Toro 52in Z Master 4000 Series Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Form No. 3460 - 864 Rev B
T ondeuse autoportée Z Master
®
série 4000A vec tablier TURBO FORCE
®
de 122, 132,152 ou 183 cm (48, 52, 60 ou 72 po)
de modèle 74000 —N° de série 414269700 et suivants
de modèle 74000T A —N° de série 414070944 et suivants
de modèle 74002 —N° de série 414264408 et suivants
de modèle 74004 —N° de série 414264492 et suivants
de modèle 74010 —N° de série 414067788 et suivants
de modèle 74015 —N° de série 414258607 et suivants
de modèle 74020 —N° de série 414307276 et suivants
de modèle 74022 —N° de série 414300000 et suivants
de modèle 74035 —N° de série 414314541 et suivants
de modèle 74050 —N° de série 414386851 et suivants
de modèle 74050T A —N° de série 414071900 et suivants
de modèle 74052 —N° de série 414070436 et suivants
de modèle 74054 —N° de série 414327670 et suivants
de modèle 74054T A —N° de série 414072030 et suivants
de modèle 74055 —N° de série 414258363 et suivants
de modèle 74055T A —N° de série 414328035 et suivants
Enregistrez votre produit à www .T oro.com.T raduction du texte d'origine (FR)
*3460 - 864*
V ous commettez une infraction à la section 4442ou 4443 du Code des ressources publiques deCalifornie si vous utilisez cette machine dans unezone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe, àmoins d'équiper le moteur d'un pare - étincelles en bonétat, tel que déni dans la section 4442, ou à moinsque le moteur soit construit, équipé et entretenucorrectement pour prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci - joint estfourni à titre informatif concernant la réglementationde l'Agence américaine pour la protection del'environnement (EP A) et la réglementationantipollution de l'état de Californie relative auxsystèmes antipollution, à leur entretien et à leurgarantie. V ous pouvez vous en procurer un nouvelexemplaire en vous adressant au constructeur dumoteur .
Reportez - vous au manuel du constructeur du moteurfourni avec la machine.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de cemoteur a été calculé en laboratoire par le constructeurdu moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 dela Society of Automotive Engineers (SAE). Étantconguré pour satisfaire aux normes de sécurité,antipollution et d'exploitation, le moteur monté surcette classe de tondeuse aura un couple ef fectifnettement inférieur . Reportez - vous au manuel duconstructeur du moteur fourni avec la machine.
A TTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - A vertissement
Les gaz d'échappement de ce produitcontiennent des substances chimiquesconsidérées par l'état de Californie commesusceptibles de provoquer des cancers,des malformations congénitales et autrestroubles de la reproduction.
Les bornes de la batterie et accessoiresconnexes contiennent du plomb etdes composés de plomb. L'état deCalifornie considère ces substanceschimiques comme susceptibles deprovoquer des cancers et des troubles dela reproduction. Lavez - vous les mainsaprès avoir manipulé la batterie.
L'utilisation de ce produit peut entraînerune exposition à des substanceschimiques considérées pas l'état deCalifornie comme capables de provoquerdes cancers, des anomalies congénitalesou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives estdestinée aux professionnels et aux utilisateurstemporaires. Elle est principalement conçue pourtondre les pelouses entretenues régulièrement desterrains privés et commerciaux. L'utilisation de ceproduit à d'autres ns que celle prévue peut êtredangereuse pour vous - même et toute personne àproximité.
Lisez attentivement cette notice pour apprendrecomment utiliser et entretenir correctement votreproduit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vousblesser . V ous êtes responsable de l'utilisation sûre etcorrecte du produit.
Rendez - vous sur www .T oro.com pour tout documentde formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,pour tout renseignement concernant un produit ou unaccessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires oupour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, despièces T oro d'origine ou des renseignementscomplémentaires, munissez - vous des numérosde modèle et de série du produit et contactez undépositaire - réparateur ou le service client T oro agréé.La Figure 1 indique l'emplacement des numéros demodèle et de série du produit. Inscrivez les numérosdans l'espace réservé à cet ef fet.
Important: A vec votre appareil mobile, vouspouvez scanner le code QR sur l'autocollant dunuméro de série (le cas échéant) pour accéder àl'information sur la garantie, les pièces et autresrenseignements concernant le produit.
© 2024—The T oro® Company81 1 1 L yndale A venue SouthBloomington, MN 55420
2
Contactez - nous sur www .T oro.com.Imprimé aux États - UnisT ous droits réservés
g332470
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer desrenseignements essentiels. Important , pour attirerl'attention sur une information d'ordre mécaniquespécique, et Remarque , pour souligner uneinformation d'ordre général méritant une attentionparticulière.
Le symbole de sécurité ( Figure 2 ) apparaît à la foisdans ce manuel et sur la machine pour identierd'importants messages de sécurité dont il estnécessaire de tenir compte pour éviter les accidents.Ce symbole apparaît avec la mention Danger ,Attention ou Prudence .
Danger signale un danger immédiat qui, s'iln'est pas évité, entraînera obligatoirement desblessures graves ou mortelles.
Attention signale un danger potentiel qui, s'iln'est pas évité, risque d'entraîner des blessuresgraves ou mortelles.
Prudence signale un danger potentiel qui, s'il n'estpas évité, peut éventuellement entraîner desblessures légères ou modérées.
sa - black
Figure 2
Symbole de sécurité
T able des matièresSécurité .................................................................... 5Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Indicateur de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Autocollants de sécurité et d'instruction . . . . . . . . . . . . . . 7V ue d'ensemble du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Outils et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15A vant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Consignes de sécurité avant l'utilisation . . . . . . . . . . . . 16Ajout de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Procédures d'entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Rodage d'une machine neuve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Utilisation de la structure antiretournement(ROPS) ......................................................... 18Utilisation du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Positionnement du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Changer la suspension du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Réglage des amortisseurs arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Pendant l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Consignes de sécurité pendantl'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22Installation à la position d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Utilisation de la commande des lames(PDF) ............................................................ 25Utilisation de l'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Utilisation du volet de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Utilisation des leviers de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Conduite de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Utilisation de l'éjection latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Réglage des galets anti - scalp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Après l'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Consignes de sécurité après l'utilisation . . . . . . . . . . . . 33Utilisation du robinet d'arrivée decarburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Utilisation des vannes de déblocage desroues motrices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33T racter une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34T ransport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Consignes de sécurité pendantl'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Programme d'entretien recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Graissage de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Graissage des pivots de levage du tablier decoupe ............................................................ 40Graissage des pivots des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
3
Graissage des moyeux des rouespivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Entretien du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Consignes de sécurité concernant lemoteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Identication du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42Entretien d'un moteur Kawasaki
®
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Entretien d'un moteur Kohler
®
........................... 48Nettoyage de la grille du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Contrôle du pare - étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Entretien du système d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Remplacement du ltre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Entretien du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54Entretien du système électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Consignes de sécurité pour le systèmeélectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55Entretien des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56Entretien du système d'entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Contrôle de la ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Réglage du parallélisme des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Contrôle des écrous de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Réglage du frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Entretien des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Contrôle des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Remplacement de la courroie du tablier decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Remplacement de la courroie d'entraînementde la pompe hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60Entretien des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Réglage de la position des leviers decommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61Réglage de la tringlerie de commande dedéplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Entretien du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Consignes de sécurité concernant lesystème hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Liquide hydraulique spécié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Contrôle du niveau de liquidehydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64V idange du liquide hydraulique etremplacement des ltres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Entretien du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Consignes de sécurité concernant leslames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Entretien des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67Réglage de l'horizontalité transversaleet de l'inclinaison avant/arrière de lalame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Retrait du tablier de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72Remplacement du déecteur d'herbe . . . . . . . . . . . . . . . 73Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Nettoyage du dessous du tablier decoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Nettoyage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Élimination des déchets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Consignes de sécurité concernant leremisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Dépistage des défauts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Schémas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4
Sécurité
Consignes de sécuritégénérales
Ce produit peut sectionner les mains ou les piedset projeter des objets. Respectez toujours toutesles consignes de sécurité pour éviter des blessuresgraves ou mortelles.
V ous devez lire et comprendre le contenu dece Manuel de l'utilisateur avant de démarrer lemoteur .
N'autorisez personne à s'approcher , notammentles enfants.
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnes nonqualiées. Seules les personnes responsables,formées à l'utilisation de la machine, ayant lu etcompris les instructions et physiquement aptessont autorisées à utiliser la machine ou à en fairel'entretien.
Gardez toujours l'arceau de sécurité complètementdéployé et bloqué en position, et attachez laceinture de sécurité.
N'utilisez pas la machine près de fortesdénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ouautre danger , ni sur des pentes de plus de 15°.
N'approchez pas les mains ou les pieds descomposants mobiles de la machine.
N'utilisez pas la machine si tous les capots,contacteurs de sécurité et autres dispositifs deprotection ne sont pas en place et en bon état demarche.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
5
Indicateur de pente
g01 1841
Figure 3
V ous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. V ous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés . A vant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez legraphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés prèsde tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagéou manquant.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identie la lame comme provenant duconstructeur d'origine de la machine.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur labatterie.
1. Risque d'explosion 6. T enez tout le monde àbonne distance de labatterie.
2. Restez à distance desammes nues ou desétincelles, et ne fumez pas
7. Portez une protectionoculaire; les gaz explosifspeuvent causer la cécitéet d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peutcauser la cécité ou desbrûlures graves.
4. Portez une protectionoculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eauet consultez un médecinrapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
10. Contient du plomb – nemettez pas au rebut
decal99 - 8936
99 - 8936
1. V itesse de la machine 4. Point mort
2. Haute vitesse 5. Marche arrière
3. Basse vitesse
decal106 - 5517
106 - 5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
7
decal107 - 3069
107 - 3069
1. Attention – n'oubliez pas que la protection antiretournementest inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
2. Pour éviter de vous blesser , parfois mortellement, en vousretournant, gardez l'arceau de sécurité complètementrelevé et bloqué en position, et attachez votre ceinturede sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécuritédans ce cas.
3. Lisez le Manuel de l'utilisateur ; conduisez lentement etprudemment.
decal109 - 6035
109 - 6035
decal1 15 - 9625
1 15 - 9625
1. Frein de stationnement
desserré
2. Frein de stationnement
serré
decal1 16 - 5610
1 16 - 5610
1. Compteur horaire
4. Point mort
2. Prise de force (PDF) 5. Commande de présencede l'utilisateur
3. Frein de stationnement 6. Batterie
decal1 16 - 8283
1 16 - 8283
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrercorrectement les boulons et les écrous des lames à uncouple de 75 à 81 N·m (55 à 60 pi - lb).
8
decal1 17 - 3848
1 17 - 3848
1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
2. Risque de projection d'objets par le déecteur relevé n'utilisez pas la machine sans le déecteur , l'obturateurd'éjection ou le système de ramassage.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par lalame – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardeztoutes les protections et tous les capots en place.
decal126 - 4363
126 - 4363
1. Risque de sectionnement des doigts par le ventilateur etrisque de coincement par la courroie. Coupez le moteuret enlevez la clé avant d'ef fectuer un réglage, de fairel'entretien ou de nettoyer la machine.
decal126 - 9939
126 - 9939
1. Lisez le Manuel del'utilisateur
2. Remplissez jusqu'à labase du goulot deremplissage; Attention– ne remplissez pas leréservoir excessivement
decal127 - 0326
127 - 0326
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur .
3. Enlevez la clé et lisezle Manuel de l'utilisateur
avant de procéder à desentretiens.
2. Hauteur de coupe
decal133 - 8062
133 - 8062
decal139 - 6699
139 - 6699
1. Hauteur de coupe
L ’autocollant 144 - 0405 s’applique aux machines nonéquipées de l’option phare.
9
decal144 - 0405
144 - 0405
1. Phares 3. Bas régime moteur
2. Haut régime moteur
decal144 - 2669
144 - 2669
1. Contrôlez le niveau d'huilemoteur .
4. Graissez les rouespivotantes.
2. Contrôlez le niveau deliquide hydraulique.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant deprocéder à tout entretien.
3. Contrôle de la pressiondes pneus.
decal144 - 2687
144 - 2687
1. Acheminement de la courroie de transmission aux roues
L ’autocollant 144 - 6569 s’applique aux machineséquipées d’un phare.
decal144 - 6569
144 - 6569
1. Phares 3. Bas régime moteur
2. Haut régime moteur
decal147 - 7364
147 - 7364
1. Le poids à la èche ne doit pas dépasser 22 kg (49 lb);le poids brut de remorquage ne doit pas dépasser 1 13 kg(250 lb); lisez le Manuel de l'utilisateur .
10
L'autocollant 126 - 8383 concerne les modèles sansMyRide seulement.
decal126 - 8383
126 - 8383
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisationde la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent àl'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas cettemachine à moins d'avoir les compétences nécessaires; portezdes protecteurs d'oreilles.
4. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers;regardez derrière vous quand vous tondez en marche arrière.
2. Risque de coupure/mutilation des mains par la lame et risquede coincement des mains par la courroie – ne vous approchezpas des pièces mobiles et gardez toutes les protections enplace.
5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
3. Risque sur la rampe – n'utilisez pas de rampes doubles pourcharger la machine sur une remorque; utilisez une ramped'une seule pièce suf samment large pour la machine etof frant une pente de moins de 15°; montez la rampe enmarche arrière et descendez - la en marche avant.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près defortes dénivellations ou de pentes de plus de 15; travailleztransversalement et uniquement sur des pentes de moinsde 15°.
1 1
L'autocollant 132 - 0871 concerne les modèles avecMyRide seulement.
decal132 - 0871
132 - 0871
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale etlongitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisationde la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur , et vériez si les conditions d'utilisation et l'état du site actuels se prêtent àl'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; tous les utilisateursdoivent être formés à l'utilisation de la machine; portez uneprotection auditive.
4. Risque de renversement n'utilisez pas de rampes doublespour charger la machine sur une remorque; utilisez unerampe d'une seule pièce suf samment large pour la machineet of frant une pente de moins de 15 degrés; montez la rampeen marche arrière et descendez - la en marche avant.
2. Risque de coupure/mutilation des mains – ne vous approchezpas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tousles capots en place.
5. Risque d'écrasement – ne transportez pas de passagers;regardez derrière vous quand vous faites marche arrière.
3. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne às'approcher de la machine.
6. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près defortes dénivellations ou de pentes de plus de 15; travailleztransversalement et uniquement sur des pentes de moinsde 15°.
L'autocollant 132 - 5067 concerne les modèles avecMyRide seulement.
decal132 - 5067
132 - 5067
12
V ue d'ensemble duproduit
g332505
Figure 4
1. Positions de hauteur decoupe
7. Bouchon du réservoir decarburant
2. Commandes 8. Levier de frein destationnement
3. Leviers de commande dedéplacement
9. T ablier de coupe
4. Levage du tablierélectrique (certainsmodèles seulement)
10. Roue pivotante
5. Arceau de sécurité
1 1. Galet anti - scalp
6. Amortisseurs (machinesavec MyRide seulement)
Commandes
Familiarisez - vous avec toutes les commandes avantde mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine.
Panneau de commande
g332503
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
4. Interrupteur d'éclairage(modèles à éclairageseulement) – kit en optionpour les autres modèles
2. Commande des lames(prise de force)
5. Compteur horaire
3. Commande d'accélérateur 6. Commande de démarrageà froid (modèles àcarburateur seulement)
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêterle moteur , et comprend 3 positions : A RRÊT , C ONTACT
et D ÉMARRAGE . V oir Démarrage du moteur ( page 26 ) .
Interrupteur d'éclairage
Modèles à éclairage seulement
Utilisez cet interrupteur pour ALLUMER ou ÉTEINDRE lesprojecteurs de travail ( Figure 5 ).
Commande de démarrage à froid
Utilisez la commande de démarrage à froid pourdémarrer quand le moteur est froid.
13
Commande d'accélérateur
L'accélérateur commande le régime moteur et peutse régler à l'inni entre les positions B AS RÉGIME etHAUT RÉGIME (Figure 5 ).
Commande des lames (prise deforce)
La commandes des lames, représentée par lesymbole de la prise de force (PDF), engage etdésengage l'entraînement des lames ( Figure 5 ).
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures defonctionnement du moteur . Il fonctionne quand lemoteur tourne. Programmez les entretiens réguliersen fonction du nombre d'heures indiqué ( Figure 6 ).
g187133
Figure 6
1. Symboles du système desécurité
3. Témoin de la batterie
2. Compteur horaire
Indicateurs du système de sécurité
Ces symboles sur le compteur horaire indiquent parun triangle noir que le verrou de sécurité est à laposition correcte ( Figure 6 ).
Témoin de charge de la batterie
Si vous tournez le commutateur d'allumage enposition C ONTACT pendant quelques secondes, latension de batterie s'af che dans la zone normalementréservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de la batterie s'allume lorsque le contactest établi et que la charge est inférieure au niveau defonctionnement correct ( Figure 6 ).
Témoin d'anomalie du module decommande électronique
Modèles à moteur EFI seulement
Le module de commande électronique (ECU) surveillecontinuellement le fonctionnement du système EFI.
Le témoin d'anomalie (MIL) s'allume en cas dedétection d'un problème ou d'une anomalie dusystème.
Le témoin d'anomalie est le témoin rouge situé dansla console droite.
Lorsque le témoin d'anomalie s'allume, ef fectuez lespremiers contrôles de diagnostic; voir la section sur letémoin d'anomalie sous Dépistage des défauts ( page76 ) .
Si ces contrôles ne corrigent pas le problème,un autre diagnostic et un entretien par undépositaire - réparateur agréé sont nécessaires.
Leviers de commande dedéplacement
Utilisez les leviers de commande de déplacementpour conduire la machine en marche avant, en marchearrière, pour tourner à droite et à gauche ( Figure 4 ).
Position de verrouillage au pointmort
Écartez les leviers de commande vers l'extérieur , ducentre à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT
quand vous quittez la machine ( Figure 27 ). Ameneztoujours les leviers de commande de déplacementà la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT avantd'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance.
Levier de frein de stationnement
Chaque fois que vous arrêtez le moteur , serrez lefrein de stationnement pour éviter tout déplacementaccidentel de la machine.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant detransporter ou de remiser la machine; voir Utilisationdu robinet d'arrivée de carburant ( page 33 ) .
14
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécications et la conception peuvent faire l'objet de modications sans préavis.
Largeur
T ablier de 122 cm(48 po)
T ablier de 132 cm(52 po)
T ablier de 152 cm(60 po)
T ablier de 183 cm(72 po)
Sans tablier de coupe 129 cm (50 - 15/16 po) 137 cm (53⅞ po) 140 cm (55 po) 150 cm (58 - 15/16 po)
Déecteur relevé 141 cm (55 - 7/16 po) 150 cm (58 - 15/16 po) 166 cm (65½ po) 192 cm (75⅝ po)
Déecteur abaissé 160 cm (63⅛ po) 171 cm (67 - 3/16 po) 191 cm (75¼ po) 223 cm (87⅝ po)
Déecteur déposé 132 cm (52⅛ po) 41 cm (55⅝ po) 156 cm (61⅝ po) 187 cm (73 - 1 1/16 po)
Longueur
T abliers de 122, 132 et 152 cm (48, 52 et 60 po) 183 cm (72 po)
Pneus de 61 cm (24 po) Pneus de 66 cm (26 po) Pneus de 66 cm (26 po)
219 cm (86 - 5/16 po) 220 cm (86½ po) 227 cm (89 - 5/16 po)
Hauteur
Machines avec pneus de 61 cm (24 po){ Machines avec pneus de 66 cm (26 po){
Arceau de sécurité déployé
182 cm (71⅝ po) 185 cm (73 po)
Arceau de sécurité abaissé (avec MyRide) 126 cm (49½ po) 129 cm (50 - 13/16 po)
Arceau de sécurité abaissé (sans MyRide) 1 18 cm (46⅜ po) 129 cm (50 - 13/16 po)
Poids
T ablier de 122 cm (48 po) T ablier de 132 cm (52 po) T ablier de 152 cm (60 po) T ablier de 152 cm (72 po)
512 kg (1 130 lb) 531 à 540 kg (1 170 à 1 190 lb) 535 à 590 kg (1 180 à 1 300 lb) 617 kg (1 360 lb)
Capacité de remorquage
Poids à la èche Poids brut de remorquage *
22 kg (49 lb) 1 13 kg (250 lb)
*Le poids total de l'objet remorqué (par ex. remorque et charge, défeutreur , aérateur tracté, etc.)
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et accessoires agréés par T oro est disponible pour augmenter et améliorer lescapacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votredépositaire - réparateur ou votre distributeur T oro agréé, ou rendez - vous sur www .T oro.com .
Pour garantir un rendement optimal et conserver la certication de sécurité de la machine, utilisez uniquementdes pièces de rechange et accessoires T oro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autresconstructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
15
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machinesont déterminés d'après la position d'utilisationnormale.
Avant l'utilisation
Consignes de sécuritéavant l'utilisation
Consignes de sécurité générales
Ne conez pas l'utilisation ou l'entretien de lamachine à des enfants ou à des personnesnon qualiées. La réglementation locale peutimposer un âge minimum pour les utilisateurs. Lepropriétaire de la machine doit assurer la formationde tous les utilisateurs et mécaniciens.
Inspectez la zone de travail et débarrassez - la detout objet pouvant gêner le fonctionnement de lamachine ou être projeté pendant son utilisation.
Familiarisez - vous avec le maniement correct dumatériel, les commandes et les symboles desécurité.
Vériez toujours que les commandes de présencede l'utilisateur , les contacteurs de sécurité et lescapots de protection sont en place et en bon étatde marche. N'utilisez pas la machine en cas demauvais fonctionnement.
A vant de quitter la position d'utilisation, coupez lemoteur , enlevez la clé et attendez l'arrêt completde toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir lamachine avant de la régler , la réparer , la nettoyer ,la remiser ou de faire le plein de carburant.
A vant de tondre, vériez que les unités de coupesont en bon état de marche.
Examinez la zone de travail pour déterminer quelsaccessoires et équipements sont nécessaires pourutiliser la machine correctement et sans risque.
Portez une tenue adéquate, y compris uneprotection oculaire, un pantalon, des chaussuressolides à semelle antidérapante et des protecteursd'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez - leset ne portez pas de vêtements amples ni de bijouxpendants.
Ne transportez jamais de passagers sur lamachine.
T enez tout le monde et tous les animaux à l'écartde la machine en marche. Arrêtez la machine et
le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zonede travail.
N'utilisez pas la machine si tous les capots etautres dispositifs de protection, tels que lesdéecteurs et le bac de ramassage au complet,ne sont pas en place et en bon état de marche.Remplacez les pièces usées ou détériorées aubesoin.
Consignes de sécurité pour lecarburant
Le carburant est extrêmement inammable ethautement explosif. Un incendie ou une explosioncausé(e) par du carburant peut vous brûler , ainsique toute personne à proximité, et causer desdommages matériels.
– Pour éviter que l'électricité statique n'enammele carburant, descendez la machine du camionou de la remorque et faites - le plein quand elleest au sol, à l'écart de tout autre véhicule. Sicela est impossible, placez un récipient decarburant portatif sur le sol, à l'écart de toutvéhicule, et remplissez - le; faites ensuite leplein de la machine avec le récipient portatifplutôt que directement à la pompe.
Faites le plein du réservoir de carburant àl'extérieur sur une surface plane et horizontale,dans un endroit bien dégagé et lorsque lemoteur est froid. Essuyez tout carburantrépandu.
Ne fumez jamais en manipulant du carburantet tenez - vous à l'écart des ammes nues oudes sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir decarburant et n'ajoutez pas de carburant quandle moteur tourne ou est encore chaud.
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitezde créer des sources d'inammation jusqu'àdissipation complète des vapeurs de carburant.
Conservez le carburant dans un récipienthomologué et hors de la portée des enfants.
Le carburant est toxique, voire mortel en casd'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeursde carburant peut causer des blessures et desmaladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs de carburant defaçon prolongée.
N'approchez pas le visage ou les mainsdu pistolet ni de l'ouverture du réservoir decarburant.
16
T enez le carburant à l'écart des yeux et de lapeau.
Ne remisez pas la machine ni les bidons decarburant à proximité d'une amme nue, d'unesource d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celled'un chauf fe - eau ou d'autres appareils.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipéedu système d'échappement complet et en bon étatde marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord duréservoir ou du bidon jusqu'à la n du remplissage.N'utilisez pas de dispositif de verrouillage dupistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,changez - vous immédiatement.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir decarburant. Remettez le bouchon du réservoir decarburant en place et serrez - le solidement.
Pour éviter les risques d'incendie, enlevez lesdébris d'herbe et autres agglomérés sur l'unitéde coupe, les entraînements, le bac à herbe etle compartiment moteur . Nettoyez les couléeséventuelles d'huile ou de carburant.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
Pour assurer le fonctionnement optimal de lamachine, utilisez uniquement de l'essence sansplomb propre et fraîche (stockée depuis moinsd'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %d'éthanol (essence - alcool) ou 15 % de MTBE(éther méthyltertiobutylique) par volume peut êtreutilisée à la rigueur . L'éthanol et le MTBE sontdeux produits dif férents. L'utilisation d'essencecontenant 15 % d'éthanol (E15) par volumen'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essencecontenant plus de 10 % d'éthanol par volume ,par exemple E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contientjusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essencenon agréée peut entraîner des problèmes deperformances et/ou des dommages au moteur quipeuvent ne pas être couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir oudans des bidons de carburant pendant l'hiver , àmoins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisa-teur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans lamachine pour :
Que le carburant reste frais plus longtemps quandil est utilisé conformément aux indications dufabricant du stabilisateur .
Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans lecircuit d'alimentation qui pourrait entraîner desproblèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenantdu méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité correcte destabilisateur/conditionneur .
Remarque: L'ef cacité des stabilisateurs/condi-tionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangésà du carburant neuf. Pour réduire les risquesde formation de dépôts visqueux dans le circuitd'alimentation, ajoutez toujours un stabilisateur aucarburant.
Remplissage du réservoir decarburant
1. Garez la machine sur une surface plane ethorizontale.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Coupez le moteur et enlevez la clé.
4. Nettoyez la surface autour du bouchon duréservoir de carburant.
5. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'aubas du goulot de remplissage ( Figure 7 ).
Remarque: Ne remplissez pas complètementle réservoir de carburant. L'espace vide dans leréservoir permet au carburant de se dilater .
17
g036751
Figure 7
Procédures d'entretienquotidien
A vant de démarrer la machine chaque jour , ef fectuezles procédures décrites à la section Entretien ( page38 ) .
Rodage d'une machineneuve
Les moteurs neufs demandent un certain tempspour développer toute leur puissance. Les tabliersde coupe et les systèmes d'entraînement neufsprésentent plus de friction, ce qui augmente la chargesur le moteur . Prévoyez 40 à 50 heures de rodagepour les machines neuves pour leur permettre dedévelopper toute leur puissance et procurer desperformances optimales.
Utilisation de la structureantiretournement (ROPS)
A TTENTION
Pour éviter de vous blesser , parfoismortellement, en vous retournant, gardezl'arceau de sécurité complètement déployéet bloqué dans cette position, et attachez laceinture de sécurité.
Vériez que le siège est xé à la machine.
A TTENTION
La protection antiretournement est inexistantesi l'arceau de sécurité est abaissé.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en casd'absolue nécessité.
• N'attachez pas la ceinture de sécuritélorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
• Conduisez lentement et prudemment.
• Déployez l'arceau de sécurité dès quepossible.
• Vériez précisément la hauteur libreavant de passer sous un obstacle (par ex.branches, portes, câbles électriques, etc.)et évitez de le toucher .
18
Abaissement de l'arceau desécurité
Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'encas d'absolue nécessité.
1. Des deux côtés de l'arceau de sécurité, retirezla goupille fendue et l’axe.
2. Descendez l'arceau de sécurité à la positionabaissée.
Remarque: Il y a 2 niveaux de positionabaissée, comme montré à la Figure 9 .
3. Posez les 2 axes et xez - les avec les goupillesfendues.
g399200
Figure 8
g399199
Figure 9
1. Position abaissée avecbac de ramassage
2. Position complètement
abaissée
Déploiement de l'arceau desécurité
Important: Attachez toujours la ceinture desécurité quand l'arceau de sécurité est déployé.
1. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes.
2. Relevez l'arceau de sécurité à la verticale.
3. Posez les 2 axes et xez - les avec les goupillesfendues.
g399201
Figure 10
Utilisation du système desécurité
A TTENTION
Si les contacteurs de sécurité sontdéconnectés ou endommagés, la machinepeut se mettre en marche inopinément etcauser des blessures.
• Ne modiez pas abusivement lescontacteurs de sécurité.
• Vériez chaque jour le fonctionnement descontacteurs de sécurité et remplacez ceuxqui sont endommagés avant d'utiliser lamachine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher ledémarrage du moteur , sauf si :
Le frein de stationnement est serré.
19
La commande des lames (PDF) est désengagée.
Les leviers de commande de déplacement sont enposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT .
Le système de sécurité est également conçupour couper le moteur si vous sortez les leviersde commande de déplacement de la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT alors que le frein destationnement est serré, ou si vous quittez le siègealors que la PDF est engagée.
Le compteur horaire comporte des indicateurs quisignalent à l'utilisateur quand le composant deverrouillage de sécurité est à la position correcte.Lorsque le composant est à la position correcte, unindicateur s'af che à l’écran.
g187670
Figure 1 1
1. Les indicateurs s'af chent quand les composants deverrouillage de sécurité sont à la position correcte
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens : À chaque utilisation ouune fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaqueutilisation de la machine. Si le système de sécurité nefonctionne pas comme spécié ci - dessous, faites - leimmédiatement réviser par un dépositaire - réparateuragréé.
1. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position ENGAGÉE . Essayezde démarrer le moteur; le moteur ne doit pasdémarrer .
2. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement et amenez la commande deslames (PDF) en position DÉSENGAGÉE . Sortezun des leviers de commande de déplacementde la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT .Essayez de démarrer le moteur; le moteur nedoit pas démarrer . Répétez la manœuvre pourl'autre levier de commande.
3. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, desserrez le frein de stationnement,engagez la commande des lames (PDF) etsoulevez - vous légèrement du siège; le moteurdoit s'arrêter .
4. Asseyez - vous sur le siège, serrez le frein destationnement, placez la commande des lames(PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez l'undes leviers de commande de déplacement à laposition de VERROUILLAGE AU POINT MORT . Mettezalors le moteur en marche. Lorsque le moteurtourne, centrez l'un des leviers de déplacementet déplacez la machine (en marche avantou arrière); le moteur doit s'arrêter . Répétezl'opération pour l'autre levier de commande.
5. Asseyez - vous sur le siège, desserrez le freinde stationnement, DÉSENGAGEZ la commandedes lames (PDF) et amenez l'un des leviersde commande de déplacement à la positionde VERROUILLAGE AU POINT MORT . Essayezde démarrer le moteur; le moteur ne doit pasdémarrer .
Positionnement du siègeV ous pouvez avancer ou reculer le siège ( Figure 12 ).Amenez le siège à la position la plus confortable pourvous, et of frant le meilleur contrôle pour la conduite.
g027632
Figure 12
Siège pour modèles avec MyRide montré.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Toro 52in Z Master 4000 Series Riding Mower Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur