 4ft
Profundidad mínima
1,21m - 4ft
Profondeur minimale de
l’eau 1,21m - 4ft
Minimale Wassertiefe
1,21m - 4ft
Max. load capacity:
726kg (1600lb)
Max. Capacidad:
726kg (1600lb)
Max. capacité de
chargement: 726kg
(1600lb)
Max. Belastbarkeit:
726kg (1600lb)
Can be use in
Commercial Pools.
Se puede usar en
piscinas.
Peut être utilisé dans
les pools.
Kann in Pools
verwendet werden.
Working pressure:
10.0 psi (0,689 bar)
Presión máxima:
10.0 psi (0,689 bar)
Pression maximale:
10.0 psi (0,689 bar)
Maximaldruck:
10.0 psi (0,689 bar)
16
ASSEMBLY
How to connect your Aquaglide Products using the Vario-Lock cinch strap
1) Locate a at, dry area with access to electrical outlet or extension cord. The best
setup position will also make launching easy, so ideally the Walk on water tube
should be carefully carried into position at the water’s edge.
NOTE: Dragging or sliding the Walk on water over ground either before or after
ination can cause damage. It is best to attach Aquaglide items while they are
deated. Once fully attached with Vario-Lock cinch straps, then inate.
2) Once in the setup/ launch position, unfold the Walk on water completely and
locate the Main Valve. Remove the Main Valve cover and push valve plunger in. Twist
the valve stem 90 degrees to open or close the 1-Way valve feature.
3) Using a high output pump 10.0 psi (minimum), place the ination hose with proper
adaptor into the Main Valve to inate Walk on water. Inate to 10.0 psi (0,689 bar).
Check for proper air pressure using a manometer. After ination, replace Main valve
cover. Ination times can vary by the inator, but the Walk on water should be rm
and tight when completely inated.
DO NOT OVERFILL. Excessively high pressure can cause damage to the product
and may void the warranty. Carefully monitor air pressure in the product especially
during hot weather. Repeat this step for the secondary valve on the Walk on water.
Inate to 10.0 psi (0,689 bar). Check for proper air pressure using a manometer. After
ination, replace the main valve cover.
WARNING: Do not use an air compressor to inate the tube. Air compressors are
designed for high pressure ination and can cause the tube to burst if over-inated.
WARNING: Do not use Walk on water without adequate air pressure 10.0 psi
(0,689 bar).
4) You must use an Aquaglide accessory in order to board the product. Please follow
the Vario-Lock instructions in order to properly connect Aquaglide items together.
5) To launch the product, make sure to have at least 4 people evenly spaced around
the product to help carry it. NEVER DRAG THE PRODUCT! YOU MUST LIFT AND
SET THE PRODUCT ON THE WATER TO AVOID ANY ACCIDENTAL TEARING AND/
OR ABRASION.
17
ENSAMBLAJE
1) Localice un área plana y seca con acceso a la toma de corriente o al cable de
extensión. La mejor posición de instalación también facilitará el lanzamiento, por lo
que idealmente el tubo de Walk on Water debe ser llevado cuidadosamente a su
posición en el borde del agua.
NOTA: Arrastrar o deslizar la caminata sobre el agua sobre la tierra antes o después
de la inación puede causar daños.
2) Una vez en la posición de preparación / lanzamiento, despliegue completamente
la caminata sobre el agua y localice la válvula principal. Retire la tapa de la válvula
principal y empuje el émbolo de la válvula. Gire el vástago de la válvula 90 grados
para abrir o cerrar la función de válvula de 1 vía.
3) Utilizando una bomba de alto rendimiento de 10.0 psi (mínimo), coloque la
manguera de inado con el adaptador adecuado en la válvula principal para inar
la caminata sobre el agua. Inar a 10,0 psi (0,689 bares). Compruebe la presión de
aire adecuada usando un manómetro. Después del inado, reemplace la tapa de
la válvula principal. Los tiempos de inación pueden variar según el inador, pero
el Caminar sobre el agua debe ser rme y apretado cuando esté completamente
inado.
NO LLENE DEMASIADO. Una presión excesivamente alta puede causar daños al
producto y puede anular la garantía. Vigile cuidadosamente la presión del aire en el
producto especialmente durante el tiempo caluroso. Repita este paso para la válvula
secundaria en el Walk on water.
Inar a 10,0 psi (0,689 bares). Compruebe la presión de aire adecuada usando un
manómetro. Después del inado, reemplace la tapa de la válvula principal.
ADVERTENCIA: No use un compresor de aire para inar el tubo. Los compresores
de aire están diseñados para el inado a alta presión y pueden provocar que el tubo
se rompa si está demasiado inado.
ADVERTENCIA: No utilice Caminar sobre el agua sin una presión de aire adecuada
de 10,0 psi (0,689 bar).
4) Debe utilizar un accesorio Aquaglide para subir al producto. Ahora es el momento
en que debe adjuntar estos productos. Siga las instrucciones de Vario-Lock para
conectar correctamente los artículos de Aquaglide. NOTA: Lo mejor es adjuntar tales
artículos mientras están desinados. Una vez que esté completamente acoplado con
las correas de cintura Vario-Lock, ine.
5) Para lanzar el producto, asegúrese de tener al menos 4 personas uniformemente
espaciadas alrededor del producto para ayudar a llevarlo. NUNCA ARREGUE EL
PRODUCTO! USTED DEBE ELEVAR Y COLOCAR EL PRODUCTO EN EL AGUA
PARA EVITAR RIESGOS Y / O ABRASIONES ACCIDENTALES.
18
ASSEMBLÉE
1) Localisez une zone plate et sèche avec accès à la prise électrique ou à la rallonge.
La meilleure position de mise en place facilitera également le démarrage, de sorte que
le tube Walk on water devrait être bien placé au bord de l’eau.
REMARQUE: Le fait de glisser ou de glisser la marche sur l’eau par terre avant ou
après l’ination peut causer des dommages.
2) Une fois dans la position de mise en place / démarrage, dépliez complètement
la marche sur l’eau et localisez la vanne principale. Retirez le couvercle de la vanne
principale et enfoncez le clapet de la soupape. Tordre la tige de la soupape à 90 degrés
pour ouvrir ou fermer la vanne à 1 voie.
3) En utilisant une pompe de sortie élevée 10.0 psi (minimum), placez le tuyau de
gonage avec l’adaptateur approprié dans la vanne principale pour goner Walk sur
l’eau. Inéchir à 10.0 psi (0,689 bar). Vérier la pression d’air appropriée à l’aide d’un
manomètre. Après le gonage, remplacez le couvercle de la valve principale. Les
temps d’ination peuvent varier en fonction de l’inateur, mais la marche sur l’eau doit
être ferme et serrée lorsqu’elle est complètement gonée.
NE PAS TROP REMPLIR. Une pression excessivement élevée peut endommager le
produit et peut annuler la garantie. Surveillez attentivement la pression de l’air dans
le produit, surtout pendant le temps chaud. Répétez cette étape pour la soupape
secondaire sur la marche sur l’eau.
Inéchir à 10.0 psi (0,689 bar). Vérier la pression d’air appropriée à l’aide d’un
manomètre. Après le gonage, remplacez le couvercle de la valve principale.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser un compresseur d’air pour goner le tube. Les
compresseurs d’air sont conçus pour un gonage à haute pression et peuvent
provoquer un éclatement du tube s’il est trop goné.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser Walk sur l’eau sans pression d’air adéquate 10.0 psi
(0,689 bar).
4) Vous devez utiliser un accessoire Aquaglide pour embarquer le produit. Il est
maintenant temps d’attacher ces produits. Suivez les instructions Vario-Lock an
de bien connecter les objets Aquaglide ensemble. REMARQUE: il est préférable
d’attacher de tels objets lorsqu’ils sont dégonés. Une fois complètement attaché
avec des sangles de sangle Vario-Lock, puis gonez.
5) Pour lancer le produit, assurez-vous d’avoir au moins 4 personnes régulièrement
espacées autour du produit pour l’aider à le porter. N’UTILISEZ JAMAIS LE PRODUIT!
VOUS DEVEZ ÉLARGER ET RÉGLER LE PRODUIT SUR L’EAU POUR ÉVITER TOUTE
RÉCOLTE ET / OU ABRASION ACCIDENTELLE.
19
VERSAMMLUNG
1) Suchen Sie einen achen, trockenen Bereich mit Zugang zu Steckdose oder
Verlängerungskabel. Die beste Setup-Position wird auch das Starten leicht machen,
so idealerweise sollte der Walk on Water Tube sorgfältig in Position am Wasserrand
getragen werden.
HINWEIS: Das Ziehen oder Schieben des Spaziergangs auf dem Wasser über dem
Boden kann vor oder nach dem Aufblasen zu Schäden führen.
2) Sobald Sie in der Setup- / Startposition sind, entfalten Sie den Walk on water
vollständig und suchen Sie das Main Valve. Entfernen Sie die Abdeckung des
Hauptventils und drücken Sie den Ventilkolben ein. Verdrehen Sie den Ventilschaft um
90 Grad, um die 1-Wege-Ventilfunktion zu öffnen oder zu schließen.
3) Verwenden Sie eine Hochleistungspumpe 10,0 psi (Minimum), stellen Sie den
Inationsschlauch mit dem passenden Adapter in das Hauptventil ein, um den
Fuß auf Wasser aufzublasen. Aufblasen auf 10,0 psi (0,689 bar). Überprüfen
Sie den richtigen Luftdruck mit einem Manometer. Nach dem Aufpumpen
die Hauptventilabdeckung ersetzen. Die Inationszeiten können von der
Aufblasvorrichtung variieren, aber der Spaziergang auf dem Wasser sollte fest und
fest sein, wenn er vollständig aufgeblasen ist.
NICHT ÜBERFÜLLEN. Übermäßig hoher Druck kann das Produkt beschädigen und
die Garantie erlöschen. Den Luftdruck im Produkt besonders bei heißem Wetter
sorgfältig überwachen. Wiederholen Sie diesen Schritt für das Sekundärventil am
Walk on Water.
Aufblasen auf 10,0 psi (0,689 bar). Überprüfen Sie den richtigen Luftdruck mit einem
Manometer. Nach dem Aufblasen die Hauptventilabdeckung ersetzen.
WARNUNG: Verwenden Sie keinen Luftkompressor, um das Röhrchen aufzublasen.
Luftkompressoren sind für Hochdruckaufblasen ausgelegt und können dazu führen,
dass das Rohr bei Überbelüftung zerspringt.
WARNUNG: Verwenden Sie keinen Spaziergang auf Wasser ohne ausreichenden
Luftdruck von 10,0 psi (0,689 bar).
4) Sie müssen ein Aquaglide Zubehör verwenden, um das Produkt an Bord zu
bringen. Jetzt ist die Zeit, die Sie diese Produkte anhängen sollten. Bitte folgen
Sie den Anweisungen von Vario-Lock, um die Aquaglide-Gegenstände richtig
miteinander zu verbinden. HINWEIS: Es ist am besten, solche Gegenstände
anzubringen, während sie deationiert sind. Einmal komplett mit Vario-Lock-
Keilriemen befestigt, dann aufblasen.
5) Um das Produkt zu starten, stellen Sie sicher, dass mindestens 4 Personen
gleichmäßig um das Produkt herum behalten, um es zu tragen. NIEMALS DRUCKEN
SIE DAS PRODUKT! SIE MÜSSEN UND DAS PRODUKT AUF DEM WASSER
ZU VERMEIDEN, ZUR VERMEIDUNG EINES UNTERNEHMENS UND / ODER
ABRASIONS.
20
BIJEENKOMST
1) Plaats een plat, droog gebied met toegang tot het stopcontact of het verlengsnoer.
De beste instellingspositie zorgt ook voor een lancering, dus ideaal moet de Walk on
waterbuis zorgvuldig op de rand van het water worden geplaatst.
OPMERKING: het lopen of glijden van de wand op water over de grond, voor of na
de inatie, kan schade veroorzaken.
2) Zet eens in de setup / launch positie de Walk on water volledig uit en zoek de
Hoofdklep. Verwijder de hoofdklepkap en druk de klep zuiger in. Draai de klepstang
90 graden om de 1-weg ventiel te openen of te sluiten.
3) Gebruik een hogedrukpomp van 10,0 psi (minimum), plaats de infusieslang met
de juiste adapter in de hoofdklep om Walk on water op te blazen. Inaten tot 10,0 psi
(0,689 bar). Controleer voor de juiste luchtdruk met een manometer. Na de inatie,
vervang de hoofdklepkap. De inatietijden kunnen per inator variëren, maar de Walk
on water moet stevig en strak zijn wanneer het volledig opgeblazen is.
NIET LATEN OVERLOPEN. Te hoge druk kan schade aan het product veroorzaken
en kan de garantie verhinderen. Bewaar de luchtdruk in het product voorzichtig,
vooral tijdens warm weer. Herhaal deze stap voor de secundaire klep op de Walk on
water.
Inaten tot 10,0 psi (0,689 bar). Controleer voor de juiste luchtdruk met een
manometer. Vervang na de inatie de hoofdklepkap.
WAARSCHUWING: Gebruik geen luchtcompressor om de buis op te blazen.
Luchtcompressoren zijn ontworpen voor hoge drukinatie en kunnen ertoe leiden dat
de buis barst als het overbelicht is.
WAARSCHUWING: Gebruik geen gang op water zonder voldoende luchtdruk 10,0
psi (0,689 bar).
4) U moet een Aquaglide accessoire gebruiken om het product aan boord te geven.
Nu is het tijd dat u deze producten moet bijvoegen. Volg de instructies van Vario-Lock
om de Aquaglide-artikelen goed aan te sluiten. OPMERKING: Het is het beste om
dergelijke items vast te leggen terwijl ze ontlucht zijn. Zodra u volledig verbonden bent
met Vario-Lock cinch-riemen, blader dan op.
5) Om het product te starten, moet u ervoor zorgen dat u minimaal 4 personen
op een evenwichtig afstand heeft om het te dragen. Draai het product nooit uit! U
MOET HET PRODUCT OP HET WATER VERPLAATSEN ENIGE ONGELUKKELIJKE
TEARING EN / OF VERBINDING VERMIJNEN.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Aquaglide Walk on Water Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire