Breville VCF149X Bijou Barista Espresso Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Bijou Barista
with steam wand
VCF149X
Instructions for Use............................................................................................................. 6
Instructions ....................................................................................................................... 14
Instrukcja użytkowania ..................................................................................... 22
Bedienungsanleitung ........................................................................................ 30
Gebruiksaanwijzing .......................................................................................... 38
Bruksanvisning ................................................................................................. 46
Instrucciones de uso......................................................................................... 54
Instrucţiuni de utilizare ...................................................................................... 62
Istruzioni per l’utilizzo ....................................................................................... 70
Instruções de Utilização ................................................................................... 78
GB
FR
PL
DE
NL
SV
ES
RO
IT
PT
4
13
14
5
11 12
1
2
3
8
9
10
12 3 4a 4c4b
4
5
7a
5a 7b 6
67
been given supervision
or instruction concerning
use of the appliance
in a safe way and
understand the hazards
involved. Cleaning and
user maintenance shall
not be made by children
unless they are older
than 8 and supervised.
Keep the apppliance
and cord out of reach of
children aged less than
8 years.
5. Close supervision is
necessary when any
appliance is used near
children. Children
shall not play with the
appliance.
6. Unplug appliance from
outlet when not in use
and before cleaning.
Allow to cool before
putting on or taking
off parts, and before
cleaning the appliance.
See Cleaning section
for full details.
7. Do not operate any
appliance with a
damaged cord or plug
or after the appliance
malfunctions, or has
been damaged in any
manner. If the supply
cord is damaged it
must be replaced by
the manufacturer,
its service agent or
similarly qualied
persons in order to
avoid a hazard.
8. The use of an
accessory not
recommended by the
appliance manufacturer
for use with this
appliance may result
in re, electric shock or
injury to persons.
9. Do not let cord hang
over edge of table or
counter, or touch hot
surfaces.
10. Do not place on or near
a hot gas or electric
burner, or in a heated
oven.
11. Always attach plug to
appliance rst, then
plug cord into the wall
outlet (for appliances
with detachable cords).
To disconnect, turn
any control to the off
position, then remove
plug from wall outlet.
12. This appliance is for
household use only. Do
not use the appliance
for anything other than
its intended use. Do
not use this appliance
outdoors.
IMPORTANT
SAFEGUARDS
When using electrical
appliances, basic safety
precautions should always
be followed to reduce the
risk of re, electric shock,
and/or injury to persons
including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance
generates heat
during use. Adequate
precautions must be
taken to prevent the
risk of burns, scalds,
res or other damage
to persons or property
caused by touching the
exterior whilst in use or
during cooling.
3. To protect against
electric shock, do not
place or immerse cord,
plugs, or main body of
the appliance in water
or other liquids.
4. This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and by
persons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities or
lack of experience and
knowledge if they have
13. All lids should be closed
during use.
14. Misuse of this aplliance
may result in electric
shock and/or injury to
persons.
15. The coffee-maker shall
not be placed in a
cabinet when in use.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
HOUSEHOLD USE ONLY
PRODUCT NOTICES
1. Place the appliance on
a hard, at, level surface
to avoid interruption of
airow underneath the
Breville Bijou Espresso
machine.
2. Do not operate the
appliance with an empty
water tank.
3. Keep the area above
the appliance clear
during use, as hot
steam will escape the
appliance.
89
GET TO KNOW YOUR BREVILLE BIJOU ESPRESSO MACHINE
Breville Bijou Espresso:
1. On/Off Button
2. Brew Button
3. Steam Button
4. Control dial
a. Brew Indicator
b. Standby Indicator
c. Steam or Hot Water Indicator
5. Portalter
a. Filter retainer clip
6. Measure Scoop / Tamper
7. Filters
a. Single Espresso
b. Double Espresso
8. Drip Tray Cover
9. Drip Tray water holder
10. Removable Drip Tray
11. Steam Wand
12. Steam Wand Cover
13. Water Tank Lid
14. Water Tank
QUICK START GUIDE
WARNING: This Quick Start Guide is not
intended to be a substitute for the rest of
the user manual, and you should read and
understand the warnings and instructions
in the user manual before using this
appliance.
Brief Guide to Brewing on the Breville
Bijou Espresso Machine:
1. Clean & prime the espresso machine
before brewing coffee for the rst time.
2. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
3. Turn the Breville Bijou Espresso ON by
pressing the power button (1) on the
front of the unit, the brew button (2) will
automatically illuminate.
NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Place desired coffee grounds into the
Portalter and insert into the Bijou
Espresso machine.
5. Place a suitable cup on the drip tray.
6. Turn the Control dial (4) to the “Brew”
position and espresso will begin to
dispense.
7. When the desired amount of espresso
has been dispensed turn the Control
dial back to the ‘Standby’ position.
8. Enjoy!
USER MANUAL GETTING STARTED
1. Unpack your Breville Bijou Espresso
machine and remove plastic bags,
cartons and any tape on the unit.
2. Position the Breville Bijou Espresso
machine on a dry, stable, horizontal
counter top.
IMPORTANT: KEEP PLASTIC BAGS
AWAY FROM CHILDREN.
CLEAN & PRIME BEFORE USE
Just follow these simple steps:
Do not immerse main body of the
appliance, power cord and plug in water or
any other liquid.
1. Wash all of the removable parts in
warm water with a mild liquid soap.
2. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
3. Turn the Breville Bijou Espresso ON by
pressing the power button (1) on the
front of the unit, the brew button (2) will
automatically illuminate.
NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Place a lter into the Portalter and
insert the portalter into position, and
place a large jug or bowl to capture
400ml approx or bowl into position on
the drip tray - you can remove the drip
tray to gain more height if necessary.
5. Turn the Control dial to the ‘’Brew’’
position.
6. Leave the unit to run, passing water
through the portalter. The machine will
turn off automatically after 60 seconds.
NOTE: Be careful to ensure that the
jug or bowl will not overow with water,
if this looks likely turn off the dial
manually.
8. When the unit has nished dispensing,
turn the control dial to the ‘Standby’
position.
9. Discard the water. Your Breville® Bijou
Espresso machine is ready to use!
HOW TO MAKE YOUR FIRST
SHOT(S) OF ESPRESSO
1. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
2. Turn the Bijou Espresso machine ON
by pressing the power button on the
front of the unit.
3. NOTE: The brew button indicator light
will pulse while the unit heats up and
turn solid when the Bijou Espresso
machine is ready to use.
4. Select lter size: 1-shot lter or 2-shot
lter. Make sure the bump on the
lter is aligned with the notch on the
espresso portalter and place lter into
the espresso portalter.
5. Add espresso grounds into the lter.
a. Using the tamper, evenly tamp (press)
espresso grounds. Then, wipe the
edges to clear any excess grinds.
6. Insert the espresso portalter into the
unit:
a. Keep the espresso portalter handle
at.
b. Insert the espresso portalter head
at a 45° angle (left).
c. Turn the espresso portalter handle
to a 90° angle. The espresso
portalter should be in a centered
position.
7. Place cup underneath the espresso
portalter.
8. Turn the Control dial to the “brew”
position the unit will begin to dispense
automatically. The brew status indicator
will illuminate for the duration of the
dispense cycle.
9. When the desired amount of coffee has
been dispensed turn the Control dial to
the ‘Standby’ position.
NOTE: coffee will continue to ow for
a short time after the Control dial has
been moved to the ‘Standby’ position,
as coffee drains from the portalter.
10. Enjoy!
HOW TO STEAM MILK
1. Fill the water tank to the “MAX” marking
with clean, ltered water.
2. Fill a milk pitcher or cup about ⅓ to ½
full with cold milk.
NOTE: Any type of milk can be used –
soy, rice, almond, coconut, etc. – but
full fat dairy milk creates the best froth.
3. Press the steam button.
NOTE: The ready indicator light will
pulse while the water is heating up.
Once the unit reaches the correct
temperature, the ready indicator light
will turn solid.
4. Insert the milk frothing wand tip just
below the surface of the milk.
5. Turn the Control dial to steam, and
steam will be emitted from the steam
wand. Steam your milk until it reaches
the desired texture and temperature.
NOTE: Steaming milk makes a hissing
noise. Take care near hot steam to
avoid burns and scalds.
6. When nished, turn the Control dial to the
‘Standby’ position. Then, remove the milk
frothing wand from the milk pitcher or cup.
NOTE: After steaming milk, the unit
must be allowed to cool for a few
minutes, or the cool down cycle
operation performed as it will be too hot
to make coffee.
It is recommended when making
multiple drinks with steamed milk, you
should make the espresso shots rst,
before steaming the milk.
7. Remember to clean the milk frothing
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
10 11
wand after every use. For instructions
on how to do so, please refer to the
cleaning section.
8. Enjoy!
Helpful Tips for Steaming Milk:
1. Insert the milk frothing wand
tip just below the surface of the
milk.
2. Position the milk frothing wand
and milk pitcher or cup at an
angle that allows the milk to
move in a whirlpool pattern.
3. As the milk level rises, lower the
milk pitcher or cup to keep the
milk frothing wand tip just below
the surface.
4. When the desired texture is
achieved, immerse the milk
frothing wand half way.
Cool Down Cycle
After steaming, the unit will be too hot to
immediately make coffee again. The brew
button indicator light will flash rapidly when
pressed, and the unit will not dispense
if the Control dial is moved to the brew
position. The unit can be left to cool
naturally for a few minutes, or the following
procedure performed.
1. Ensure Control dial is in the off position
2. Place an empty milk pitcher or mug on
the worktop, ensuring the end of the
steam wand is well inside.
3. Press the brew button, the indicator
light will be ashing to indicate the unit
is over temperature
4. Move the Control dial clockwise to the
steam position, Steam will begin to
dispense.
5. The unit automatically starts its cool
down cycle, the pump will operate in
pulses passing shots of steam then
water through the steam wand. the
full cycle will last approximately 40
seconds
6. Once the unit has cooled sufciently
the brew button indicator light will
illuminate solidly, and water will stop
being dispensed from the steam wand.
7. Turn the Control dial to the ‘Standby’
position.
8. The machine is now ready to make
your next espresso.
Hot Water Dispenser
Your Breville Bijou Espresso machine can
dispense hot water from the steam wand
for use when making long coffee drinks.
1. Place you cup with your espresso shot
in on the worktop and place the end of
the steam wand inside.
2. Press the Brew button, and ensure the
indicator light is solid and the unit is
ready to use.
3. Turn the Control dial clockwise to the
steam/hot water position. Hot water will
be dispensed from the steam wand.
4. When the desired amount of hot water
has been dispensed turn the dial to the
‘Standby’ position.
ROUTINE CLEANING
Make sure your Breville Bijou Espresso
machine is unplugged and has cooled
completely before cleaning. We
recommend hand washing all parts to help
preserve their appearance. Do not immerse
the main body of the appliance, power cord
and plug in water or any other liquid.
Espresso
1. When you have completed your
espresso, remove the portalter ready
to discard the espresso grounds. Flip
the ‘lter retainer clip’ located in the
handle to hook over the edge of the
lter, holding it in place as you discard
espresso grounds. This helps keep
the lter secured and in place whilst
knocking out the ‘cake’ of espresso
grounds.
2. Remove the lter from the espresso
portalter by twisting the lter until the
bump is aligned with the notch. Wash
the lter and the espresso portalter
with water and mild liquid soap.
3. Place the lter back into the espresso
portalter and insert the espresso
portalter back into the Breville Bijou
Espresso machine. Follow the same
steps for brewing espresso, but with no
espresso in the lter. Discard the water
in the cup.
4. Remove the espresso portalter from
the unit and dry thoroughly.
NOTE: The espresso portalter is NOT
dishwasher safe.
Milk Frothing Wand
1. With a damp cloth, wipe down the
metal on the milk frothing wand.
The end of the steam wand can be
unscrewed for cleaning if required.
2. Fill water tank and place a jug under
the milk frothing wand.
3. Press the steam button, wait for the
indicator light to illuminate solidly
then perform the ‘cool down cycle’ as
described elsewhere in the manual.
The rubber steam wand cover can be
removed for cleaning if required. Simply
unscrew the end of the steam wand,
and slide the rubber cover off the wand.
It may be advantageous to use water
as a lubricant to help the rubber cover
slide along the length of the shaft.
Emptying the Drip Tray
1. When the drip tray becomes full,
carefully slide the drip tray out from
the Breville Bijou Espresso machine,
remove the drip tray cover, and discard
the water.
2. Place the drip tray cover back on the
drip tray and slide it into the unit.
DESCALING
After continued use, your Breville Bijou
Espresso machine may develop a build-up
of mineral deposits, and therefore require
descaling.
We recommend descaling your unit every
4-6 months, although this period will
depend on the hardness of water and
frequency of use.
IMPORTANT: If the descaling process is
not completed or stopped part way through
any of the descaling steps, then you will
need to start the descaling process again
from the beginning.
Descaling:
1. In an empty water tank, add 2.5
tablespoons of white vinegar. Add 1.5L
of water to the water tank. Allow the
solution to mix thoroughly.
2. Place the water tank into position.
3. Insert either lter into the espresso
portalter and insert into the Breville
Bijou Espresso machine, without coffee
in it.
4. Place a large jug or bowl on the drip
tray cover.
5. Turn ON the unit and press the brew
button. Wait for the button indicator
light to illuminate solidly.
6. Turn the control dial to the “brew”
position.
7. Water will be dispensed continuously
for 60 seconds, the unit will then
automatically stop dispensing.
8. Turn the control dial back to the
‘Standby’ position, discard the water.
9. Place a large jug or bowl on the drip
tray and insert steam wand.
10. Ensure the brew button has been
pressed and is illuminating solidly.
11. Move the control dial clockwise to the
steam position.
12. Water will dispense continuously for
60 seconds, the unit will then stop
dispensing.
13. Turn the control dial back to the
‘standby’ position, discard the water.
14. Rinse the water tank, and espresso
portalter assembly with warm water
and mild liquid soap.
15. Rell water tank to Max with clean
water and repeat from step 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
12 13
TROUBLESHOOTING GUIDE
Problem Possible Causes Solutions
No steam is
generated. 1. Water tank is empty.
2. Appliance is not
turned on.
3. Frothing wand is
blocked.
1. Add water to water tank.
2. Turn on the Breville Bijou
Espresso machine and follow the
operating instructions.
3a. Perform the milk frothing wand
clean cycle.
3b. Turn off the unit, ensuring the
wand is cool, unscrew the steam
wand tip and use a needle or
toothpick to unclog the nozzle
opening.
Milk is not foamy
after frothing.
1. Milk is not cold
enough.
2. Milk frothing wand is
too deep in milk.
1. Chill milk prior to steaming.
2. Submerge the milk frothing wand
just below the milk surface.
Espresso:
1. Coffee does
not come out
when brewing
espresso.
2. Coffee comes
out too quickly.
and/or is too
weak.
1a. No water in water
tank.
1b. Espresso grind is too
ne.
1c. Espresso grinds were
tamped with too much
pressure.
1d. Too much espresso in
the lter.
1e. Filter is clogged and
needs to be cleaned.
1f. Appliance is not
turned ON.
2a. Ground coffee is too
coarse.
2b. Not enough coffee in
lter.
1a. Add water to water tank.
1b. Grind coffee to espresso ground
level of neness.
1c. Tamp (press) the espresso grinds
with less pressure.
1d. Fill the lter with less coffee.
1e. Clean the lter.
1f. Plug the Breville Bijou Espresso
machine into electrical outlet.
2a. Use a ner ground coffee.
2b. Use more coffee.
Cannot brew
coffee immediately
after steaming,
and brew button
indicator light
flashes rapidly.
Unit is over temperature. 1. Ensure you brew your espresso
drinks before steaming milk when
making multiple drinks.
2. Perform cool down cycle as
detailed
The unit has
automatically
switched off.
There is a 25 minute
Auto off function on the
machine.
Press the steam or brew buttons to
reactivate the unit.
REPLACEMENT PARTS
For additional or replacement parts, please
visit www.breville.co.uk or call us on
0161 621 6900.
TROUBLESHOOTING
For troubleshooting and FAQs visit:
www.breville.co.uk/faqs
ELECTRICAL SAFETY
This appliance must be earthed.
If the plug is not suitable for the socket
outlets in your home, it can be removed
and replaced by a plug of the correct type.
If the fuse in a moulded plug needs to be
changed, the fuse cover must be retted.
The appliance must not be used without
the fuse cover tted.
If the plug fuse requires replacement, a
fuse of the same rating as that tted by
the manufacturer must be used. In order
to prevent a hazard do not t a fuse of a
lower or higher rating.
If the terminals in the plug are not marked
or if you are unsure about the installation
of the plug please contact a qualied
electrician.
Blue
(Neutral)
Brown
(Live)
Green/Yellow
(Earth)
Plug should be ASTA approved to BS1363
Fuse should be ASTA approved to BS1362
Ensure that the outer sheath of
the cable is firmly held by the cord grip
Waste Disposal
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. E-mail us at
[email protected] for further
recycling and WEEE information.
After sales service & replacement
parts
In the case the appliance does not
operate but is under warranty, return the
product to the place it was purchased for a
replacement. Please be aware that a valid
form of proof of purchase will be required.
For additional support, please contact our
Consumer Service Department at 0800 028
7154 or email: [email protected].
14 15
sous surveillance ou qu’ils
disposent des instructions
concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité,
et s’ils comprennent les
dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, sauf s’ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous
surveillance. Tenez l’appareil
et son cordon hors de portée
des enfants de moins de
8 ans.
5. Une surveillance étroite
est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé à
proximité d’enfants. Tenir
hors portée des enfants.
6. Débranchez la prise de
l’appareil lorsque celui-ci
n’est pas utilisé et avant
tout nettoyage. Laissez
l’appareil refroidir avant de
replacer ou de retirer des
pièces, et avant chaque
nettoyage. Pour plus de
détails, reportez-vous à la
section Nettoyage.
7. N’utilisez pas l’appareil si
son cordon d’alimentation
ou sa che sont
endommagés, après un
dysfonctionnement, ou s’il a
été endommagé de quelque
manière que ce soit. Si le
cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son représentant agréé
ou toute autre personne
qualiée an d’éviter tout
danger.
8. L’utilisation d’autres
accessoires que ceux
recommandés par le
fabricant pour cet appareil
peut entraîner un incendie,
une électrocution ou des
blessures corporelles.
9. Ne laisser pas pendre
le cordon du bord de la
surface où il est installé,
ni au contact de surfaces
chaudes.
10. Ne pas placer sur ou à
proximité d’un brûleur à
gaz ou électrique chaud, ou
dans un four chaud.
11. Toujours raccorder la
prise à l’appareil avant
de le brancher au secteur
(valable pour les appareils
à cordons détachables).
Pour débrancher, placez les
commandes sur arrêt puis
retirer la prise du secteur.
12. Cet appareil est conçu
exclusivement pour une
utilisation domestique.
N’utilisez ce produit qu’aux
ns pour lesquelles il est
prévu. N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur.
13. Tous les couvercles
doivent être fermés durant
l’utilisation.
14. Une mauvaise utilisation de
cet appareil peut entraîner
une électrocution et / ou
des blessures corporelles.
PRÉCAUTIONS
IMPORTANTES
Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être
suivies lors de l’utilisation
d’appareils électriques an de
réduire le risque d’incendie,
d’électrocution et / ou de
blessures aux personnes, y
compris les mesures suivantes :
1. Lisez toutes les instructions.
2. Cet appareil génère de
la chaleur pendant son
utilisation. Des précautions
adéquates doivent être
prises pour éviter les
risques de brûlures,
d’ébouillantements,
d’incendies ou d’autres
dommages aux personnes
ou aux biens causés
par le contact avec
l’extérieur de l’appareil
pendant l’utilisation ou le
refroidissement.
3. An d’éviter les risques
d’électrocution, ne plongez
pas le cordon, les prises ou
l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide.
4. Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de
8 ans et plus, ainsi que
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites, ou ne bénéciant
pas des connaissances
nécessaires, s’ils sont
15. La cafetière ne doit pas être
placée dans une armoire
lorsqu’elle est utilisée.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
UTILISATION DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
AVERTISSEMENTS PRODUIT
1. Placez l’appareil sur une
surface dure et plane pour
éviter toute interruption du
ux d’air sous la machine
à expresso Breville Bijou
Barista.
2. N’utilisez pas l’appareil
sans que le réservoir à eau
ne soit rempli.
3. La zone au-dessus de
l’appareil doit rester
dégagée car de la vapeur
d’eau peut s’en échapper.
16 17
DÉCOUVREZ VOTRE MACHINE À EXPRESSO BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista :
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Bouton Extraction
3. Bouton Vapeur
4. Molette de contrôle
a. Indicateur Extraction
b. Indicateur Veille
c. Indicateur Vapeur ou Eau chaude
5. Porte-ltre
a. Clip du porte-ltre
6. Cuillère de mesure / Tasseur
7. Filtres
a. Expresso simple
b. Double expresso
8. Couvercle du ramasse-gouttes
9. Porte-eau du ramasse-gouttes
10. Ramasse-gouttes amovible
11. Buse à vapeur
12. Protection de la buse à vapeur
13. Couvercle du réservoir à eau
14. Réservoir à eau
GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE
AVERTISSEMENT : Le guide de démarrage
rapide ne se substitue pas au reste du
manuel d’utilisation, et vous devriez prendre
connaissance des avertissements et instructions
présents dans ce guide avant d’utiliser l’appareil.
Guide rapide pour apprendre à utiliser la
machine à expresso Breville Bijou Barista :
1. Nettoyez et amorcez la machine à expresso
avant de préparer un café pour la première
fois.
2. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
3. ALLUMEZ la machine à expresso Breville Bijou
Barista en appuyant sur le bouton MARCHE /
ARRÊT (1) situé à l’avant, le bouton Extraction
(2) s’allumera automatiquement.
À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso Breville
Bijou Barista est prête à être utilisée.
4. Placez le café moulu de votre choix dans le
porte-ltre et insérez-le dans la machine à
expresso Breville Bijou Barista.
5. Placez une tasse de taille adaptée sur le
ramasse-gouttes.
6. Tournez la molette (4) sur la position
« Extraction » et l’expresso commencera à
couler.
7. Lorsque vous atteignez la quantité souhaitée,
ramenez la molette sur la position « Veille ».
8. Et voilà !
GUIDE D’UTILISATION
COMMENCER
1. Déballez votre machine à expresso Breville
Bijou Barista et retirez les sacs en plastique,
les cartons et tout ruban adhésif sur
l’appareil.
2. Placez la machine à expresso Breville Bijou
Barista sur un plan de travail sec, stable et
plat.
IMPORTANT : TENIR LES SACS EN
PLASTIQUE HORS DE PORTÉE DES
ENFANTS.
NETTOYEZ ET AMORCEZ AVANT
UTILISATION
Suivez ces étapes simples :
Ne plongez pas l’appareil, le cordon
d’alimentation et la prise dans de l’eau ou tout
autre liquide.
1. Lavez toutes les parties amovibles à l’eau
chaude et au savon doux liquide.
2. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
3. ALLUMEZ la machine à expresso Breville
Bijou Barista en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT (1) situé à l’avant,
le bouton Extraction (2) s’allumera
automatiquement.
À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso
Breville Bijou Barista est prête à être
utilisée.
4. Placez un ltre dans le porte-ltre et insérez
ce dernier dans la machine, puis placez
un bol ou un pot d’environ 400 ml sur le
ramasse-gouttes ; vous pouvez retirer
le ramasse-gouttes an d’obtenir plus
d’espace.
5. Tournez la molette en position
« Extraction ».
6. Laissez l’appareil fonctionner et faire passer
de l’eau à travers le porte-ltre. La machine
s’arrêtera automatiquement après 60
secondes.
À NOTER : Attention à ce que le bol ou le
pot ne déborde pas ; arrêtez la machine
manuellement le cas échéant.
8. Lorsque le café a ni de couler, tournez la
molette en position « Veille ».
9. Jetez l’eau. Votre machine à expresso
Breville Bijou Barista® est prête à l’emploi !
COMMENT FAIRE VOS PREMIERS
EXPRESSOS
1. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
2. ALLUMEZ la machine à expresso Breville
Bijou Barista en appuyant sur le bouton
MARCHE / ARRÊT situé à l’avant.
3. À NOTER : Le voyant du bouton d’extraction
clignote pendant le préchauffage et reste
allumé lorsque la machine à expresso Breville
Bijou Barista est prête à être utilisée.
4. Choisissez la taille du ltre : simple ou double.
Assurez-vous que la bosse du ltre est alignée
avec l’encoche du porte-ltre à expresso et
placez le ltre dans le porte-ltre à expresso.
5. Mettez du café moulu dans le ltre.
a. Tasser la mouture d’expresso
uniformément. Puis essuyez
l’excès de café sur les bords.
6. Insérez le porte-ltre dans l’appareil :
a. La poignée du porte-ltre doivent rester
horizontale.
b. Insérez la tête du porte-ltre à 45º
(gauche).
c. Tournez la poignée du porte-ltre à 90º.
Le porte-ltre à expresso devrait être
centré.
7. Placez une tasse sous le porte-ltre.
8. Tournez la molette dans la position
« Extraction » et le café coulera
automatiquement. L’indicateur d’extraction
sera allumé pendant l’écoulement du café.
9. Lorsque vous atteignez la quantité
souhaitée, tournez la molette sur la position
« Veille ».
À NOTER : le café continuera à couler
durant un court laps de temps après avoir
placé la molette sur la position « Veille »,
pendant que porte-ltre se vide du café
restant.
10. Et voilà !
COMMENT FAIRE MOUSSER DU
LAIT
1. Remplissez le réservoir à eau jusqu’à
l’indicateur « MAX » avec de l’eau propre et
ltrée.
2. Remplissez à moitié un pichet à lait ou une
tasse de lait froid.
À NOTER : Vous pouvez utiliser tous les
types de lait, soja, riz, amande, noix de
coco, etc, mais le lait de vache entier donne
la meilleure mousse.
3. Appuyez sur le bouton Vapeur.
À NOTER : Le voyant indicateur clignotera
pendant le préchauffage de l’eau. Une fois
la température correcte atteinte, le voyant
restera allumé.
4. Insérez l’embout de la buse à vapeur juste
sous la surface du lait.
5. Tournez la molette dans la position Vapeur,
et la buse à vapeur fonctionnera. Faites
mousser votre lait jusqu’à obtenir la
consistance et la température souhaitées.
À NOTER : Ce processus peut produire un
sifement. Faites attention de ne pas vous
brûler ou vous ébouillanter avec la vapeur.
6. Une fois la mousse de lait faite, tournez la
molette en position « Veille ». Puis retirer
l’embout de la buse à vapeur du pichet ou de
la tasse.
À NOTER : Après avoir fait de la mousse de
lait, l’appareil doit refroidir pendant quelques
minutes, ou le cycle de refroidissement doit
être exécuté, car il sera trop chaud pour
faire du café.
Lors de la préparation de plusieurs boissons
avec mousse de lait, il est recommandé de
préparer d’abord les expressos avant de
faire chauffer le lait.
7. Souvenez-vous de nettoyer l’embout de
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
SIMPLE
TOURNER
DOUBLE
18 19
la buse à vapeur après chaque utilisation.
Pour savoir comment faire, voir la section
Nettoyage.
8. Et voilà !
Conseils utiles pour faire de la mousse
de lait :
1. Insérez l’embout de la buse à
vapeur juste sous la surface du lait.
2. Placez l’embout de la buse à vapeur
et le pichet à lait dans une position
qui permet au lait de créer un
tourbillon.
3. Lorsque le niveau du lait monte,
abaissez le pichet ou la tasse pour
conserver l’embout de la buse à
vapeur juste sous la surface.
4. Lorsque vous avez obtenu la texture
désirée, plongez la buse à vapeur à
moitié dans le lait.
Cycle de refroidissement
L’appareil doit refroidir après l’utilisation de
la fonction Vapeur avant de pouvoir faire un
nouveau café. Le voyant d’extraction clignote
rapidement lorsqu’il est enfoncé, et rien ne
coulera de l’appareil si la molette est tournée
vers la position d’extraction. Vous pouvez laisser
l’appareil refroidir pendant quelques minutes ou
effectuer la procédure suivante.
1. Assurez-vous que la molette est sur la
position MARCHE / ARRÊT
2. Placez un pichet ou une tasse à lait vide
sur le plan de travail, en vous assurant que
l’extrémité de la buse à vapeur est bien à
l’intérieur.
3. Appuyez sur le bouton d’extraction, le
voyant clignotera pour indiquer que
l’appareil est trop chaud
4. Tournez la molette dans le sens horaire vers
la position Vapeur, et la vapeur commencera
à sortir de la buse.
5. L’appareil démarre automatiquement
son cycle de refroidissement, la pompe
fonctionnera par impulsions en faisant
passer de la vapeur puis de l’eau à travers
la buse à vapeur. Le cycle complet durera
environ 40 secondes.
6. Une fois l’appareil sufsamment refroidi, le
voyant d’extraction restera allumé et l’eau
cessera de couler.
7. Tournez la molette en position « Veille ».
8. L’appareil est maintenant prêt à faire un
nouvel expresso.
Distributeur d’eau chaude
Votre machine à expresso Breville Bijou Barista
distribue de l’eau chaude à partir de la buse à
vapeur pour une utilisation lors de la préparation
de grandes boissons au café.
1. Placez votre tasse d’expresso sur le plan
de travail et l’embout de la buse à vapeur
dedans.
2. Appuyez sur le bouton extraction et assurez-
vous que le voyant lumineux est allumé et la
machine prête à l’emploi.
3. Tournez la molette dans le sens horaire vers
la position vapeur / eau chaude. La buse à
vapeur distribuera de l’eau chaude.
4. Lorsque vous atteignez la quantité d’eau
chaude souhaitée, tournez la molette sur la
position « Veille ».
PROGRAMME DE NETTOYAGE
Assurez-vous que la machine à expresso
Breville Bijou Barista est débranchée et a
totalement refroidi avant le nettoyage. Nous vous
recommandons de laver les pièces à la main
pour préserver leur apparence. Ne plongez pas
l’appareil, le cordon d’alimentation et la prise
dans de l’eau ou tout autre liquide.
Expresso
1. Une fois votre expresso obtenu, retirez
le porte-ltre et jetez le marc d’expresso.
Retournez le « clip du porte-ltre » situé
dans la poignée pour l’accrocher au bord du
ltre, le maintenant ainsi en place pendant
que vous jetez le marc d’expresso. Cela
permet de maintenir le ltre en place tout en
éliminant le marc d’expresso.
2. Retirez le ltre du porte-ltre en le tournant
jusqu’à ce que la bosse du ltre soit alignée
avec l’encoche. Lavez le ltre et le porte-
ltre à l’eau chaude et au savon doux
liquide.
3. Remettez le ltre dans le porte-ltre, et ce
dernier dans la machine à expresso Breville
Bijou Barista. Suivez les mêmes étapes que
pour faire un café, mais sans mettre de café
dans le ltre. Jetez l’eau écoulée dans la
tasse.
4. Retirez le porte-ltre de l’appareil et séchez-
le entièrement.
À NOTER : Le porte-ltre ne va PAS au
lave-vaisselle.
Buse à vapeur
1. Avec un chiffon humide, essuyez le métal
de la buse à vapeur. L’embout peut être
dévissé pour être nettoyé si besoin.
2. Remplissez le réservoir et placez un pichet
sous la buse à vapeur.
3. Appuyez sur le bouton Vapeur, attendez
que le voyant reste allumé puis effectuez le
« cycle de refroidissement » comme indiqué
dans le manuel d’utilisation. La protection
en caoutchouc de la buse à vapeur peut
être retirée et nettoyée si besoin. Dévissez
simplement l’embout de la buse à vapeur,
et faites glisser la protection de caoutchouc.
Utilisez si besoin un peu d’eau pour
humidier la protection et l’aider à glisser le
long de la buse.
Vider le ramasse-gouttes
1. Lorsque la ramasse-gouttes est rempli,
faites glisser doucement la ramasse-goutte
hors de la machine à expresso Breville Bijou
Barista, retirez le couvercle et jetez l’eau.
2. Replacez le couvercle sur le ramasse-
gouttes puis remettez-le dans l’appareil.
DÉTARTRAGE
Après une utilisation continue, votre machine à
expresso Breville Bijou Barista peut accumuler
des dépôts minéraux et nécessiter un
détartrage.
Nous vous recommandons de détartrer votre
appareil tous les 4 à 6 mois, bien que cette
période dépende de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation.
IMPORTANT : Si le cycle de détartrage n’est
pas terminé ou est arrêté à mi-chemin de
l’une des étapes de détartrage, vous devrez
recommencer le cycle de détartrage depuis le
début.
Détartrage :
1. Versez 2,5 cuillères à soupe de vinaigre
blanc dans le réservoir à eau vide. Ajoutez
1,5 l d’eau. Mélangez.
2. Replacez le réservoir à eau dans l’appareil.
3. Mettez un ltre dans le porte-ltre et insérez
le porte-ltre dans la machine à expresso
Breville Bijou Barista, sans café à l’intérieur.
4. Placez un pichet ou un bol sur le ramasse-
gouttes.
5. ALLUMEZ l’appareil et appuyez sur le
bouton Extraction. Attendez que le voyant
lumineux reste allumé.
6. Tournez la molette sur la position
« Extraction ».
7. L’eau coulera pendant 60 secondes, puis
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
8. Replacez la molette en position « Veille » et
jetez l’eau.
9. Posez un pichet ou un bol sur le ramasse-
gouttes et placez-y l’embout de la buse à
vapeur.
10. Assurez-vous d’avoir appuyé sur le bouton
d’extraction et que le voyant est bien allumé.
11. Tournez la molette dans le sens horaire en
position Vapeur.
12. L’eau coulera pendant 60 secondes, puis
l’appareil s’arrêtera automatiquement.
13. Replacez la molette en position « Veille » et
jetez l’eau.
14. Rincez le réservoir à eau et le porte-ltre à
l’eau chaude et au savon doux liquide.
15. Remplissez à nouveau le réservoir au
maximum puis répétez l’opération à partir
de l’étape 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
20 21
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Solutions
L’appareil n’émet pas
de vapeur.
1. Le réservoir d’eau est
vide.
2. L’appareil n’est pas
allumé.
3. La buse à vapeur est
bloquée.
1. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
2. Allumez la machine à expresso
Breville Bijou Barista et suivez les
instructions d’utilisation.
3a. Effectuez le cycle de nettoyage de la
buse à vapeur.
3b. Éteignez l’appareil, assurez-vous
que la buse à vapeur est froide, puis
dévissez l’embout et débouchez-le à
l’aide d’un cure-dent ou d’une aiguille.
Le lait ne mousse
pas.
1. Le lait n’est pas assez
froid.
2. La buse à vapeur
est plongée trop
profondément dans le
lait.
1. Refroidissez le lait avant de le faire
mousser.
2. Plongez l’embout de la buse à vapeur
dans le lait juste sous la surface.
Expresso :
1. Le café ne sort
pas lors de
l’extraction d’un
expresso.
2. Le café coule trop
rapidement et /
ou est trop léger.
1a. Il n’y a pas d’eau dans le
réservoir.
1b. Le café moulu est trop
n.
1c. Le café moulu a été trop
tassé.
1d. Il y a trop de café dans le
ltre.
1e. Le ltre est bouché et
doit être nettoyé.
1f. L’appareil n’est pas
ALLUMÉ.
2a. Le café moulu est trop
grossier.
2b. Il n’y a pas assez de café
dans le ltre.
1a. Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
1b. Moulez le café au niveau de nesse
de l’expresso.
1c. Tassez le café moulu plus
doucement.
1d. Mettez moins de café dans le ltre.
1e. Nettoyez le ltre
1f. Branchez la machine à expresso
Breville Bijou Barista au secteur.
2a. Utilisez un café moulu plus n.
2b. Utilisez plus de café.
Impossible de
préparer du café
immédiatement
après utilisation de
la fonction Vapeur et
le voyant du bouton
d’extraction clignote
rapidement.
L’appareil est trop chaud. 1. Assurez-vous de préparer les cafés
avant d’utiliser la fonction Vapeur
lors de la préparation de plusieurs
boissons.
2. Effectuez le cycle de refroidissement
comme indiqué
L’appareil s’est éteint
automatiquement.
Il existe une fonction d’arrêt
automatique de 25 minutes
sur l’appareil.
Appuyez sur les boutons d’extraction ou
Vapeur pour le rallumer.
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des pièces supplémentaires ou de
rechange, veuillez visiter www.breville.co.uk ou
appelez-nous au 0161 621 6900.
DÉPANNAGE
Pour le dépannage et les FAQ, consultez le site :
www.breville.co.uk/faqs
Élimination des déchets
Les déchets électriques ne doivent pas
être éliminés avec les déchets ménagers.
Veuillez recycler là où les installations
existent. Envoyez-nous un e-mail à
l’adresse [email protected] pour
plus d’informations sur le recyclage et les
informations DEEE.
Service après-vente et pièces
de rechange
Si l’appareil ne fonctionne pas mais est sous
garantie, retournez le produit à l’endroit où il
a été acheté pour un remplacement. Veuillez
noter qu’une preuve d’achat valide sera requise.
Pour obtenir de l’aide supplémentaire,
veuillez contacter notre service clientèle
au 0800 028 7154 ou par e-mail à l’adresse :
22 23
używania urządzenia
oraz mają świadomość
ryzyka związanego z jego
użytkowaniem. Dzieci
nie powinny czyścić ani
konserwować urządzenia,
chyba że mają więcej niż
8 lat i są nadzorowane.
Urządzenie i przewód należy
przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci
poniżej 8. roku życia.
5. W przypadku użytkowania
dowolnego urządzenia
w pobliżu dzieci konieczne jest
stosowanie ścisłego nadzoru.
Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
6. Urządzenie należy odłączyć
od gniazda zasilania, kiedy
nie jest użytkowane oraz
przed jego czyszczeniem.
Przed instalacją lub
zdejmowaniem części oraz
przed czyszczeniem należy
odczekać, aż urządzenie się
schłodzi. Więcej informacji
zamieszczono w sekcji
Czyszczenie.
7. Żadnego urządzenia
nie wolno używać, jeśli
wtyczka lub przewód
zasilający jest uszkodzony,
po awarii urządzenia lub
jeśli urządzenie zostało
uszkodzone w jakikolwiek
sposób. W celu uniknięcia
zagrożenia uszkodzony
przewód zasilający może być
wymieniony jedynie przez
producenta, autoryzowany
serwis lub wykwalikowaną
osobę.
8. Użycie akcesorium
niezalecanego przez
producenta urządzenia
z niniejszym urządzeniem
może skutkować pożarem,
porażeniem prądem
elektrycznym lub urazem.
9. Przewód zasilający nie może
zwisać nad krawędzią stołu
lub blatu ani dotykać gorących
powierzchni.
10. Nie można umieszczać
urządzenia na ani w pobliżu
gorącej kuchenki gazowej lub
elektrycznej ani w rozgrzanym
piekarniku.
11. Należy zawsze w pierwszej
kolejności podłączyć przewód
do urządzenia, a następnie
podłączyć przewód do gniazda
ściennego (dotyczy urządzeń
z odłączanymi przewodami).
W celu odłączenia należy
ustawić wszystkie przyciski
sterujące w pozycji
wyłączenia, a następnie wyjąć
wtyczkę z gniazda ściennego.
12. Urządzenie jest
przeznaczone wyłącznie
do użycia w gospodarstwie
domowym. Nie używać
urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem. Nie wolno go
używać na zewnątrz.
13. Podczas użytkowania
wszystkie pokrywy powinny
być zamknięte.
14. Niewłaściwe użycie
urządzenia może skutkować
porażeniem prądem
elektrycznym i/lub urazem.
15. Ekspres do kawy nie może
być umieszczony w szafce
podczas użytkowania.
WAŻNE INFORMACJE
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń
elektrycznych zawsze należy
stosować podstawowe środki
ostrożności w celu ograniczenia
ryzyka pożaru, porażenia prądem
elektrycznym i/lub urazów, a także
wykonać następujące czynności:
1. Przeczytaj wszystkie instrukcje.
2. Niniejsze urządzenie wytwarza
ciepło podczas pracy. Należy
przedsięwziąć odpowiednie
środki bezpieczeństwa w celu
uniknięcia ryzyka poparzeń,
oparzeń, pożaru lub innego
rodzaju uszkodzeń ciała lub
szkód w mieniu spowodowanych
dotknięciem powierzchni
zewnętrznych urządzenia
podczas użytkowania lub jego
stygnięcia.
3. W celu ochrony przed
porażeniem prądem
elektrycznym nie wolno
umieszczać ani zanurzać
przewodu, wtyczek ani obudowy
urządzenia w wodzie ani innych
cieczach.
4. Urządzenia mogą używać
dzieci od 8. roku życia, osoby
o ograniczonej sprawności
zycznej, czuciowej lub
psychicznej oraz osoby
niemające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, pod
warunkiem że korzystają
z urządzenia pod nadzorem
lub zostały poinstruowane
odnośnie do bezpiecznego
ZACHOWAJ
INSTRUKCJĘ
WYŁĄCZNIE DO UŻYCIA
W GOSPODARSTWIE
DOMOWYM
UWAGI DOTYCZĄCE PRODUKTU
1. Umieść urządzenie na twardej,
płaskiej i równej powierzchni
w celu uniknięcia zakłóceń
przepływu powietrza pod
ekspresem ciśnieniowym
Breville Bijou Barista.
2. Urządzenia nie wolno używać,
jeśli zbiornik na wodę jest
pusty.
3. Przestrzeń powyżej
urządzenia powinna pozostać
pusta podczas użytkowania,
ponieważ z urządzenia będzie
się wydobywać gorąca para.
24 25
POZNAJ EKSPRES CIŚNIENIOWY BREVILLE BIJOU BARISTA
Ekspres ciśnieniowy Breville Bijou Barista:
1. Przycisk włączania/wyłączania
2. Przycisk zaparzania
3. Przycisk spieniania
4. Pokrętło sterowania
a. Wskaźnik zaparzania
b. Wskaźnik gotowości
c. Wskaźnik spieniania
lub gorącej wody
5. Kolba
a. Przycisk zabezpieczający ltra
6. Miarka / Ubijak
7. Filtry
a. Pojedyncze espresso
b. Podwójne espresso
8. Pokrywa tacy ociekowej
9. Pojemnik na wodę tacy ociekowej
10. Wyjmowana taca ociekowa
11. Dysza do spieniania mleka
12. Osłona dyszy do spieniania mleka
13. Pokrywa zbiornika na wodę
14. Zbiornik na wodę
SKRÓCONA INSTRUKCJA
OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: Niniejsza Skrócona instrukcja
obsługi nie może zastępować pozostałych
części podręcznika użytkownika. Przed
przystąpieniem do korzystania z niniejszego
urządzenia należy przeczytać ze zrozumieniem
ostrzeżenia oraz instrukcje w podręczniku
użytkownika.
Krótki przewodnik dotyczący parzenia
espresso za pomocą ekspresu
ciśnieniowego Breville Bijou Barista:
1. Przed zaparzeniem kawy po raz pierwszy
wyczyść i zalej ekspres ciśnieniowy.
2. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
3. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania (1)
z przodu urządzenia. Przycisk zaparzania (2)
podświetli się automatycznie.
UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Wsyp wybrane zmielone ziarna kawy do
kolby i włóż ją do ekspresu Breville Bijou
Barista.
5. Umieść odpowiednio dużą liżankę na tacy
ociekowej.
6. Ustaw pokrętło sterowania (4) w pozycji
„Zaparzanie”. Espresso zacznie wypływać
z urządzenia.
7. Po uzyskaniu żądanej ilości espresso ustaw
pokrętło sterowania z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
8. Smacznego!
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
ROZPOCZĘCIE RACY
1. Rozpakuj ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista i zdejmij plastikowe worki, kartony
oraz taśmę z urządzenia.
2. Umieść ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista na suchym, stabilnym i poziomym
blacie.
WAŻNE: PRZECHOWYWAĆ PLASTIKOWE
WORKI Z DALA OD DZIECI.
CZYSZCZENIE I ZALANIE PRZED
UŻYCIEM
Wystarczy wykonać te łatwe kroki:
Nie zanurzaj obudowy urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki w wodzie ani w żadnej
innej cieczy.
1. Umyj wszystkie wyjmowane części w ciepłej
wodzie z dodatkiem łagodnego mydła
w płynie.
2. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
3. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania (1)
z przodu urządzenia. Przycisk zaparzania
(2) podświetli się automatycznie.
UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Umieść ltr w kolbie i umieść ją w ekspresie.
Następnie ustaw duży dzbanek lub miskę
o pojemności ok. 400 ml na tacy ociekowej.
W razie potrzeby możesz zdjąć tacę
ociekową, jeśli pojemnik jest wysoki.
5. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Zaparzanie”.
6. Poczekaj, aż urządzenie zakończy pracę
i cała woda przepłynie przez kolbę. Ekspres
wyłączy się automatycznie po upływie
60 sekund.
UWAGA: upewnij się, że nie dojdzie do
przelania się wody z dzbanka lub miski. Jeśli
wydaje Ci się, że jest to prawdopodobne,
ręcznie ustaw pokrętło w pozycji wyłączenia.
8. Kiedy urządzenie zakończy pracę, ustaw
pokrętło sterowania w pozycji „Gotowości”.
9. Wylej wodę. Ekspres ciśnieniowy Breville®
Bijou Barista jest gotowy do użycia!
JAK PRZYGOTOWAĆ PIERWSZĄ
FILIŻANKĘ ESPRESSO
1. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
2. WŁĄCZ ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista, naciskając przycisk zasilania
z przodu urządzenia.
3. UWAGA: wskaźnik przycisku zaparzania
będzie migać podczas nagrzewania
urządzenia i zacznie świecić stałym
światłem, kiedy ekspres Breville Bijou
Barista będzie gotowy do użycia.
4. Wybierz rozmiar ltra: ltr na jedną lub dwie
liżanki. Upewnij się, że wypustka ltra
jest dopasowana do zagłębienia w kolbie,
a następnie umieść ltr w kolbie.
5. Wsyp zmielone ziarna kawy do ltra.
a. Równomiernie ubij (dociśnij) kawę
ubijakiem. Następnie wytrzyj krawędzie
z nadmiaru kawy.
6. Włóż kolbę do urządzenia:
a. Trzymaj kolbę płasko.
b. Włóż głowicę kolby do urządzenia pod
kątem 45° (w lewo).
c. Obróć kolbę tak, aby była ustawiona pod
kątem 90°. Kolba powinna znaleźć się
w pozycji środkowej.
7. Pod kolbą umieść liżankę.
8. Ustaw pokrętło sterowania do pozycji
„Zaparzanie”. Urządzenie automatycznie
rozpocznie nalewanie kawy. Wskaźnik stanu
zaparzania będzie świecić podczas cyklu
nalewania.
9. Po uzyskaniu żądanej ilości espresso ustaw
pokrętło sterowania z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
UWAGA: po ustawieniu pokrętła sterowania
z powrotem w pozycji „Gotowości” kawa jeszcze
przez krótki czas będzie wypływać z kolby.
10. Smacznego!
JAK SPIENIAĆ MLEKO
1. Napełnij zbiornik na wodę do maksymalnego
poziomu „MAX” czystą, przeltrowaną wodą.
2. Napełnij dzbanek na mleko lub liżankę w ⅓
lub ½ zimnym mlekiem.
UWAGA: można użyć dowolnego mleka —
sojowego, ryżowego, migdałowego,
kokosowego itd. — ale pełnotłuste mleko
nabiałowe tworzy najlepszą pianę.
3. Naciśnij przycisk spieniania.
UWAGA: wskaźnik gotowości będzie migać
podczas podgrzewania wody. Po osiągnięciu
odpowiedniej temperatury wskaźnik
gotowości zaczyna świecić stałym światłem.
4. Umieść końcówkę dyszy do spieniania
mleka tuż pod jego powierzchnią.
5. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
spieniania. Z dyszy do spieniania mleka
zacznie wydobywać się para. Spieniaj mleko
do chwili, aż uzyska ono żądaną teksturę
i temperaturę.
UWAGA: podczas spieniania mleka
z urządzenia dobiega syczący dźwięk.
Zachowaj ostrożność podczas korzystania
z funkcji spieniania w celu uniknięcia
poparzeń i oparzeń.
6. Po zakończeniu ustaw pokrętło sterowania
w pozycji „Gotowości”. Następnie wyjmij dyszę
do spieniania mleka z dzbanka na mleko lub
liżanki.
UWAGA: po spienieniu mleka ekspres
będzie zbyt gorący, aby zaparzyć kawę.
Należy go pozostawić na kilka minut
w celu schłodzenia lub przeprowadzić cykl
schładzania.
W przypadku przygotowywania kilku
napojów ze spienionym mlekiem zaleca
się rozpoczęcie od zaparzenia espresso,
a dopiero później przejście do spieniania
mleka.
1-SHOT 2-SHOT
JEDNA
FILIŻANKA
DWIE
FILIŻANKI
TURN
TURN
OBRÓĆ
26 27
7. Pamiętaj o wyczyszczeniu dyszy do
spieniania mleka po każdym jej użyciu.
Instrukcje dotyczące tej czynności
znajdziesz w sekcji poświęconej
czyszczeniu.
8. Smacznego!
Pomocne wskazówki dotyczące spieniania
mleka:
1. Umieść końcówkę dyszy do
spieniania mleka tuż pod jego
powierzchnią.
2. Umieść dyszę do spieniania mleka
i dzbanek na mleko lub liżankę pod
kątem umożliwiającym wirowanie
mleka w naczyniu.
3. Wraz ze wzrostem poziomu mleka
ustaw dzbanek na mleko lub
liżankę niżej tak, aby końcówka
dyszy do spieniania mleka znajdowała
się tuż pod powierzchnią mleka.
4. Po spienieniu mleka zanurz dyszę do
spieniania do połowy.
Cykl schładzania
Po spienieniu mleka urządzenie będzie zbyt
gorące, aby natychmiast zaparzyć kolejną kawę.
Po naciśnięciu przycisku wskaźnik przycisku
zaparzania będzie szybko migać, a urządzenie
nie będzie nalewać kawy, jeśli pokrętło
sterowania zostanie ustawione w pozycji
zaparzania. Urządzenie można pozostawić na
kilka minut do samoczynnego ostudzenia lub
wykonać następujące kroki.
1. Upewnij się, że pokrętło sterowania znajduje
się w pozycji wyłączenia.
2. Umieść pusty dzbanek na mleko lub kubek
na blacie i upewnij się, że końcówka dyszy
do spieniania mleka jest dobrze zanurzona.
3. Naciśnij przycisk zaparzania. Wskaźnik
zacznie migać, sygnalizując, że temperatura
urządzenia jest zbyt wysoka.
4. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania.
Z urządzenia zacznie wydostawać się para.
5. Urządzenie automatycznie rozpoczyna
proces schładzania. Pompa rozpocznie
rytmiczną pracę, tłocząc naprzemiennie
parę i wodę przez dyszę do spieniania
mleka. Czas trwania pełnego cyklu wynosi
około 40 sekund.
6. Kiedy urządzenie wystarczająco się ostudzi,
wskaźnik przycisku zaparzania zacznie
świecić stałym światłem, a woda przestanie
wypływać z dyszy do spieniania mleka.
7. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Gotowości”.
8. Urządzenie jest gotowe do przygotowania
kolejnego espresso.
Funkcja gorącej wody
Ekspres ciśnieniowy Breville Bijou Barista
posiada funkcję gorącej wody. Woda nalewana
jest z dyszy do spieniania mleka i można jej
użyć do przygotowania kaw typu lungo.
1. Postaw liżankę z espresso na blacie
i umieść w niej końcówkę do spieniania
mleka.
2. Naciśnij przycisk zaparzania i upewnij
się, że wskaźnik świeci stałym światłem.
Urządzenie jest gotowe do użycia.
3. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania
/ gorącej wody. Gorąca woda zacznie
wypływać z dyszy do spieniania mleka.
4. Po uzyskaniu żądanej ilości gorącej wody
ustaw pokrętło z powrotem w pozycji
„Gotowości”.
RUTYNOWE CZYSZCZENIE
Upewnij się, że przed przystąpieniem do
czyszczenia ekspres ciśnieniowy Breville Bijou
Barista został odłączony od zasilania i całkowicie
się schłodził. Zalecamy ręczne mycie wszystkich
części w celu zachowania ich optymalnego
wyglądu. Nie zanurzaj obudowy urządzenia,
przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani
w żadnej innej cieczy.
Espresso
1. Po przygotowaniu espresso wyjmij kolbę
z ekspresu, aby wyrzucić zmielone ziarna
kawy. Podnieś „przycisk zabezpieczający
ltra” na uchwycie kolby i zahacz go
o krawędź ltra, aby przytrzymać go na
miejscu podczas wyrzucania zużytej kawy.
W ten sposób zabezpieczysz ltr w kolbie
podczas wyrzucania zbitych fusów.
2. Wyjmij ltr z kolby, przekręcając ltr tak,
aby jego wypustka znalazła się na równi
z zagłębieniem. Umyj ltr i kolbę w wodzie
z dodatkiem łagodnego mydła w płynie.
3. Umieść ltr z powrotem w kolbie i ponownie
włóż kolbę do ekspresu ciśnieniowego
Breville Bijou Barista. Wykonaj te same kroki
zaparzania espresso, ale bez kawy w ltrze.
Wylej wodę z liżanki.
4. Wyjmij kolbę z urządzenia i dokładnie ją
wysusz.
UWAGA: kolba NIE nadaje się do mycia
w zmywarce.
Dysza do spieniania mleka
1. Wytrzyj metalową część dyszy do spieniania
mleka wilgotną ściereczką. Końcówkę dyszy
można rozkręcić w celu wyczyszczenia, jeśli
to konieczne.
2. Napełnij zbiornik na wodę i umieść dzbanek
pod dyszą do spieniania mleka.
3. Naciśnij przycisk spieniania i poczekaj,
aż wskaźnik zacznie świecić stałym
światłem, a następnie przeprowadź
„Cykl schładzania”, zgodnie z opisem
przedstawionym w odpowiedniej części
podręcznika. Gumowa osłona dyszy
do spieniania mleka może być zdjęta
w celu wyczyszczenia, jeśli to konieczne.
Aby to zrobić, odkręć końcówkę dyszy
i zsuń z dyszy gumową osłonę. Pomocne
może być użycie wody jako środka
zmniejszającego tarcie, aby ułatwić
zsuwanie gumowej osłony z dyszy.
Opróżnianie tacy ociekowej
1. Kiedy taca ociekowa wypełni się
cieczą, ostrożnie wysuń ją z ekspresu
ciśnieniowego Breville Bijou Barista, zdejmij
pokrywę tacy ociekowej i wylej wodę.
2. Umieść pokrywę tacy ociekowej z powrotem
na tacy ociekowej, a następnie wsuń ją do
urządzenia.
ODKAMIENIANIE
Po okresie ciągłego użytkowania w ekspresie
ciśnieniowym Breville Bijou Barista mogą
odkładać się osady mineralne. Z tego względu
wymagane jest jego odkamienianie.
Zalecamy odkamienianie ekspresu co
4–6 miesięcy, ale długość tego okresu zależy od
twardości wody i częstotliwości użytkowania.
WAŻNE: w przypadku nieukończenia lub
przerwania procesu odkamieniania na
dowolnym etapie cały proces odkamieniania
należy powtórzyć od początku.
Odkamienianie:
1. Do pustego zbiornika na wodę wlej 2,5 łyżki
stołowej białego octu. Wlej do zbiornika 1,5 l
wody. Poczekaj, aż roztwór będzie dobrze
połączony.
2. Umieść z powrotem zbiornik w urządzeniu.
3. Włóż dowolny ltr do kolby, a następnie włóż
ją do ekspresu ciśnieniowego Breville Bijou
Barista. W środku nie powinno być kawy.
4. Umieść duży dzbanek lub miskę na
pokrywie tacy ociekowej.
5. WŁĄCZ urządzenie i naciśnij przycisk
zaparzania. Poczekaj, aż wskaźnik
przycisku zacznie świecić stałym światłem.
6. Ustaw pokrętło sterowania w pozycji
„Zaparzanie”.
7. Przez 60 sekund z ekspresu będzie
nieprzerwanie wypływać woda. Proces ten
zostanie zakończony automatycznie przez
urządzenie.
8. Ustaw pokrętło sterowania z powrotem
w pozycji „Gotowości” i wylej wodę.
9. Umieść duży dzbanek lub miskę na tacy
ociekowej i włóż do pojemnika dyszę do
spieniania mleka.
10. Upewnij się, że przycisk zaparzania został
naciśnięty i świeci stałym światłem.
11. Obróć pokrętło sterowania zgodnie z ruchem
wskazówek zegara do pozycji spieniania.
12. Przez 60 sekund z ekspresu będzie
nieprzerwanie wypływać woda. Proces ten
zostanie zakończony przez urządzenie.
13. Ustaw pokrętło sterowania z powrotem
w pozycji „Gotowości” i wylej wodę.
14. Wypłucz zbiornik na wodę oraz zespół kolby
w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego
mydła w płynie.
15. Ponownie napełnij zbiornik czystą wodą do
maksymalnego poziomu „Max” i powtórz
czynności począwszy od Kroku 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
28 29
PORADNIK ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
Problem Możliwe przyczyny Rozwiązania
Z dyszy nie
wydobywa się para.
1. Zbiornik na wodę jest
pusty.
2. Urządzenie nie jest
włączone.
3. Dysza do spieniania
mleka jest zablokowana.
1. Wlej wodę do zbiornika.
2. Włącz ekspres ciśnieniowy Breville
Bijou Barista i wykonaj instrukcje
zawarte w podręczniku.
3a. Przeprowadź cykl czyszczenia dyszy
do spieniania mleka.
3b. Wyłącz urządzenie, a kiedy dysza do
spieniania mleka będzie wystudzona,
odkręć jej końcówkę i za pomocą igły
lub wykałaczki odblokuj otwór dyszy.
Mleko nie ma
konsystencji piany po
spienianiu.
1. Mleko nie jest
wystarczająco zimne.
2. Dysza do spieniania
mleka jest zbyt głęboko
zanurzona w mleku.
1. Schłodź mleko przed spienianiem.
2. Zanurz dyszę do spieniania mleka
tak, aby znajdowała się tuż pod
powierzchnią mleka.
Espresso:
1. Podczas parzenia
espresso
z ekspresu nie
wypływa kawa.
2. Kawa wypływa
zbyt szybko i/lub
jest zbyt słaba.
1a. W zbiorniku nie ma wody.
1b. Kawa jest zbyt drobno
zmielona.
1c. Kawa została ubita zbyt
mocno.
1d. Zbyt dużo kawy w ltrze.
1e. Filtr jest zablokowany
i trzeba go wyczyścić.
1f. Urządzenie nie jest
WŁĄCZONE.
2a. Kawa jest zbyt grubo
zmielona.
2b. Niewystarczająco dużo
kawy w ltrze.
1a. Wlej wodę do zbiornika.
1b. Zmiel kawę do grubości odpowiedniej
do przygotowania espresso.
1c. Ubij (dociśnij) kawę, używając
mniejszej siły.
1d. Napełnij ltr mniejszą ilością kawy.
1e. Wyczyść ltr.
1f. Podłącz ekspres ciśnieniowy
Breville Bijou Barista do gniazda
elektrycznego.
2a. Używaj drobniej zmielonej kawy.
2b. Używaj więcej kawy.
Nie można zaparzyć
kawy bezpośrednio
po spienianiu mleka,
a wskaźnik przycisku
zaparzania szybko
miga.
Urządzenie się przegrzewa. 1. Upewnij się, że espresso zostanie
zaparzone przed spienianiem mleka,
kiedy robisz kilka napojów.
2. Przeprowadź cykl schładzania
zgodnie z instrukcją.
Urządzenie wyłączyło
się automatycznie.
Urządzenie jest wyposażone
w funkcję automatycznego
wyłączania po 25 minutach.
Naciśnij przycisk spieniania lub
zaparzania, aby aktywować urządzenie.
CZĘŚCI ZAMIENNE
Informacje na temat części dodatkowych
lub zamiennych można znaleźć na stronie
internetowej www.breville.co.uk lub pod
numerem telefonu 0161 621 6900.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Informacje na temat rozwiązywania problemów
oraz odpowiedzi na często zadawane pytania
można znaleźć pod adresem:
www.breville.co.uk/faqs Utylizacja
Zużytych artykułów elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami domowymi. Należy
je, w miarę możliwości, poddać recyklingowi.
Szczegółowe informacje na temat recyklingu lub
dyrektywy WEEE można uzyskać pod adresem
Obuga posprzedowa i części
zamienne
W przypadku, gdy urządzenie nie działa, ale
jest objęte gwarancją, należy zwrócić produkt
do miejsca zakupu w celu wymiany. Należy
pamiętać, że wymagany jest ważny dowód
zakupu. Aby uzyskać dodatkową pomoc,
prosimy o kontakt z działem obsługi klienta: 0800
028 7154 lub e-mail: [email protected].
30 31
lichen, geistigen oder sen-
sorischen Einschränkungen
oder fehlenden Kenntnissen
verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden,
im sicheren Gebrauch der
Maschine geschult wurden
und sich der damit verbun-
denen Gefahren bewusst
sind. Die Reinigung und
Pege darf nicht von Kin-
dern durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt. Bewahren
Sie die Maschine und das
Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf.
5. Wenn eine Maschine in der
Nähe von Kindern verwen-
det wird, ist eine strenge
Überwachung erforderlich.
Kinder dürfen nicht mit der
Maschine spielen.
6. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose, wenn
Sie die Maschine nicht
benutzen und bevor Sie
sie reinigen. Lassen Sie
die Maschine abkühlen,
bevor Sie Teile anbringen
oder abnehmen und bevor
Sie die Maschine reinigen.
Ausführliche Informationen
nden Sie im Abschnitt zu
Reinigung und Pege.
7. Betreiben Sie diese
Maschine nicht, wenn das
Netzkabel, der Stecker oder
die Maschine selbst
in irgendeiner Weise
beschädigt ist. Beschädigte
Stromkabel müssen durch
den Hersteller, den Kunden-
dienst oder andere quali-
zierte Personen ersetzt
werden, um Gefahren
auszuschließen.
8. Die Verwendung eines
Zubehörs, das nicht vom
Gerätehersteller für die
Verwendung mit dieser
Maschine empfohlen wird,
kann zu Bränden, elek-
trischen Schlägen oder
Verletzungen von Personen
führen.
9. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tisch- oder
Thekenkante hängen und
berühren Sie keine heißen
Oberächen.
10. Stellen Sie die Maschine
nicht auf einen heißen Gas-
oder Elektrobrenner oder in
dessen Nähe oder in einen
beheizten Ofen.
11. Stecken Sie immer zuerst
den Stecker in die Maschine
und dann das Kabel in die
Steckdose (bei Maschinen
mit abnehmbaren Kabeln).
Um die Verbindung zu tren-
nen, stellen Sie den Regler
in die Aus-Position und zie-
hen Sie dann den Stecker
aus der Steckdose.
12. Diese Maschine ist nur für
den Hausgebrauch be-
stimmt. Verwenden Sie die
WICHTIGE
SICHERRHEITS-
VORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung elektrischer
Geräte sollten immer grundle-
gende Sicherheitsvorkehrungen
beachtet werden, um die Ge-
fahr von Bränden, elektrischen
Schlägen und/oder Verletzun-
gen von Personen zu verrin-
gern, einschließlich der Folgen-
den:
1. Lesen Sie alle Anweisun-
gen.
2. Diese Maschine erzeugt
während des Gebrauchs
Wärme. Es müssen ange-
messene Vorsichtsmaßnah-
men getroffen werden, um
die Gefahr von Verbren-
nungen, Verbrühungen,
Bränden oder anderen Per-
sonen- oder Sachschäden
zu vermeiden, die durch
das Berühren des Äußeren
während des Betriebs oder
während des Abkühlens
verursacht werden.
3. Zum Schutz vor elek-
trischem Schlag dürfen Sie
das Kabel, den Stecker
oder das Hauptgehäuse
des Geräts nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
tauchen oder legen.
4. Diese Maschine darf von
Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit körper-
Maschine nur für den be-
stimmungsgemäßen Zweck.
Verwenden Sie diese
Maschine nicht im Freien.
13. Alle Deckel sollten während
des Gebrauchs geschlos-
sen sein.
14. Der Missbrauch dieses
Geräts kann zu einem elek-
trischen Schlag und/oder
zu Verletzungen führen.
15. Die Kaffeemaschine darf
nicht in einen Schrank
gestellt werden, wenn sie
in Betrieb ist.
BEWAHREN SIE
DIESE ANLEITUNG
AUF
NUR FÜR DEN
HAUSGEBRAUCH
PRODUKTHINWEISE
1. Stellen Sie die Maschine auf
eine harte, ache, ebene
Oberäche, damit der Luft-
strom unter der Breville
Bijou Barista nicht unterbro-
chen wird.
2. Betreiben Sie die Maschine
nicht mit einem leeren Was-
sertank.
3. Halten Sie den Bereich über
der Maschine während des
Gebrauchs frei, da heißer
Dampf aus der Maschine
entweicht.
32 33
KENNENLERNEN IHRER BREVILLE BIJOU BARISTA
Breville Bijou Barista:
1. Ein/Aus-Taste
2. Brühtaste
3. Dampftaste
4. Einstell-Drehschalter
a. Brühanzeige
b. Standby-Anzeige
c. Dampf- oder Heißwasseranzeige
5. Portalter
a. Filterhalteklammer
6. Messlöffel/Tamper
7. Filter
a. Einzelner Espresso
b. Doppelter Espresso
8. Abtropfschalen-Abdeckung
9. Abtropfschalen-Wasserbehälter
10. Abnehmbare Tropfschale
11. Dampanze
12. Abdeckung der Dampanze
13. Wassertankdeckel
14. Wassertank
SCHNELLSTART-ANLEITUNG
WARNUNG: Diese Kurzanleitung ist nicht als
Ersatz für das restliche Benutzerhandbuch
gedacht. Sie sollten die Warnhinweise und
Anweisungen im Benutzerhandbuch lesen
und verstehen, bevor Sie diese Maschine
verwenden.
Kurze Anleitung zum Brühen mit der Breville
Bijou Barista:
1. Sie sollten die Espressomaschine reinigen
und vorbereiten, bevor Sie zum ersten Mal
Kaffee brühen.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
3. Schalten Sie die Breville Bijou Barista
Espressomaschine EIN, indem Sie die
Einschalttaste (1) an der Vorderseite des
Geräts drücken. Die Brühtaste (2) leuchtet
automatisch auf.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Geben Sie das gewünschte Kaffeemehl in
den Siebträger und setzen Sie ihn in die
Breville Bijou Barista ein.
5. Stellen Sie eine geeignete Tasse auf die
Abtropfschale.
6. Drehen Sie den Drehschalter (4) auf die
Position „Brew“ und die Ausgabe des
Espressos beginnt.
7. Wenn die gewünschte Menge Espresso
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter zurück in die Position
„Standby“.
8. Viel Spaß!
BENUTZERHANDBUCH
INBETRIEBNAHME
1. Packen Sie Ihre Breville Bijou Barista aus
und entfernen Sie Verpackungsmaterial
aus Plastik und Karton sowie eventuelles
Klebeband an der Maschine.
2. Stellen Sie die Breville Bijou Barista auf eine
trockene, stabile, horizontale Arbeitsplatte.
WICHTIG: HALTEN SIE PLASTIKTÜTEN
VON KINDERN FERN.
VOR GEBRAUCH REINIGEN UND
VORBEREITEN
Folgen Sie einfach diesen Schritten:
Tauchen Sie weder die Maschine noch
Netzkabel oder Stecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
1. Waschen Sie alle abnehmbaren Teile
in warmem Wasser mit einer milden
Flüssigseife.
2. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
3. Schalten Sie die Breville Bijou Barista
Espressomaschine EIN, indem Sie die
Einschalttaste (1) an der Vorderseite des
Geräts drücken. Die Brühtaste (2) leuchtet
automatisch auf.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Legen Sie einen Filter in den Portalter
und bringen Sie den Portalter in Position.
Stellen Sie eine große Kanne oder
Schüssel zum Auffangen von ca. 400 ml
auf die Abtropfschale – Sie können die
Abtropfschale entfernen, um bei Bedarf
mehr Höhe zu gewinnen.
5. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“'.
6. Lassen Sie die Maschine laufen und lassen
Sie dabei Wasser durch den Siebträger
laufen. Die Maschine schaltet sich nach 60
Sekunden automatisch aus.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass nicht
zu viel Wasser in die Kanne oder Schüssel
läuft, bzw. schalten Sie die Maschine
manuell aus, sofern ein Überlaufen droht.
8. Wenn die Maschine die Ausgabe beendet
hat, drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Standby“.
9. Entsorgen Sie das Wasser. Ihre Breville®
Bijou Barista ist einsatzbereit!
WIE SIE IHRE(N) ERSTE(N)
ESPRESSO-SHOT(S) ZUBEREITEN
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
„MAX“ mit sauberem, geltertem Wasser.
2. Schalten Sie die Breville Bijou Barista EIN,
indem Sie die Netztaste an der Vorderseite
des Geräts drücken.
3. HINWEIS: Die Kontrollleuchte der
Brühanzeige pulsiert, während die Maschine
aufheizt, und leuchtet, wenn die Breville
Bijou Barista betriebsbereit ist.
4. Wählen Sie die Filtergröße: 1-Shot-Filter
oder 2-Shot-Filter. Vergewissern Sie sich,
dass die Beule am Filter mit der Kerbe am
Espresso-Portalter übereinstimmt, und
setzen Sie den Filter in den Espresso-
Portalter.
5. Geben Sie Espressomehl in den Filter.
a. Tampen (drücken) Sie das Espressomehl
mit dem Tamper gleichmäßig fest.
Wischen Sie dann die Kanten ab, um
überschüssiges Kaffeemehl zu entfernen.
6. Setzen Sie den Espresso-Portalter in die
Maschine ein:
a. Halten Sie den Griff des Espresso-
Siebträgers ach.
b. Setzen Sie den Espresso-Siebkopf
im 45°-Winkel ein (links).
c. Drehen Sie den Griff des Espresso-
Siebträgers im 90°-Winkel. Der
Espresso-Portalter sollte sich in
einer zentrierten Position benden.
7. Stellen Sie die Tasse unter den Espresso-
Portalter.
8. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“ und die Ausgabe des
Espressos beginnt automatisch. Die
Brühstatusanzeige leuchtet für die Dauer
des Ausgabedurchlaufs.
9. Wenn die gewünschte Menge Kaffee
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter in die Position „Standby“.
HINWEIS: Der Kaffee ießt noch eine kurze
Zeit weiter, nachdem der Drehschalter auf
die Position „Standby“ gestellt wurde, da der
Kaffee aus dem Portalter abläuft.
10. Viel Spaß!
MILCH AUFSCHÄUMEN – SO GEHT‘S
1. Füllen Sie den Wassertank bis zur
Markierung „MAX“ mit sauberem, geltertem
Wasser.
2. Füllen Sie einen Milchkrug oder eine Tasse
etwa zu einem Drittel oder zur Hälfte mit
kalter Milch.
HINWEIS: Jede Art von Milch kann
verwendet werden – Soja, Reis, Mandel,
Kokosnuss usw., allerdings erzeugt
Vollmilch den besten Milchschaum.
3. Drücken Sie die Dampf-Taste.
HINWEIS: Die Kontrollleuchte für die
Bereitschaft pulsiert, während das Wasser
aufgeheizt wird. Sobald die Maschine die
richtige Temperatur erreicht hat, leuchtet die
Bereitschaftsanzeige.
4. Halten Sie die Spitze der Dampanze knapp
unter die Oberäche der Milch.
5. Drehen Sie den Drehschalter auf Dampf,
damit Dampf aus der Dampanze
abgegeben wird. Schäumen Sie Ihre Milch,
bis sie die gewünschte Konsistenz und
Temperatur erreicht hat.
HINWEIS: Das Aufschäumen von Milch
erzeugt ein zischendes Geräusch. Seien Sie
in der Nähe von heißem Dampf vorsichtig,
um Verbrennungen und Verbrühungen zu
vermeiden.
6. Wenn die Ausgabe beendet ist, drehen Sie
den Drehschalter auf die Position „Standby“.
Nehmen Sie dann die Dampanze aus dem
Milchkännchen oder der Tasse.
HINWEIS: Nach dem Aufschäumen
von Milch muss die Maschine einige
1-SHOT 2-SHOT
TURN
TURN
DREHEN
34 35
Minuten abkühlen oder der Abkühlzyklus
durchgeführt werden, da sie dann zu heiß
für die Kaffeezubereitung ist.
Wenn Sie mehrere Getränke mit
aufgeschäumter Milch zubereiten, sollten
Sie zuerst die Espresso-Shots zubereiten,
bevor Sie die Milch aufschäumen.
7. Denken Sie daran, die Dampanze nach
jedem Gebrauch zu reinigen. Eine Anleitung
dazu nden Sie im Abschnitt Reinigung.
8. Viel Spaß!
Hilfreiche Tipps zum Aufschäumen von
Milch:
1. Halten Sie die Spitze der
Dampanze knapp unter die
Oberäche der Milch.
2. Positionieren Sie die Dampanze
und das Milchkännchen oder die
Tasse in einem Winkel, der es der
Milch ermöglicht, sich in einem
Strudelmuster zu bewegen.
3. Wenn der Milchstand steigt,
senken Sie das Milchkännchen
oder die Tasse ab, um die Spitze
der Dampanze knapp unter der
Oberäche zu halten.
4. Wenn die gewünschte Textur erreicht
ist, tauchen Sie die Dampanze zur
Hälfte ein.
Abkühlzyklus
Nach dem Dämpfen ist die Maschine zu heiß,
um sofort wieder Kaffee zuzubereiten. Die
Kontrollleuchte der Brühtaste blinkt schnell,
wenn sie gedrückt wird, und die Maschine
gibt nichts aus, wenn der Drehschalter auf die
Position „Brew“ gestellt wird. Sie können die
Maschine einige Minuten lang auf natürliche
Weise abkühlen lassen oder das folgende
Verfahren durchführen.
1. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehschalter auf der Position „Off“ steht.
2. Stellen Sie einen leeren Milchkrug oder eine
Tasse auf die Arbeitsäche und achten Sie
darauf, dass sich das Ende der Dampanze
darin bendet.
3. Drücken Sie die Brühtaste, sodass die
Kontrollleuchte blinkt, um anzuzeigen, dass
die Maschine übertemperiert ist.
4. Bewegen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Dampfposition, damit
der Dampfausstoß beginnt.
5. Die Maschine startet automatisch ihren
Abkühlungszyklus, die Pumpe arbeitet in
Impulsen und gibt Dampfstöße und dann
Wasser durch die Dampanze aus. Der
gesamte Zyklus dauert etwa 40 Sekunden.
6. Sobald die Maschine ausreichend abgekühlt
ist, leuchtet die Kontrollleuchte der Brühtaste
dauerhaft auf, und es wird kein Wasser
mehr aus der Dampanze ausgegeben.
7. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Standby“'.
8. Die Maschine ist nun bereit für die
Zubereitung Ihres nächsten Espressos.
Heißwasser-Spender
Ihre Breville Bijou Barista kann heißes Wasser
aus der Dampflanze ausgeben, wenn Sie Café
Americano zubereiten möchten.
1. Stellen Sie die Tasse mit dem Espresso auf
die Arbeitsäche und setzen Sie das Ende
der Dampanze hinein.
2. Drücken Sie die Brühtaste und vergewissern
Sie sich, dass die Kontrollleuchte leuchtet
und die Maschine betriebsbereit ist.
3. Drehen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Position Dampf/
Heißwasser. Es wird heißes Wasser aus
der Dampanze ausgegeben.
4. Wenn die gewünschte Menge Wasser
ausgegeben wurde, drehen Sie den
Drehschalter in die Position „Standby“.
ROUTINEMÄSSIGE REINIGUNG
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Breville Bijou
Barista vom Stromnetz getrennt und vollständig
abgekühlt ist, bevor Sie sie reinigen. Wir
empfehlen, alle Teile von Hand zu waschen, um
ihr Aussehen zu erhalten. Tauchen Sie weder
das Gerät selbst noch Netzkabel oder Stecker in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Espresso
1. Wenn Sie Ihren Espresso fertiggestellt
haben, entfernen Sie den Portalter, um
den Espressosatz zu entsorgen. Klappen
Sie den im Griff bendlichen „Filterhalteclip“
so um, dass er über den Rand des Filters
einhakt und diesen festhält, während Sie
den Espressosatz entsorgen. Dies hilft, den
Filter zu sichern und an seinem Platz zu
halten, während der „Puk“ herausgeklopft
wird.
2. Entfernen Sie den Filter aus dem Espresso-
Portalter, indem Sie den Filter drehen,
bis die Beule mit der Kerbe ausgerichtet
ist. Waschen Sie den Filter und den
Espresso-Portalter mit Wasser und milder
Flüssigseife.
3. Setzen Sie den Filter wieder in den
Espresso-Portalter ein und setzen Sie den
Espresso-Portalter wieder in die Breville
Bijou Barista ein. Befolgen Sie die gleichen
Schritte für das Brühen von Espresso,
jedoch ohne Espresso im Filter. Entsorgen
Sie das Wasser in der Tasse.
4. Nehmen Sie den Espresso-Portalter
aus der Maschine und trocknen Sie ihn
gründlich.
HINWEIS: Der Espresso-Portalter ist
NICHT spülmaschinenfest.
Dampanze
1. Wischen Sie das Metall der Dampanze
mit einem feuchten Tuch ab. Das Ende der
Dampanze kann bei Bedarf zur Reinigung
abgeschraubt werden.
2. Füllen Sie den Wassertank und stellen Sie
eine Kanne unter die Dampanze.
3. Drücken Sie die Dampftaste, warten Sie,
bis die Kontrollleuchte dauerhaft leuchtet
und führen Sie dann den „Abkühlzyklus“
durch, wie an anderer Stelle im Handbuch
beschrieben. Die Gummiabdeckung der
Dampanze kann bei Bedarf zur Reinigung
abgenommen werden. Schrauben Sie
einfach das Ende der Dampanze ab, und
schieben Sie die Gummiabdeckung von der
Lanze. Es kann von Vorteil sein, Wasser
als Schmiermittel zu verwenden, um das
Gleiten der Gummiabdeckung entlang der
Länge der Lanze zu unterstützen.
Entleeren der Abtropfschale
1. Wenn die Abtropfschale voll ist, ziehen Sie
sie vorsichtig aus der Breville Bijou Barista,
entfernen Sie die Abdeckung und entsorgen
Sie das Wasser.
2. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf die
Abtropfschale und schieben Sie sie in die
Maschine.
ENTKALKEN
Nach fortgesetztem Gebrauch kann Ihre Breville
Bijou Barista Mineralablagerungen entwickeln
und muss daher entkalkt werden.
Wir empfehlen, Ihre Maschine alle 4 bis 6
Monate zu entkalken, wobei dieser Zeitraum
von der Wasserhärte und der Häufigkeit der
Benutzung abhängt.
WICHTIG: Wenn der Entkalkungsdurchlauf nicht
beendet oder auf halbem Weg durch einen der
Entkalkungsschritte gestoppt wird, müssen Sie
den Entkalkungsdurchlauf erneut von vorne
beginnen.
ENTKALKEN:
1. Geben Sie 2,5 Esslöffel weißen Essig in
einen leeren Wassertank. Füllen Sie 1,5 l
Wasser in den Wassertank. Lassen Sie die
Lösung sich gründlich vermischen.
2. Setzen Sie den Wassertank wieder ein.
3. Setzen Sie einen der beiden Filter in den
Espresso-Portalter ein und setzen Sie ihn
in die Breville Bijou Barista ein, ohne dass
sich Kaffee darin bendet.
4. Stellen Sie eine große Kanne oder
eine Schüssel auf die Abdeckung der
Abtropfschale.
5. Schalten Sie die Maschine EIN und drücken
Sie die Brühtaste. Warten Sie, bis die
Kontrollleuchte der Taste dauerhaft leuchtet.
6. Drehen Sie den Drehschalter auf die
Position „Brew“'.
7. Das Wasser wird 60 Sekunden lang
kontinuierlich ausgegeben. Danach stoppt
die Maschine automatisch die Ausgabe.
8. Drehen Sie den Drehschalter zurück in die
„Standby“-Position und entsorgen Sie das
Wasser.
9. Stellen Sie eine große Kanne oder eine
Schüssel auf die Abtropfschale und setzen
Sie die Dampanze ein.
10. Vergewissern Sie sich, dass die Brühtaste
gedrückt wurde und durchgehend leuchtet.
11. Drehen Sie den Drehschalter im
Uhrzeigersinn auf die Position Dampf.
12. Das Wasser wird 60 Sekunden lang
kontinuierlich ausgegeben. Danach stoppt
die Maschine die Ausgabe.
13. Drehen Sie den Drehschalter zurück in die
„Standby“-Position und entsorgen Sie das
Wasser.
14. Spülen Sie den Wassertank und den
Espresso-Portalter mit warmem Wasser
und milder Flüssigseife.
15. Füllen Sie den Wassertank bis „Max“ mit
sauberem Wasser auf und wiederholen Sie
den Vorgang ab Schritt 2.
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
TURN
36 37
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursachen Abhilfe
Es wird kein Dampf
erzeugt.
1. Der Wassertank ist leer.
2. Die Maschine ist nicht
eingeschaltet.
3. Die Dampanze ist
blockiert.
1. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
2. Schalten Sie die Breville Bijou
Barista ein und folgen Sie der
Bedienungsanleitung.
3a. Führen Sie den Reinigungszyklus der
Dampanze durch.
3b. Schalten Sie die Maschine
aus, stellen Sie sicher, dass die
Dampanze abgekühlt ist, schrauben
Sie die Spitze der Dampanze ab und
verwenden Sie eine Nadel oder einen
Zahnstocher, um die Düsenöffnung
zu öffnen.
Die Milch ist nach
dem Aufschäumen
nicht schaumig.
1. Die Milch ist nicht kalt
genug.
2. Die Dampanze steckt zu
tief in der Milch.
1. Stellen Sie die Milch vor dem
Aufschäumen kalt.
2. Tauchen Sie die Dampanze knapp
unter die Milchoberäche.
Espresso:
1. Beim Brühen von
Espresso kommt
kein Kaffee
heraus.
2. Der Kaffee
kommt zu schnell
heraus und/oder
ist zu schwach.
1a. Es ist kein Wasser im
Wassertank.
1b. Der Espresso ist zu fein
gemahlen.
1c. Das Espressomehl
wurde mit zu viel Druck
getampt.
1d. Es bendet sich zu viel
Espresso im Filter.
1e. Der Filter ist verstopft
und muss gereinigt
werden.
1f. Die Maschine ist nicht
EINGESCHALTET.
2a. Der gemahlene Kaffee ist
zu grob.
2b. Es ist nicht genug Kaffee
im Filter.
1a. Füllen Sie Wasser in den Wassertank.
1b. Mahlen Sie den Kaffee bis zum
Feinheitsgrad von Espressomehl.
1c. Tampen (pressen) Sie das
Espressomehl mit weniger Druck.
1d. Füllen Sie den Filter mit weniger
Kaffee.
1e. Reinigen Sie den Filter.
1f. Schließen Sie die Breville Bijou
Barista an eine Steckdose an.
2a. Verwenden Sie einen feiner
gemahlenen Kaffee.
2b. Verwenden Sie mehr Kaffee.
Der Kaffee kann
nicht sofort nach
dem Aufschäumen
gebrüht werden, und
die Kontrollleuchte
der Brühgruppe blinkt
schnell.
Die Maschine hat eine zu
hohe Temperatur.
1. Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre
Espresso-Getränke aufbrühen, bevor
Sie Milch aufschäumen, wenn Sie
mehrere Getränke zubereiten.
2. Führen Sie den Abkühlzyklus wie
beschrieben durch
Die Maschine hat
sich automatisch
ausgeschaltet.
Die Maschine verfügt
über eine 25-minütige
automatische
Abschaltfunktion.
Drücken Sie die Dampf- oder Brühtasten,
um die Maschine wieder zu aktivieren.
ERSATZTEILE
Für zusätzliche Teile oder Ersatzteile besuchen
Sie bitte www.breville.co.uk oder rufen Sie uns
an unter 0161 621 6900.
FEHLERBEHEBUNG
Informationen zur Fehlerbehebung und FAQs
nden Sie unter: www.breville.de/faqs
Abfallentsorgung
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Bitte in den
entsprechenden Werkstoffzentren
entsorgen. Senden Sie eine E-Mail an
[email protected] für weitere
Recycling- und WEEE-Informationen.
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Für den Fall, dass die Maschine nicht
funktioniert, aber noch unter Garantie steht,
geben Sie das Produkt an dem Ort zurück, an
dem es gekauft wurde, um es zu ersetzen. Bitte
beachten Sie, dass ein gültiger Kaufnachweis
erforderlich ist. Für zusätzliche Unterstützung
wenden Sie sich bitte an unsere Abteilung für
Verbraucherservice unter 0800 028 7154 oder
per E-Mail an [email protected].
38 39
mentaal vermogen of gebrek
aan ervaring of kennis
mits zij onder toezicht
staan of aanwijzingen
hebben gekregen over
veilig gebruik van het
apparaat en begrijpen welke
gevaren eraan verbonden
zijn. Reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden
door de gebruiker mogen
alleen door kinderen worden
uitgevoerd als ze ouder
dan 8 zijn en onder toezicht
staan. Houd het apparaat
en het bijbehorende snoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
5. Nauwlettend toezicht is
noodzakelijk wanneer een
huishoudelijk apparaat
wordt gebruikt in de buurt
van kinderen. Kinderen
dienen niet met dit apparaat
te spelen.
6. Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer
het apparaat niet wordt
gebruikt en voordat het
wordt schoongemaakt.
Laat het apparaat afkoelen
voordat er onderdelen
worden toegevoegd of
verwijderd en voordat het
wordt schoongemaakt. Zie
het gedeelte Reiniging voor
meer informatie.
7. Gebruik apparaten niet
als het netsnoer of de
stekker beschadigd is of
als het apparaat hapert
of op een of andere wijze
beschadigd is. Als het
netsnoer beschadigd raakt,
moet het worden vervangen
door de fabrikant, diens
onderhoudsmonteur of
personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
8. Het gebruik van een
accessoire dat niet is
aanbevolen door de
fabrikant voor gebruik met
dit apparaat kan brand,
elektrische schokken of
persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
9. Laat de kabel niet over
de rand van een tafel
of aanrecht hangen en
geen hete oppervlakken
aanraken.
10. Niet op of in de buurt van
een hete gas- of elektrische
brander of in een
verwarmde oven plaatsen.
11. Sluit altijd eerst de stekker
aan op het apparaat en pas
daarna op het stopcontact
(voor apparaten met
afneembare kabels). Zet
vóór het loskoppelen iedere
knop in de uit-stand en
verwijder vervolgens de
stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJKE
VOORZORGS-
MAATREGELEN
Bij gebruik van
elektrische apparaten
dienen altijd standaard
veiligheidsmaatregelen in acht
te worden genomen om het
risico op brand, elektrische
schokken en/of persoonlijk
letsel te beperken, inclusief de
volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Dit apparaat genereert
warmte tijdens
gebruik. Passende
voorzorgsmaatregelen
dienen te worden
genomen om het risico
op brandwonden, blaren,
brand en andere schade
aan personen of eigendom
te beperken dat kan worden
veroorzaakt door het
aanraken van de buitenkant
tijdens gebruik of afkoeling.
3. Ter bescherming tegen
elektrische schokken mag
u de kabel, stekkers en
behuizing van het apparaat
nooit in water of andere
vloeistoffen plaatsen of
onderdompelen.
4. Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderd
lichamelijk, zintuiglijk of
12. Dit apparaat is uitsluitend
voor huishoudelijk gebruik.
Gebruik het apparaat niet
voor iets anders dan het
bestemde doel. Het is
niet geschikt voor gebruik
buiten.
13. Alle deksels dienen tijdens
gebruik gesloten te zijn.
14. Verkeerd gebruik van dit
apparaat kan elektrische
schokken en/of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
15. Plaats het kofezetapparaat
tijdens gebruik niet in een
kast.
BEWAAR DEZE
AANWIJZINGEN
ALLEEN VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
PRODUCT-KENNISGEVINGEN
1. Plaats het apparaat op een
hard, vlak, effen oppervlak
om verstoring van de lucht-
stroom onder het Breville
Bijou Barista te voorkomen.
2. Gebruik het apparaat niet
met een lege watertank.
3. Houd de ruimte boven het
apparaat vrij tijdens gebruik;
hete stoom zal uit het appa-
raat ontsnappen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Breville VCF149X Bijou Barista Espresso Machine Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur