Toro Concrete Breaker, Compact Tool Carriers Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3447 - 318 Rev E
Brise - bétonPorte - outils compacts
de modèle 23136 —N° de série 321000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3447 - 318*
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Ce brise - béton est prévu pour être utilisé sur unporte - outil compact T oro. Il est principalement conçupour briser le béton, l'asphalte, la roche ou de labrique durant des travaux de rénovation.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre àutiliser et entretenir correctement votre produit, etéviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser .V ous êtes responsable de l'utilisation sûre et correctedu produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation desproduits, pour tout renseignement concernant unproduit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse desconcessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces d'origine T oro ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez unconcessionnaire - réparateur agréé ou le serviceclient T oro. Les numéros de modèle et de série sontimprimés sur une plaque xée au côté droit de la têted'entraînement. Inscrivez les numéros dans l'espaceréservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le QR code sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéderaux renseignements sur la garantie, les piècesdétachées et autres informations concernant leproduit.
g360512
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent desdangers potentiels et sont signalées par le symbolede sécurité ( Figure 2 ), qui indique un danger pouvantentraîner des blessures graves ou mortelles si lesprécautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important pour attirerl'attention sur des informations d'ordre mécaniquespéciques, et Remarque pour signaler desinformations d'ordre général méritant une attentionparticulière.
© 2024—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
T able des matièresSécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Consignes de sécurité pour l'utilisation surles pentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité concernant lebrise - béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Consignes de sécurité pour l'entretien et leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 5Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Installation de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Pose et dépose de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Choix d'un outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Remplacement de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Essayer le brise - béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Briser des matériaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Briser une surface verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Position de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Graissage de l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Contrôle de la charge d'azote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Contrôle des conduites hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . 13Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Remisage de l'accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sécurité
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans lazone de travail. V ous pouvez provoquer uneexplosion ou vous électrocuter si vous lestouchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement deslignes ou conduites enfouies dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.Contactez le service de marquage ou lacompagnie de service public local(e) pourfaire marquer le terrain (par exemple, appelezle service de marquage national au 81 1 pourÉtats-Unis ou au 1 100 pour l'Australie).
Consignes de sécuritégénérales
Respectez toujours toutes les consignes de sécuritépour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ne transportez pas d'outil avec les bras levés .T ransportez toujours l'outil près du sol ; voirPosition de transport ( page 1 1 ) .
Marquez au préalable l'emplacement des lignes,conduites ou autres objets enfouis dans la zonede travail, et ne creusez pas à ces endroits.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
Accordez toute votre attention à l'utilisation de lamachine. Ne faites rien d'autre qui puisse vousdistraire, au risque de causer des dommagescorporels ou matériels.
Ne conez jamais l'utilisation de la machine à desenfants ou à des personnes non qualiées.
N'approchez jamais les mains ou les pieds descomposants et outils mobiles.
N'utilisez pas la machine s'il manque des capotsou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sontendommagés.
T enez personnes et animaux à l'écart de lamachine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevezla clé avant d'ef fectuer un entretien, de faire leplein de carburant ou d'éliminer une obstructionsur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peutoccasionner des accidents. Pour réduire les risquesd'accidents et de blessures, respectez les consignesde sécurité qui suivent. T enez toujours compte desmises en garde signalées par le symbole de sécurité
3
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger . Lenon respect de ces instructions peut entraîner desblessures graves ou mortelles.
Consignes de sécurité pourl'utilisation sur les pentesT ravaillez toujours dans le sens de la pente(en montant ou en descendant), le côté leplus lourd de la machine étant en amont. Larépartition du poids varie selon les outils montés.Cet accessoire alourdit l'avant de la machine.
Gardez l'accessoire abaissé sur les pentes. Lastabilité de la machine est compromise si vouslevez l'accessoire alors vous vous trouvez sur unepente.
Les pentes augmentent signicativement lesrisques de perte de contrôle et de basculementde la machine pouvant entraîner des accidentsgraves, voire mortels. L'utilisation de la machinesur une quelconque pente ou sur un terrainaccidenté, demande une attention particulière.
Établissez vos propres procédures et règles detravail à appliquer sur les pentes. Ces procéduresdoivent inclure un repérage et une étude dusite pour déterminer quelles pentes permettentune utilisation sécuritaire de la machine. Faitestoujours preuve de bon sens et de discernementquand vous réalisez cette étude.
Ralentissez et redoublez de prudence sur lespentes. La nature du terrain peut af fecter lastabilité de la machine.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.Si la machine perd de sa motricité, descendezlentement la pente en ligne droite.
Évitez de faire demi - tour sur les pentes. Si vous nepouvez pas faire autrement, procédez lentementen gardant le côté le plus lourd de la machine enamont.
Déplacez - vous à vitesse réduite etprogressivement sur les pentes. Ne changez passoudainement de vitesse ou de direction.
Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquellesvous ne vous sentez pas à l'aise.
Méez - vous des trous, ornières et bosses, car lesirrégularités du terrain risquent de provoquer leretournement de la machine. L'herbe haute peutmasquer les accidents du terrain.
Utilisez la machine avec prudence sur les surfaceshumides. En ef fet, la perte de motricité peut fairedéraper la machine.
Examinez la zone d'utilisation pour vous assurerque le sol est suf samment stable pour supporterle poids de la machine.
Utilisez la machine avec prudence près de :
– Fortes dénivellations
– Fossés
– Berges
– Étendues d'eau
La machine peut se retourner brusquement siune chenille passe par - dessus une dénivellationquelconque et se retrouve dans le vide, ou siun bord s'ef fondre. Maintenez une distance desécurité entre la machine et tout danger potentiel.
N'enlevez pas ou n'ajoutez pas d'outils lorsque lamachine se trouve sur une pente.
Ne garez pas la machine sur une pente.
Consignes de sécuritéconcernant le brise - bétonUtilisez un équipement de protection individuelle(EPI) et portez des vêtements de travailappropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
Chaussures robustes à semelle antidérapante
– Pantalon
Chemise à manches longues, serrées auxpoignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrageni larges manchettes
A vec les groupes de déplacement sur roues,utilisez le contrepoids quand l'accessoire estmonté.
Maintenez le groupe de déplacement à distancedu bord que vous brisez.
Ne brisez pas le matériau juste sous l'avant dugroupe de déplacement.
Le brise - béton comprend une chambre remplied'azote sous pression, qui peut exploser si lescirconstances s'y prêtent. Ne démontez pas lecorps du brise - béton.
N'essayez pas de charger la chambre depression par vous - même. Demandez à votreconcessionnaire - réparateur agréé d'ef fectuer lacharge.
V eillez à utiliser exclusivement de l'azote pourcharger le brise - béton.
N'expédiez pas le brise - béton par avion.
4
Consignes de sécurité pourl'entretien et le remisageContrôlez fréquemment le serrage de toutes lesxations pour garantir le fonctionnement sûr dela machine.
Consultez ce Manuel de l'utilisateur avant deremiser l'outil pour une durée prolongée an den'oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d'instruction ou desécurité manquants ou endommagés au besoin.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decal133 - 8061
133 - 8061
decal145 - 3751
145 - 3751
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; graissez la machine toutesles 3 heures.
decal145 - 3752
145 - 3752
1. Attention Pression maximale 8 bar ; lisez le Manuel de
l'utilisateur .
decal145 - 3753
145 - 3753
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur .
4. Attention – portez desprotecteurs d'oreilles, uneprotection oculaire et uneprotection respiratoire.
2. Risque de projectiond'objets – n'autorisezpersonne à s'approcher .
5. Risque d'explosion et dechoc électrique – n'utilisezpas la machine ; contactezla société de servicespublics locale.
3. Risque decoupure/mutilation
des mains – ne vousapprochez pas des piècesmobiles.
5
Mise en service
1
Installation de l'outil
Aucune pièce requise
Procédure
1. Placez le brise - béton sur des cales en boisen dirigeant les obturateurs des goupilles demaintien vers le plafond.
2. Retirez les obturateurs des goupilles de maintiendu brise - béton.
3. Retirez les goupilles de maintien ( Figure 6 ).
4. Installez l'outil ; voir Installation de l'outil ( page8 ) .
V ue d'ensemble duproduit
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécications et la conceptionpeuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Largeur 63 cm
Longueur 130 cm
Hauteur 33 cm
Poids 176 kg
Longueur de travail de l'outil 29 cm
Diamètre de l'outil
5 cm
Classe d'énergie d'impact
339 J
Fréquence de frappe 600 à 1 150 coups/min
Plage de débit
20 à 35 l/minute
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés parT oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste detous les outils et accessoires agréés, contactez votreconcessionnaire - réparateur ou votre distributeur T oroagréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserverla certication de sécurité de la machine, utilisezuniquement des pièces de rechange et accessoiresd'origine T oro. Les pièces de rechange et accessoiresprovenant d'autres constructeurs peuvent êtredangereux, et leur utilisation risque d'annuler lagarantie de la machine.
6
Utilisation
Important: Pour les groupes de déplacementsérie 300, vous devez installer le kit soupapede sûreté sur le groupe de déplacementavant d'utiliser le brise - béton. V ous risquezd'endommager le groupe déplacement si vousn'installez pas le kit. Pour plus de renseignements,contactez votre concessionnaire - réparateur agréé.
Pose et dépose de l'outilReportez - vous au Manuel de l'utilisateur du groupede déplacement pour connaître la procédure de poseet de dépose.
Important: A vant d'installer l'outil, placez lamachine sur une surface plane et horizontale,vériez que les plaques de montage sont propreset que les goupilles tournent librement. Graissezles goupilles si elles ne tournent pas librement.
Remarque: Utilisez toujours le groupe dedéplacement pour lever et déplacer l'outil.
A TTENTION
L'outil peut se détacher de la machine etécraser quelqu'un dans sa chute si lesgoupilles ne sont pas correctement engagéesdans la plaque de montage.
Vériez que les goupilles sont correctementengagées dans la plaque de montage.
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• Vériez l'état de tous les exibles etconduits de liquide hydraulique, ainsique le serrage de tous les raccords etbranchements avant de mettre le systèmehydraulique sous pression.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, lesconduites/valves hydrauliques et leliquide hydraulique peuvent être très chauds,et vous risquez de vous brûler à leur contact.
• Portez des gants pour débrancher lescoupleurs hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant detoucher les composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydrauliquerenversé.
Choix d'un outilConsultez le tableau suivant pour choisir l'outil lemieux adapté pour la tâche à accomplir :
Outil
Utilisation
Burin plat Pour tous les travaux deterrassement, excavationsde tranchées étroites, solstratié ou roche jusqu'à rochemoyenne.
Pointerolle Pour démolir rochers etmatériaux (sauf rochestratiée) jusqu'à duretémoyenne.
Coupe - asphalte
Pour découper lesrevêtements en asphalte,les murs de brique ou legazon.
7
Remplacement de l'outil
Dépose de l'outil
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, et serrez le frein de stationnement(le cas échéant).
2. Levez les bras de chargeuse et basculez lebrise - béton à la verticale.
3. Abaissez l'outil au sol pour l'enfoncer dans lebrise - béton jusqu'à ce qu'il s'arrête.
g359140
Figure 3
4. Coupez le moteur et retirez la clé.
5. Montez les dispositifs de blocage des vérins.
6. A vec un marteau et le chasse - goupille, retirezl'obturateur et la goupille d'arrêt de l'outil.
g358958
Figure 4
1. Chasse - goupille 3. Obturateur
2. Goupille d'arrêt
7. De l'autre côté des obturateurs des goupilles deretenue, retirez les 2 obturateurs de goupilleavec un marteau et le chasse - goupille.
Remarque: Ne retirez pas les goupilles deretenue sinon l'outil risque de se détacher .
g359829
Figure 5
1. Chasse - goupille 2. Obturateur de goupille deretenue (2)
8. Déposez les dispositifs de blocage des vérinsdes bras de chargeuse.
9. Abaissez les bras de chargeuse et placez lebrise - béton sur des cales en bois en dirigeantles obturateurs des goupilles de maintien versle plafond.
10. Coupez le moteur et retirez la clé.
1 1. Retirez les goupilles de retenue en les chassantpar dessous avec le chasse - goupille.
g429684
Figure 6
12. Déposez l'outil.
g429706
Figure 7
Installation de l'outil1. Assurez - vous que le brise - béton repose sur lesol.
8
2. Graissez l'outil et l'intérieur de la douille.
Remarque: Ne graissez pas le petit arbre àl'extrémité de l'outil.
g429754
Figure 8
1. Douille
2. Outil
3. Insérez l'outil dans le corps du brise - béton enalignant les encoches de l'outil et les trous desgoupilles de maintien.
4. Insérez les 2 goupilles de retenue.
g429705
Figure 9
5. A vec un marteau et le chasse - goupille, installezla goupille d'arrêt et l'obturateur .
Important: V eillez à insérer complètementl'obturateur dans le corps du brise - béton,comme montré à la Figure 1 1 .
g429755
Figure 10
1. Goupille d'arrêt 3. Chasse - goupille
2. Obturateur
g358957
Figure 1 1
1. Goupille d'arrêt 2. Obturateur
6. Installez les 2 obturateurs des goupilles demaintien en alignant la fente des obturateurs surla goupille d'arrêt.
g359804
Figure 12
1. Obturateur de goupille de retenue (2)
7. Graissez l'outil ; voir Graissage de l'outil ( page12 ) .
Essayer le brise - béton
Important: Après avoir installé le brise - bétonsur une machine, en particulier après rangement,faites toujours un essai de fonctionnementavant de l'utiliser an d'évacuer l'air présentdans le circuit d'huile. L'utilisation soudaine dubrise - béton sans évacuer l'air a pour effet derompre le lm d'huile ce qui provoque le grippagedu brise - béton.
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, et serrez le frein de stationnement(le cas échéant).
2. Levez les bras de chargeuse et basculez lebrise - béton à la verticale. Vériez que l'outil netouche pas le sol.
9
g359139
Figure 13
3. Engagez lentement le système hydrauliqueavant jusqu'à ce que le piston du brise - bétonmonte, puis inversez le système hydrauliqueavant l'impact du piston.
Important: N'attendez pas l'impact dupiston.
4. V oir les temps de durée des essais pour les 2étapes.
Important: Ne permettez pas l'impact dupiston pendant le temps d'évacuation de l'airet de récupération des joints.
1 2
T emps
d'évacuation
de l'air et derécupération
des joints
T emps depréparation
Brise - béton neuf
Après lebranchement desexibles, aucuneréparation
15 minutes
Après réparation
du brise - béton
20 minutes
Utilisez la machinependant 10 minutesà 50 % deson régime
puispendant 20 minutesà 70 % de sonrégime.
Briser des matériauxImportant: Les percussions continues au mêmeemplacement pendant des périodes prolongéescrée des températures élevées à l'extrémité del'outil. Celui - ci peut alors perdre de sa dureté,s'émousse sous l'effet du choc et nit par êtredétruit.
1. Réglez la machine au régime approprié pourbriser le matériau :
A vec les modèles série 300, travaillez aurégime maximum, placez le sélecteur devitesse en position gamme basse (tortue) etréglez le diviseur de débit approximativementà la position 10 heures.
A vec les e - Dingo, sélectionnez le modeMarteau pour l'accessoire.
A vec les modèles série TX, travaillez au 3/4du régime maximum.
2. Placez l'outil du brise - béton de 15 à 46 cmde distance du bord du matériau à briser , enl'inclinant à 90 degrés.
g359138
Figure 14
3. Exercez une pression vers le bas avec les brasde chargeuse jusqu'à ce que l'avant du groupede déplacement se soulève d'environ 5 cmau - dessus du sol.
Remarque: N'engagez le brise - béton quelorsque l'outil est sur le sol et qu'une pressionvers le bas est exercée.
Important: Assurez - vous que les vérinshydrauliques ont une course d'au moins5 cm ; n'utilisez pas le brise - béton avec lesvérins hydrauliques complètement déployés.
4. Engagez le brise - béton et maintenez la pressionvers le bas tandis que l'outil pénètre dans lematériau que vous brisez.
5. Dès que le matériau est brisé, désengagez lesystème hydraulique pour arrêter de percuterle matériau
Briser une surface verticale1. Disposez l'outil sur la surface verticale commevous le feriez pour une surface horizontale.
2. Maintenez la pression sur l'outil en faisantavancer le groupe de déplacement dansla surface verticale tout en actionnant lebrise - béton.
3. Abaissez régulièrement le brise - béton àla verticale pour faire tomber les débriséventuellement accumulés dedans.
10
Position de transportPour le transport, maintenez l'outil aussi près du solque possible, à moins de 15 cm au - dessus du sol.Basculez - le en arrière.
g359749
Figure 15
1. Pas plus de 15 cmau - dessus du sol
2. Basculer l'outil en arrière
Conseils d'utilisation
Si vous placez l'outil trop loin du bord du matériau,ce dernier peut absorber l'énergie et rester intact.
Si le matériau ne se brise pas après 1 minute,arrêtez le brise - béton et placez l'outil à un autreendroit.
Ne coincez pas l'outil dans le matériau enessayant de le briser car il pourrait être fausséou s'user prématurément. Appliquez la force surle brise - béton dans l'axe de l'outil, pas d'un côtéà l'autre ou d'avant en arrière. Cela nécessite demodier fréquemment la position du groupe dedéplacement.
Écoutez le son produit par le brise - béton enmarche. Le son change quand la pression vers lebas augmente. Si la pression vers le bas exercéepas le groupe de déplacement est insuf sante,le marteau produira des sons métalliques enfrappant l'outil de la mauvaise manière.
Une pression vers le bas excessive produitdes vibrations prononcées dans le groupe dedéplacement.
De nombreux matériaux se brisent mal s'ils sontpercutés de manière continue au même endroit.Chaque fois que le brise - béton pénètre le matériausans le briser , déplacez - le à un autre point ensuivant une ligne parallèle au bord du matériau, àenviron 7,6 cm du trou précédent. Cela entaille lematériau et, fait de manière répétée, brise un grosmorceau du matériau.
g359750
Figure 16
Si vous brisez du béton armé, montez un burinplat dans le brise - béton pour couper les armaturesdans le béton. V ous pouvez aussi couper lesarmatures au chalumeau.
Comment prolonger la vie du brise - béton :
Assurez - vous que les vérins hydrauliques ontune course d'au moins 5 cm ; n'utilisez pasle brise - béton avec les vérins hydrauliquescomplètement déployés.
– Ne faites jamais levier avec l'outil dubrise - béton.
Évitez de percuter le matériau brutalementavec l'outil.
Ne vous servez pas du brise - béton poursoulever ou déplacer des matériaux.
N'utilisez pas le brise - béton sous l'eau ; seull'outil doit être dans l'eau.
1 1
Entretien
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur enmarche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
A vant tout entretien, retirez la clé de contact.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien
À chaque utilisation ouune fois par jour
• Graissez l'outil. (Graissez toutes les 3 heures d'utilisation et après chaque lavage.) Vériez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont paspliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produitschimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.• Contrôlez et resserrez toutes les xations. Vériez l'usure et le serrage des goupilles de montage, des trous, de la douille del'outil et des goupilles de retenue. Remettez en place ou remplacez si nécessaire.
T outes les 40 heures
Mesurez la longueur de l'outil quand il est poussé dans le porte - outil. Remplacezl'outil s'il fait moins de 200 mm.
T outes les 100 heures
• Contrôlez la charge d'azote dans l'accumulateur .
A vant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
Graissage de l'outil
Périodicité des entretiens : À chaque utilisationou une fois par jour —Graissezl'outil. (Graissez toutes les 3 heuresd'utilisation et après chaque lavage.)
T ype de graisse : graisse à burin
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, et serrez le frein de stationnement(le cas échéant).
2. Inclinez le brise - béton jusqu'à ce qu'il soitvertical et abaissez - le au sol pour enfoncer l'outildans le brise - béton jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Important: Si vous n'enfoncez pas l'outildans le brise - béton avant le graissage, de lagraisse peut venir remplir l'espace entre lehaut de l'outil et le piston du brise - béton. Lagraisse sera alors mise sous pression parle piston ce qui endommagera le joint à laprochaine utilisation du brise - béton.
3. Coupez le moteur et retirez la clé.
4. Nettoyez le graisseur avec un chif fon.
5. Raccordez une pompe à graisse au graisseur .
g359783
Figure 17
6. Pompez de la graisse dans le graisseur jusqu'àce qu'elle commence à suinter par la douilleinférieure et la goupille de retenue ou qu'ildevienne dif cile d'actionner le pistolet degraissage.
7. Essuyez tout excès de graisse.
12
Contrôle de la charged'azote
Périodicité des entretiens : T outes les 100 heures
A TTENTION
Le brise-béton comprend une chambreremplie d'azote sous pression, qui peutexploser si les circonstances s'y prêtent, etvous blesser ou vous tuer ainsi que toutepersonne à proximité.
• Ne démontez pas le corps du brise-béton.
• N'essayez pas de charger la chambre parvous-même. Portez toujours le brise-bétonchez un concessionnaire-réparateur agréépour effectuer la charge.
V eillez à utiliser exclusivement de l'azotepour charger le brise-béton. D'autres gazsont explosifs.
• N'expédiez pas le brise-béton par avion.
Le brise - béton comprend un accumulateur , unechambre d'azote sous pression. La pression peutbaisser après plusieurs heures d'utilisation, ce quiréduit les performances du brise - béton.
De fortes vibrations dans les exibles hydrauliquesauxiliaires sont un signe que la pression baisse dansla chambre. Si cela se produit, apportez le brise - bétonà votre concessionnaire - réparateur agréé pour le fairecharger .
Pression d'azote : 8 bar
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, serrez le frein de stationnement(selon l'équipement) et abaissez le brise - bétonau sol.
2. Coupez le moteur et retirez la clé.
3. Retirez le bouchon de la valve de gaz sur laprotection du vérin.
g359809
Figure 18
1. V alve de gaz 3. Bouchon de valve de gaz
2. Manomètre
4. Insérez un manomètre dans la valve de gaz etmesurez la pression.
5. Si elle est basse, demandez à votreconcessionnaire - réparateur agréé de la charger .
Contrôle des conduiteshydrauliques
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
A TTENTION
Les fuites de liquide hydraulique souspression peuvent transpercer la peau etcauser des blessures graves. L'injectionde liquide sous la peau nécessite uneintervention chirurgicale dans les heures quisuivent l'accident, réalisée par un médecinconnaissant ce genre de blessure, pour éviterle risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucuneautre partie du corps des fuites en troud'épingle ou des gicleurs d'où sort duliquide hydraulique sous haute pression.
Utilisez un morceau de carton ou de papierpour détecter les fuites hydrauliques,jamais les mains.
13
Remisage
Remisage de l'accessoire1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale, et serrez le frein de stationnement(le cas échéant).
2. Placez le brise - béton sur 2 cales en bois anque le côté avec le vérin soit plus haut que lecôté avec le porte - burin.
g359808
Figure 19
3. Retirez l'accessoire de la machine.
4. Lavez soigneusement l'accessoire avec de l'eauet un détergent doux.
5. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrouset vis. Réparez ou remplacez les piècesendommagées ou usées.
6. Peignez toutes les surfaces métalliqueséraées ou mises à nu. Une peinturepour retouches est disponible chez lesconcessionnaires - réparateurs agréés.
7. Retirez le bouchon hexagonal et pulvérisez unproduit antirouille autour du piston. Remettez lebouchon hexagonal en place.
g359806
Figure 20
1. Bouchon hexagonal
8. Si vous prévoyez de remiser l'accessoire plusd'un mois, évacuez la pression de gaz :
A. Déposez l'outil ; voir Dépose de l'outil ( page8 ) .
B. Évacuez l'azote de la protection du vérinpar la valve de gaz.
g359805
Figure 21
1. V alve de gaz
C. Placez un bac de vidange sous les exibleset desserrez les bouchons.
g359807
Figure 22
1. Bouchon de exible
2. T ige
D. Insérez une tige dans le piston etenfoncez - la délicatement avec un marteau.
Remarque: Cela a pour ef fet d'évacuerl'excédent d'azote de la chambre depression.
E. Resserrez les bouchons des exibles.
F . Graissez l'outil est mettez - le en place ; voirInstallation de l'outil ( page 8 ) .
9. Rangez le brise - béton dans un endroit propreet sec, comme un garage ou une remise.Couvrez - la pour la protéger et la garder propre.
10. A vant de remettre le brise - piston enservice, remplacez l'azote ; contactez votreconcessionnaire - réparateur agréé.
14
Dépistage des défauts
Problème Cause possible
Mesure corrective
1. Un joint, un joint torique ou une bagued'appui est usé(e) ou endommagé(e).
1. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
2. Le piston ou le cylindre est grippé.
2. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
Du liquide hydraulique fuit.
3. L'écrou de la biellette, le bouchond'étranglement ou l'adaptateur deexible est desserré.
3. Resserrez la pièce desserrée.
1. Un joint torique, un piston ou un jointest usé ou endommagé.
1. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.Une fuite de plus de 10 bar d'azote seproduit toutes les 100 heures.
2. Le piston ou le cylindre est grippé.
2. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
1. La température du liquide hydrauliqueest trop basse.
1. Réchauf fez le brise - béton.
2. La pression d'azote dans la chambreest trop élevée.
2. Évacuez la pression pour la ramenerau niveau correct.
3. La valve d'arrêt est fermée. 3. Ouvrez la valve d'arrêt.
4. La pression est réglée trop bas pour lasoupape de sûreté.
4. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
5. La pompe hydraulique fonctionne mal. 5. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
6. La pression vers le bas sur l'outil estinsuf sante.
6. Augmentez la pression vers le bas surl'outil.
Le brise - béton ne produit pas d'impacts.
7. Un exible hydraulique est bouché.
7. Retirez l'obstruction ou remplacez leexible.
1. La vanne de commande, le piston oule vérin est grippé.
1. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
2. La pression est réglée trop bas pour lasoupape de sûreté.
2. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
3. La pompe hydraulique fonctionne mal. 3. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
4. La pression vers le bas sur l'outil estinsuf sante.
4. Augmentez la pression vers le bas surl'outil.
Le brise - béton frappe de manièreerratique.
5. La pression d'azote dans la chambreest trop élevée.
5. Évacuez la pression pour la ramenerau niveau correct.
Le brise - béton manque de puissance. 1. La pression d'azote dans la chambreest trop basse.
1. Contactez un concessionnaire -réparateur agréé.
15
Remarques:
Déclaration d'incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, États - Unis déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructionsjointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
23136 321000001 et suivants
Brise - béton, porte - outilscompacts
HYDRAULIC BREAKER,
DINGO
Porte - outil compact
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été réunie comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certié :
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
2260 Oevel
Belgium
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Janvier 18, 2024
UK Declaration of Incorporation
The T oro Company , 81 1 1 L yndale A venue South, Bloomington, MN, États - Unis déclare que la ou les machinessuivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructionsjointes sur certains modèles T oro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° demodèle
N° de série
Description du produit
Description de la facture Description générale
Directive
23136 321000001 et suivants
Brise - béton, porte - outilscompacts
HYDRAULIC BREAKER,
DINGO
Porte - outil compact
S.I. 2008
nº 1597
La documentation technique pertinente a été réunie conformément aux exigences de l'Annexe 10 de la directiveS.I 2008 nº 1597.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, lesrenseignements pertinents concernant cette quasi - machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cet équipement ne sera pas mis en service avant d'avoir été incorporé dans les modèles T oro agréésconformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de ledéclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer .
The object of the declaration is in conformity with relevant UK legislation.
Représentant autorisé :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
T oro U.K. Limited
Spellbrook Lane W est
Bishop's Stortford
CM23 4BU
United Kingdom
Chad Moe
Directeur technique général
81 1 1 L yndale A ve. South
Bloomington, MN 55420, USA
Janvier 18, 2024
Déclaration de condentialité EEE/R - U
Utilisation de vos données personnelles par T oro
La société The T oro Company T oro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines donnéespersonnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire T oro local(e). T oro utilise ces données pours'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dansl'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des ns commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nosproduits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser . T oro pourra partager les données personnelles quevous lui aurez communiquées avec ses liales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourronsaussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l'exige ou dans le cadre de la cession, de l'acquisition ou de la fusion d'une société.Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux ns de marketing.
Conservation de vos données personnelles
T oro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux ns susmentionnées et conformément aux dispositionslégales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected] .
L'engagement de T oro en matière de sécurité
V os données personnelles pourront être traitées aux États - Unis ou dans tout autre pays la législation concernant la protection des données peut êtremoins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre paysde résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection etau traitement sécurisé de vos données.
Droits d'accès et de rectication
V ous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter laportée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont T oro atraité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. V euillez noter que les résidents européens ont le droitde porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374 - 0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
A VERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction www .p65W arnings.ca.gov .
Qu'est - ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produitssusceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substanceschimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jourchaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objetd'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produitconcerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D'autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signie pas qu'unproduit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'unavertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombrede ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun ef fet nocif documenté. Pour plus derenseignements, rendez - vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs - view - all .
Un avertissement de la Proposition 65 signie qu’une société a soit (1) évalué l'exposition et conclu qu'elle dépassait le « niveau ne posant aucunrisque signicatif » ; soit (2) choisi d'émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d'une substancechimique de la liste, sans tenter d'en évaluer l'exposition.
Cette loi s'applique - t - elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'étatde Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoleset hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de laProposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Quelles différences entre les avertissements de Californie et les limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances nécessitent d'af cherun avertissement de la Proposition 65 à des niveaux largement inférieurs à ceux imposés par les exigences fédérales. Par exemple, la norme de laProposition 65 en matière d'avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour , soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi tous les produits similaires ne portent - ils pas cet avertissement ?
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu'il ne l'est pas sur des produits similairescommercialisés ailleurs.
Il se peut qu'une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d'utiliser les avertissements de laProposition 65 pour ses produits, tandis que d'autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de laProposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveauxsemblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît - il sur les produits T oro ?
T oro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'informations possible an qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produitsqu'ils achètent et utilisent. T oro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieursdes substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produitschimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits T oro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risquesignicatif », par mesure de précaution, T oro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la
société T oro pourrait faire l'objet de poursuites par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et doncêtre assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Toro Concrete Breaker, Compact Tool Carriers Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur