Turmix Kompakt und stylisch Nur Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur
TX 590
Macchina espresso
Espresso machine
Espressomaschine
Machine à espresso
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 1 30.10.19 15:37
2
Geräteübersicht ....................................................................................................................10
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch .........................................................................................................12
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Espresso zubereiten ............................................................................................................14
Préparer un espresso
Preparazione di un caè espresso
Preparing espresso
Milch schäumen ....................................................................................................................16
Faire mousser le lait
Schiumare il latte
Foam milk
Heisswasser zubereiten .....................................................................................................16
Préparer de l’eau chaude
Preparazione dell’acqua calda
Preparing hot water
Abtropfwanne leeren ...........................................................................................................18
Vider le plateau récolte-gouttes
Svuotamento vaschetta di gocciolamento
Empty drip tray
Rezeptvorschläge ...................................................................................................................9
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Recipe suggestions
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................3
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Reinigung ................................................................................................................................18
Nettoyage
Pulire
Cleaning
Voraussetzungen für guten Kaee ...................................................................................23
Pour obtenir un bon ca
Presupposti per un buon caè
Prerequisites for a good coee
Entkalken ................................................................................................................................20
Détartrage
Decalcificazione
Descaling
Garantie ...................................................................................................................................23
Garantie
Garanzia
Guarantee
Was tun wenn .........................................................................................................................22
Que faire lorsque…
Cosa fare se
What to do when
Programmierung ..................................................................................................................19
Programmation
Programmazione
Programming
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc électrique
Evitare scossa elettrica
Avoid electric shock
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
To observe first
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Important! To be respected imperatively
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
Useful information
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
Disposal
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Complies with European Directives on Safety and EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
The green dot - label marking the adhesion to a system of contribution to the recycling of waste
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 2 30.10.19 15:37
2
Geräteübersicht ....................................................................................................................10
Présentation de l’appareil
Panoramica apparecchio
Overview
Vor dem Erstgebrauch .........................................................................................................12
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Espresso zubereiten ............................................................................................................14
Préparer un espresso
Preparazione di un caè espresso
Preparing espresso
Milch schäumen ....................................................................................................................16
Faire mousser le lait
Schiumare il latte
Foam milk
Heisswasser zubereiten .....................................................................................................16
Préparer de l’eau chaude
Preparazione dell’acqua calda
Preparing hot water
Abtropfwanne leeren ...........................................................................................................18
Vider le plateau récolte-gouttes
Svuotamento vaschetta di gocciolamento
Empty drip tray
Rezeptvorschläge ...................................................................................................................9
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Recipe suggestions
Sicherheitshinweise ...............................................................................................................3
Consignes de sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety instructions
Reinigung ................................................................................................................................18
Nettoyage
Pulire
Cleaning
Voraussetzungen für guten Kaee ...................................................................................23
Pour obtenir un bon ca
Presupposti per un buon caè
Prerequisites for a good coee
Entkalken ................................................................................................................................20
Détartrage
Decalcificazione
Descaling
Garantie ...................................................................................................................................23
Garantie
Garanzia
Guarantee
Was tun wenn .........................................................................................................................22
Que faire lorsque…
Cosa fare se
What to do when
Programmierung ..................................................................................................................19
Programmation
Programmazione
Programming
Stromschlag vermeiden
Éviter un choc électrique
Evitare scossa elettrica
Avoid electric shock
Zuvor beachten
A observer préalablement
Osservare precedentemente
To observe first
Wichtig! Unbedingt beachten
Important! A respecter impérativement
Importante! Osservare assolutamente
Important! To be respected imperatively
Hilfreiche Information
Information utile
Informazione utile
Useful information
Entsorgung
Élimination
Smaltimento
Disposal
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC
Complies with European Directives on Safety and EMC
Der Grüne Punkt – europaweites Kennzeichnungssystem für Verpackungsrecycling
Le point vert – label marquant l’adhésion à un système de contribution au recyclage des déchets
Punto verde – logo utilizzato per individuare un particolare sistema per lo smaltimendo degli imballaggi
The green dot - label marking the adhesion to a system of contribution to the recycling of waste
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 2 30.10.19 15:37
5
Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.
Vider le réservoir d’eau si l’appareil reste inutilisé longtemps.
Svuotare il serbatoio dell’acqua se non si utilizza l’apparecchio per
lunghi periodi di tempo.
Empty the water tank when not used for a longer period.
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour
éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.
Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor
Reinigung / Wartung, wenn das Gerät nicht normal funktioniert.
Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le
nettoyage / entretien, si l’appareil ne fonctionne pas normalement.
Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei
pezzi, si esegue la pulizia / manutenzione dell’apparecchio, l’appa-
recchio non funziona correttamente.
Unplug when removing / tting parts, before cleaning / maintenance,
if the appliance does not work normally.
Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteönungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouver-
tures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.
Gerät nur mit korrekt eingelegtem Abtropfgitter verwenden.
N’utiliser l’appareil que si la grille récolte-gouttes est correctement
en place.
Utilizzare l’apparecchio solo se la vaschetta di gocciolamento è
posizionata correttamente.
Only use the appliance with correctly inserted drip tray grille.
Zum Bewegen der Milchschaumdüse stets den Gri benutzen. Die
Milchschaumdüse nach dem Gebrauch nicht am Rohr anfassen,
dieses wird sehr heiss!
Pour faire bouger la buse mousse de lait toujours utiliser la
poignée. Ne pas toucher le tube de la buse mousse de lait après
l’utilisation, car il devient très chaud!
Utilizzare l’impugnatura per muovere l’ugello per la schiuma del
latte Dopo l’utilizzo non avvicinare dell’ugello per la schiuma del
latte al tubo, diventa molto caldo!
Always use the grip to move the milk foam nozzle. Do not touch
the milk foam nozzle after use, it becomes very hot!
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et / ou en
plein air.
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and / or in the outdoors.
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 5 30.10.19 15:37
4
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter
Spannung betreiben. Keine Verlängerungskabel verwenden. Nie
unter Spannung stehende Teile berühren.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur
une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge
électrique. Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e
con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga. Non toccare
i componenti sotto tensione.
Operate appliance only through a professionally installed socket
supplying the correct voltage. Do not use extension cables. Never
touch live parts.
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen
Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit
Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la
prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser
ou le suspendre sur ou au-dessus des surfaces chaudes, éviter
tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina /
non scollegarlo con le mani bagnate, non lasciarlo su superfici
calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable dangle, nor remove plug with wet hands, nor
lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo
in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-
circuiting!
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom
Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten repa-
rieren / ersetzen lassen. Gerät nie selber önen – Verletzungsgefahr!
Ne jamais mettre en service les appareils endommagés (y compris
cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne
jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Non mettere in funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) –
far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da
tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – Pericolo di lesione!
Never switch on damaged appliances (incl. mains lead) – have
repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the
manufacturer’s service point or from qualified experts. Never open
the appliance yourself – risk of injury!
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 4 30.10.19 15:37
7
Milchschaumdüse nie gegen sich oder andere Personen richten –
Verbrennungsgefahr!
Ne jamais diriger la buse mousse de lait vers soi-même ou vers
d’autres personnes – risque de brûlures!
Non indirizzare mai l’ugello per la schiuma del latte a se o ad altre
persone – pericolo di ustione!
Do not direct the milk foam nozzle towards other persons or
yourself – danger of burns!
Gerät ist ausschliesslich für den Hausgebrauch oder für ähnliche
Anwendungen bestimmt.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à une utilisation
similaire.
Questo apparecchio è destinato per l’uso domestico o similare.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications.
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel ab-
schneiden und zur oziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge,
couper les cordons électriques et apporter les appareils en
déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il
cavo e portarlo presso la discarica uciale.
Disable appliances prior to disposal, cut o mains cable and bring
to an ocial refuse site.
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 7 30.10.19 15:37
6
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Safety information
Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen
lassen.
Laisser refroidir complètement l’appareil avant de retirer le
réservoir.
Far rareddare l’apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.
Allow appliance to cool down completely before removing the tank.
Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder
andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen
Ne remplir que de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude ou
tout autre liquide pourraient endommager l’appareil.
Riempire il serbatoio dell’acqua solo con acqua fredda. Dell’acqua
calda o altri liquidi potrebbero danneggiare l’apparecchio.
Only fill the water tank with cold water. Warm water or other
liquids could damage the appliance.
Vor der Kaeezubereitung sicherstellen, dass der Siebträger
korrekt und fest sitzt.
Avant de préparer du café, assurer que le porte-filtre soit correcte-
ment et fermement inséré.
Prima della preparazione del caè assicurarsi che il porta filtro sia
correttamente inserito.
Make sure the portafilter is fitted in correctly and solid before
preparing coee.
Siebträger bei längerem Nichtgebrauch nicht eingesetzt lagern, da
sonst der Dichtungsring schneller spröde wird.
En cas de non utilisation prolongée, ne pas entreposer le porte-
filtre inséré, car la bague d’étanchéité risque de fragiliser plus
rapidement.
Per un lungo periodo di inutilizzo non lasciare il porta filtro inse-
rito, altrimenti l’anello di guarnizione diventa fragile.
Do not store the portafilter engaged when not in use for a longer
time, the sealing ring could become brittle.
Siebträger während der Zubereitung nicht entfernen.
Ne pas enlever le porte-filtre pendant la préparation.
Non togliere il porta filtro durante la preparazione.
Do not remove the portafilter during operation.
Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen –
Verbrühungsgefahr.
L’appareil chaue à température élevée le liquide et la vapeur qui
s’écoulent – Risque de brûlures.
L’apparecchio può emettere spruzzi d’acqua e vapore a tempera-
ture elevate – Pericolo di ustione..
Appliance develops high spout and steam temperatures – Danger
of scalding..
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 6 30.10.19 15:37
9
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
Macchiato: ajouter l’espresso en versant délicatement sur le bord du verre
Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
Macchiato: Add the espresso along the glass perimeter
Getränke nach Belieben süssen / verfeinern
Sucrer / aner les boissons à votre goût
Addolcire / Ranare bibite a piacimento
Sweeten / refine drinks as discretion
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Recipe suggestions
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Espresso zugeben
Ajouter l’espresso
Aggiungere l’espresso
Milk foam Add espresso
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Add hot mild
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
LATTE
MACCHIATO
CAFFE LATTE
CAPPUCCINO
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso Milk foam Cocoa powder
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 9 30.10.19 15:37
8
Bedienung per Knopdruck
Commande par simple pression d’une touche
Touch-button operation
Utilizzando il semplice tocco di un pulsante
Beheizte Tassenabstellfläche
Plaque chaue-tasses
Piano portatazze riscaldato
Cup warmer area
Profi-Siebträger mit 2 Siebeinsätzen
Porte-filtre professionnel avec 2 filtres
Portafiltro professionale con 2 filtri
Professional portafilter with 2 filters
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroen. Es wird Ihnen bei
richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten Inbetriebnahme
bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor
allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten. Personen, die mit der Be-
dienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren
Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche
Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement,
il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’uti-
lisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions
de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode
d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation
ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont
très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risul-
terà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le
persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare
l’apparecchio.
Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque
tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years
service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time,
we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the
safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions
must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all
plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
www.turmix.ch
www.tavora.ch
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 8 30.10.19 15:37
10
20 BAR0,85 m
1350 W220 –
240 V Water
1,1 l
3,5 kg
Abtropfgitter
Grille récolte-gouttes
Griglia di gocciolamento
Drip tray grille
Abtropfwanne
Plateau récolte-gouttes
Drip tray
Vaschetta di gocciolamento
Siebträger
Porte-filtre
Porta filtro
Portafilter
Beheizte Tassenabstellfläche
Plaque chaue-tasses
Piano portatazze riscaldato
Cup warmer area
Schwenkbare Dampf- und Heisswasserdüse
Buse à vapeur et à eau chaude orientable
Ugello orientabile per vapore e acqua calda
Pivoting steam and hot water nozzle
Dampf-/Heisswasser-Regler
Régulateur de vapeur/d'eau chaude
Regolatore di vapore e acqua calda
Steam/hot water regulator
Messlöel
Cuillère doseuse
Misurino
Measuring spoon
Tamper
Tasseur à café
Tamper per la pressatura
Coee tamper
TX 590
Wassertank 1,1 Liter
Réservoir d’eau 1,1 litres
Serbatoio dell’acqua 1,1 litri
Water tank 1.1 liter
Füllanzeige
Jauge de niveau
Level indicator
Spia di riempimento
2 Siebe
2 filtres
2 filtri
2 filters
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 10 30.10.19 15:37
13
Wasserbezug starten
Démarrer le prélèvement d’eau
Avviare l’erogazione dell’acqua
Start water withdrawal
Leeren Siebträger einrasten
Faire encliqueter le porte-filtre vide
Far scattare i porta filtri vuoti
Snap in the empty portafilter
Gefäss entfernen
Retirer le récipient
Rimuovere il recipiente
Remove container
Vorgang 3x wiederholen | Répéter 3x | Ripetere 3 volte | Repeat 3 times
*
7
3
9
4
Gefäss unterstellen
Placer un récipient en dessous
Collocare un recipiente sotto
Position container
1
/
3
Wasser beziehen,
weggiessen
Prélever
1
/
3
d’eau, jeter
Erogare
1
/
3
di acqua,
quindi gettare via
Draw
1
/
3
water, pour away
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 13 30.10.19 15:37
12
Vor dem Erstgebrauch
Avant la première utilisation
Prima del primo impiego
Before first use
Stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Posizionare in modo stabile
Place on a stable surface
Wassertank füllen
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Fill water tank
Dampunktion wählen
Sélectionner la fonction vapeur
Selezionare la funzione vapore
Select steam function
1 min. Dampf entnehmen
Prélever de la vapeur pendant 1 min.
Erogare vapore per 1 min.
Draw steam for 1 minute
Gefäss gleichzeitig unter Kaeeauslauf und
Dampf- / Heisswasserdüse stellen
Placer un récipient à la fois sous l’écoulement
de café et sous la buse à vapeur / eau chaude.
Mettere il recipiente sotto il flusso di caè
e posizionare l’ugello del vapore / acqua
Put vessel under coee outlet and steam /
hot water nozzle simultaneously.
*
Vorgang 3x wiederholen | Répéter 3x | Ripetere 3 volte | Repeat 3 times
Einstecken
Brancher
Attaccare
Plug in
1 2
8
9
5 6
** Einschalten
** Enclencher
** Accendere
** Switch on
INFO:
**
Sicherstellen, dass der Dampf-/Heisswasser-
Regler in der richtigen Position (0-Position)
ist. Sonst, blinkt das Display und die Maschine
funktioniert nicht. Warten, bis aufgeheizt ist
(Das Symbol hört auf zu blinken).
S'assurer que le régulateur vapeur/d’eau chaude est
dans la bonne position (0-position) . Sinon, l'achage se
met à clignoter et la machine ne fonctionne pas. Attendez
qu'il soit chaué (L'icône cesse de clignoter).
Assicurarsi che il regolatore di vapore e acqua calda sia
nella posizione corretta (0-posizione). In caso contrario, il
display lampeggia e la macchina si arresta. Aspetta che si
sia riscaldato (L'icona smette di lampeggiare).
Make sure that the steam / hot water regulator is in the
correct position (0-position). Otherwise the display will
flash and the machine will not function. Wait until it has
heated up (The icon stops flashing).
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 12 30.10.19 15:37
15
3 4 5
*
6
Siebträger einrasten
Faire encliqueter
le porte-filtre
Far scattare il
porta filtro
Snap in the portafilter
Sieb wählen
Choisir le filtre
Selezionare il filtro
Choose filter
Kaeepulver einfüllen…
Remplir du café moulu…
Inserire la polvere di caè…
Fill up with coee powder
... und pressen
… et presser
… e pressare
… and press
Interrupt manually: press any button
12
9
13 14 15
Ausschalten
Eteindre
Estrarre
Switch o
Ausstecken Siebträger nicht eingesetzt lagern
Débrancher Ne pas entreposer le porte-filtre inséré
Scollegare Non conservare il porta filtro installato
Unplug Do not store the portafilter engaged
… Filter fixieren, leeren und reinigen
… fixer le filtre, vider et nettoyer
… fissare il filtro, svuotare e pulire
… fix filter empty and clean
**
Messlöel gehäuft: 8 bis 9 g Pulver
Cuillère doseuse bombée: 8 à 9 g de poudre
Misurino accumulato: 8 a 9 g di polvere
Heaped measuring spoon: 8 to 9 g powder
Manuell unterbrechen: beliebige Taste drücken
Pour interrompre manuellement: appuyer
sur la touche au choix
Interruzione manuale: premere qualsiasi interruttore
Zubereitung läuft
Préparation en cours
Preparazione in corso
Preparation in process
oder
ou
o
or
SINGLE DOUBLE
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Iniziare la preparazione
Start preparation
***
2560 ml 60200 ml
*
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 15 30.10.19 15:37
14
Espresso zubereiten
Préparer un espresso
Preparazione di un espresso
Preparing Espresso
3
Tasse(n) entnehmen
Retirer la(les) tasse(s)
Togliere la(e) tazza(e)
Remove cup(s)
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
7
11
12
8
9
10
Tasse(n) unterstellen
Placer la / les tasse(s)
Posizionare la / le tazza / e
Position cup(s) underneath
Stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Posizionare in modo stabile
Place on a stable surface
1
Wassertank füllen
Remplir le réservoir
Riempire il serbatoio
Fill water tank
2
Siebträger entfernen…
Enlever le porte-filtre…
Togliere il porta filtri…
Remove portafilter
Warten, bis aufgeheizt ist (Das Symbol hört auf zu blinken)
Attendez qu'il soit chaué (L'icône cesse de clignoter)
Aspetta che si sia riscaldato (L'icona smette di lampeggiare)
Wait until it has heated up (The icon stops flashing)
***
**
Kaeepulverreste vom Siebträgerrand entfernen
Enlever les résidus de mouture du bord du porte-filtre
Togliere i residui di caè macinato dal bordo del porta filtri
Remove the coee powder residues from the portafilter
INFO:
***
*25–60 ml
60–200 ml
Gerät schaltet nach 15 Min. aus (Standby Modus)
L’appareil s’éteint après 15 min. (Mode veille)
Appliance switches o after 15 min. (Standby mode)
L’apparecchio si spegne dopo 15 min. (Modalità standby)
Achtung: Teile des Gerätes werden sehr heiss!
Attention: des parties de l’appareil deviennent très chaudes!
Attenzione: alcune parti dell’apparecchio diventano molto calde!
Caution: Parts of the appliance become very hot!
Für beste Qualität: Gerät pumpt unregelmässig
Pour obtenir la meilleure qualité: appareil pompe irrégulièrement
Per una migliore qualità: l’apparecchio pompa in modo irregolare
For best quality: Appliance pumps irregular
***
System vorwärmen durch Erstbezug mit Wasser
Préchauer le système en prélevant de l’eau
Preriscaldare il sistema con un primo strato di acqua
Preheat system through first withdrawing water
*
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 14 30.10.19 15:37
17
Placer une tasse sous la buse
Posizionare la tazza sotto l’ugello
7
Milchschaum auf Espresso geben
Déposer la mousse de lait sur l’espresso
Versare il latte emulsionato sul caè
Pour milk froth onto Espresso
3
Dampunktion wählen
Sélectionner la fonction vapeur
Selezionare la funzione vapore
Select steam function
**
4
Milch schäumen
Faire mousser le lait
Fare la schiuma nel latte
Froth milk
6
Dampf ausschalten
Couper la vapeur
Arrestare il vapore
Switch o steam
2
Heisswasser entnehmen
Prélever de l’eau chaude
Togliere l’acqua calda
Remove hot water
Preparazione di un espresso
5
Gefäss schwenken
Pivoter le récipient
Ruotare il contenitore
Agitate container
2
Milch einfüllen und Düse eintauchen
Remplir du lait et plonger la buse dedans
Versare il latte e immergere l’ugello
Fill with milk and insert nozzle
*
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 17 30.10.19 15:37
16
Milch schäumen
Faire mousser le lait
Schiumare il latte
Foam milk
Heisswasser zubereiten
Préparer de l’eau chaude
Preparazione dell’acqua calda
Preparing hot water
1
Tasse unter Düse stellen
Placer une tasse sous la buse
Posizionare la tazza sotto l’ugello
Place cup under the nozzle
INFO:
Espresso zubereiten
Préparer un espresso
Preparazione di un espresso
Prepare espresso
1
Düse nach Gebrauch reinigen
Nettoyer le bec après utilisation
Pulire l’ugello dopo l’uso
Clean nozzle after use
Nach Verwendung von «Dampf» abkühlen lassen! Dampfschalter ausstellen, Wasserentnahme starten bis das Display
blinkt, Wasserentnahme stoppen. Maschine ist für weitere Kaeezubereitung bereit.
Après l'utilisation de « vapeur », laisser refroidir! Éteindre l'interrupteur vapeur, démarrer le prélèvement d'eau jusqu'à ce
que l'achage clignote, arrêter le prélèvement d'eau. La machine est prête pour la prochaine préparation du café.
Dopo l’utilizzo di «vapore» lasciare rareddare! Premere il tasto vapore per interrompere, avviare il prelievo dell’acqua
finché lampeggia il display, interrompere il prelievo dell’acqua. La macchina è ora pronta per ulteriori preparazioni di caè.
After using «Steam», first allow to cool down, switch o steam switch, start water withdrawal until display flashes, then
stop water withdrawal. The machine is now ready for further coee-making.
Warten, bis Dampf aufgeheizt ist (Dampfsymbol hört auf zu blinken)
Attendre jusqu’à ce que la vapeur soit réchauée (L'icône vapeur cesse de clignoter)
Aspettare fino a che il vapore sia caldo (L'icona del vapore smette di lampeggiare)
Wait until steam has heated up (The steam icon stops flashing)
**
Hitzeresistentes Gefäss verwenden, Düse ca. 1 cm in die Milch eintauchen. Den besten Milchschaum
gibt es mit kalter Milch mit einem Fettanteil von 1.5 %
Utilisez un récipient résistant à la chaleur, tremper l'embout d'environ 1 cm dans le lait. Pour obtenir la meilleure
mousse de lait, utilisez du lait froid avec une teneur en matières grasses de 1,5%.
Usare un contenitore resistente al calore, immergere l’ugello nel latte ca. 1 cm. La miglior schiuma di latte
si ottiene utilizzando latte freddo con il 1,5% di contenuto di grassi.
Use a heat-resistant container. Immerse nozzle ca. 1 cm in the milk. The best milk foam will be achieved using cold milk with 1.5% fat.
*
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 16 30.10.19 15:37
19
SINGLE SINGLE
SINGLE
Quantità di caè
Kaeemenge
Quantité de café
Programmierung durchführen mit kaeegefülltem Siebträger
Programmer avec le porte-filtre rempli de café
Eettuare la programmazione con i filtri pieni di caè
Execute programming with a portafilter filled with coee
Programmierung
Programmation
Programmazione
Programming
Gedrückt halten
Maintenir appuyé
Tenere premuto
Press and hold
Loslassen
Relâcher
Rilasciare
Release
Gewünschte Kaeemenge erreicht
Quantité de café souhaitée atteinte
Desiderata quantità di caè raggiunta
Desired coee quantity achieved beeep
DOUBLE
DOUBLE
Quantità di caè
Kaeemenge
Quantité de café
Coee quantity
Coee quantity
Gewünschte Kaeemenge erreicht
Quantité de café souhaitée atteinte
Desiderata quantità di caè raggiunta
Desired coee quantity achieved
DOUBLE
Gedrückt halten
Maintenir appuyé
Tenere premuto
Press and hold
Loslassen
Relâcher
Rilasciare
Release
beeep
Auf Werkseinstellung zurücksetzen
Ripristina le impostazioni di fabbrica
Réinitialiser les réglages d’usine
Reset to factory settings
3 sec. gedrückt halten Werkseinstellung
Maintenir enfoncé pendant 3sec. Réglages d’usine
Tenere premuto il per 3 sec. Impostazioni di fabbrica
Hold for 3 sec. Factory settings
Gerät ON
Appareil ON
Apparecchio ON
Appliance ON
beeep
+
Maximale Bezugsmengen beachten,
danach Werkseinstellung
Gerät ON
Appareil ON
Apparecchio ON
Appliance ON
Gerät ON
Appareil ON
Apparecchio ON
Appliance ON
2560 ml
DOUBLE
100 ml
60–200 ml
Observe the maximum quantities,
thereafter plant settings
Observez les quantités maximales,
puis réglage d'usine
Rispettare la quantità massima,
poi impostazioni di fabbrica
50 ml
SINGLE
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 19 30.10.19 15:38
18
Zubehör abspülen, trocknen
Rincer les accessoires, sécher
Lavare, asciugare gli accessori
Rinse accessory and dry
Zubehör entfernen
Retirer les accessoires
Rimuovere gli accessori
Remove accessories
Gerät nie unter laufendes Wasser halten
oder ins Wasser tauchen
Ne jamais tenir l’appareil sous l’eau
courante ni l’immerger dans l’eau
Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua
corrente e non nell’acqua!
Never put under running water / rinse in
water the appliance
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug first
1 2 3
Abtropfwanne leeren
Vider le plateau récolte-gouttes
Svuotamento vaschetta di gocciolamento
Empty drip tray
Abtropfwanne leeren
Vider le plateau récolte-gouttes
Svuotare la vaschetta
Empty drip tray
Abtropfwanne herausziehen
Retirer le plateau récolte-gouttes
Estrarre la vaschetta
Pull out drip tray Remove drip tray grille
Abtropfgitter entfernen
Retirer la grille récolte-gouttes
Rimuovere la griglia
1 2
Wipe housing with a non-abrasive damp cloth
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
3
Reinigung
Nettoyage
Pulire
Cleaning
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 18 30.10.19 15:38
21
Placer un récipient en dessous
Collocare un recipiente sotto
3
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
10 Min. warten, dann Schritte 4 7 wiederholen
Attendre 10 minutes puis répéter
les opérations 4 7
Wait for 10 min. then repeat step 4 7
Attendere 10 min, quindi ripetere le fasi 4 7
9
2
/
3
Wasser entnehmen
Prélever
2
/
3
d’eau
Erogare
2
/
3
di acqua
Withdraw
2
/
3
water
6
10
1
/
3
Wasser beziehen
Prélever
1
/
3
d’eau
Erogare
1
/
3
di acqua
Draw
1
/
3
water
4
½ Tankinhalt durchlaufen lassen
Faire passer la moitié du contenu
du réservoir
Far passere ½ della capienza del serbatoio
Let ½ tank pass through
Ausschalten
Débrancher
Estrarre
Switch o
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 21 30.10.19 15:38
20
Entkalken
Détartrage
Decalcificare
Descaling
Gerät ist ausgeschaltet und abgekühlt
L’appareil est arrêté et refroidi
L’apparecchio è spento e freddo
Appliance is switched o and cold
Entkalkerlösung einfüllen (MAX beachten)
Verser la solution de détartrage
(ne pas dépasser MAX)
Versare la soluzione anticalcare
(non superare MAX)
Pour the descaling solution
(do not exceed MAX)
2
Gefäss unterstellen
Placer un récipient en dessous
Collocare un recipiente sotto
Position container
***
1
9
8
Einschalten
Enclencher
Accendere
Switch on
7
Auswaschen, frisches Wasser einfüllen
Rincer, remplir de l’eau fraîche
Risciacquare, versare acqua fresca
Wash out, fill in with fresh water
5
15 sec. Düse entkalken
Détartrer la buse pendant 15 sec.
Decalcificare l’ugello per 15 sec.
Descale nozzle for 15 sec.
MAX
Empfehlung: Entkalker CALCO CLEAN
Recommandation: Détartrant CALCO CLEAN
Prodotto consigliato: Decalcificante CALCO CLEAN
Recommended: Descaler CALCO CLEAN
*
INFO:
Gefäss gleichzeitig unter Kaeeauslauf
und Dampfdüse stellen.
Placer un récipient à la fois sous l’écoulement
de café et sous la buse vapeur.
Collocare contemporaneamente il recipiente sotto
il beccuccio di erogazione e l’ugello vapore.
Position container under both the coee
spout and the steam nozzle.
**
Art. A11458
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 20 30.10.19 15:38
23
Maschine zuerst warm werden lassen
Laisser la machine chauer
Far riscaldare la macchina
Have the machine warm up first
Frisches Leitungswasser einfüllen
Utiliser de l’eau du robinet fraîche
Usare acqua corrente fresca
Fill in fresh tap water
Tassen vorwärmen
Utiliser des tasses préchauées
Usare tazze preriscaldate
Preheat cups
Möglichst frisch gemahlenen Kaee verwenden
Utiliser du café fraîchement moulu
Possibilmente usare caè macinato fresco / cialde
Use freshly ground coee if possible
Voraussetzungen für guten Kaee
Pour obtenir un bon café
Presupposti per un buon caè
Prerequisites for a good coee
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Die Produktgarantie entspricht jeweils den lokalen, gesetzlichen Bestimmungen,
mindestens aber 2 Jahre ab Kaufdatum. Sie umfasst Konstruktions-, Produktions-,
sowie Materialfehler. Ausgenommen sind Beschädigungen durch hydrochemische
Einflüsse (z.B. Verkalkung) sowie sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe
Benutzung oder Pflege sowie Eingrie von Drittpersonen.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.
La garantie produit correspond aux dispositions légales à l’échelle locale pendant au
minimum 2ans à compter de la date d’achat. Elle couvre les défauts de conception, de
production et de matériau. Les dommages dus à des causes hydrochimiques (par ex.
dépôts calcaires) et à l’usure de l’ensemble des pièces, une utilisation ou un entretien
non conformes, ainsi que toute intervention de tiers sont exclus de la garantie.
Veuillez conserver précieusement votre facture. Elle sera considérée comme une
preuve de votre garantie.
La garanzia del prodotto è conforme alle norme di legge e le leggi locali, ma
almeno 2 anni dalla data di acquisto. Esso comprende difetti di progettazio-
ne, lavorazione e materiali. Sono esclusi,danni dovuti ad eetti idro-chimici
(es. depositi calcarei) o usura, uso improprio e manutenzione o se vengono eettuate
riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.
The product guarantee is in accordance with the respective local law and regulations
and applies for at least 2 years from date of purchase. It covers faults in construc-
tion, workmanship and material. Excluded from this guarantee are damage from
hydro-chemical influences (e.g. owing to calcification), damage to all wear parts,
damage from inappropriate use or maintenance, as well as damage from modifica-
tions or repairs carried out by unauthorised third parties.
Please keep your proof of purchase to verify any claims under guarantee.
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 23 30.10.19 15:38
22
Was tun wenn …
Que faire lorsque ...
Cosa fare se …
What to do when …
… coee runs over the portafilter?
… Kaee über den Siebhalter läuft?
… du café coule par-dessus le porte-filtre?
… il caè passa attraverso il porta filtro?
Siebhalter korrekt eingesetzt? Siebhalter verstopft? Dichtungsring spröde?
Porte-filtre inséré correctement? Porte-filtre bouché? Bague d’étanchéité fragilisée?
Porta filtro correttamente inserito? Porta filtro otturato? Anello di guarnizione fragile?
Is the portafilter correctly fitted? Portafilter blocekd? Sealing ring brittle?
… coee preparation did not start?
… Kaeezubereitung nicht startet?
… la préparation de café ne démarre pas?
… preparazione del caè non iniziata?
Wassertank gefüllt und korrekt eingesetzt? Dampf- und Heisswasserregulierer auf OFF?
Réservoir d’eau rempli et inséré correctement? Régulateur de vapeur et d’eau chaude sur OFF?
Serbatoio dell’acqua riempito e posizionato correttamente? Regolatore del vapore e dell’acqua calda su OFF?
Water tank filled and put in place correctly? Steam and hot water regulator OFF?
… the appliance causes unusual noise?
… Gerät ungewöhnliche Geräusche verursacht?
… fait un bruit inhabituel?
… l’apparecchio fa dei rumori insoliti?
Wassertank gefüllt? Wassertank korrekt eingerastet?
Réservoir d’eau rempli? Réservoir d’eau encliqueté correctement?
Serbatoio dell’acqua riempito? Serbatoio dell’acqua inserito correttamente?
Water tank filled? Water tank engaged correctly?
… steam preparation did not start?
… Dampfzubereitung nicht startet?
… la préparation de vapeur ne démarre pas?
… preparazione del vapore non iniziata?
Düse gereinigt? Dampfmodus gewählt?
Buse nettoyée? Mode vapeur sélectionné?
Ugello pulito? Modalità per il vapore selezionata?
Nozzle clean? Steam mode chosen?
… the appliance is not functioning?
… Gerät nicht funktioniert?
… l’appareil ne fonctionne pas?
… l’apparecchio non funziona?
Gerät eingesteckt? Gerät eingeschaltet? Siebhalter gereinigt? Gerät entkalkt?
Appareil branché? Appareil allumé? Porte-filtre nettoyé? Appareil détartré?
Apparecchio collegato? Apparecchio acceso? Porta filtro pulito? Apparecchio decalcificato?
Appliance plugged in? Appliance switched on? Portafilter clean? Appliance descaled?
… coee to cold?
… Kaee zu kalt?
… café est trop froid?
… caè troppo freddo?
Tassen und Gerät vorgewärmt?
Tasses et appareil préchaués?
Tazze e apparecchio preriscaldato?
Are cups and appliance preheated?
Ba_Tur_TX590_fin_1019.indd 22 30.10.19 15:38
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Turmix Kompakt und stylisch Nur Manuel utilisateur

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Manuel utilisateur