Rotel C8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
C8
C8+
Eight Channel Power Ampliers
Amplicateurs de Puissance Huit Canaux
Achtkanal-Endstufe
Etapas de Potencia de Ocho Canales
Achtkanaals vermogensversterkers
Amplicatori nali a otto canali
8-kanals slutsteg
8-канальный усилитель мощности
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ENTER
MENU BACK
FUNCTION
C8
2RKB Series – Amplificateurs Huit Canaux
Avertissement
La liaison RS232 ne doit être utilisée que par une personne qualifiée.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie,
ne pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’RKB
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes de transport
recommandés par Rotel. Procédez toujours avec la plus
extrême précaution lorsque vous déplacez l’appareil,
afin d’éviter tout risque de blessure.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
Le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; Un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; L’appareil a été exposé à la pluie;
L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; L’appareil
est tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé dans un climat non tropical.
Veuillez ne pas obstruer les orifices de ventilation par des journaux,
magazines, tissus, nappes ou rideaux, etc…
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit
être placé sur l’appareil.
Toucher des bornes ou des câbles non isolés peut provoquer une
sensation désagréable.
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les
restrictions d’utilisation de substances dangereuses
(RoHS) pour l’environnement, dans les équipements
électriques et électroniques, ainsi que pour le recyclage
des matériaux utilisés (WEEE, pour Waste Electrical
and Electronic Equipment). Le symbole du conteneur
à ordures barré par une croix indique la compatibilité
avec ces directives, et le fait que les appareils peuvent
être correctement recyclés ou traités dans le respect
total de ces normes.
Remarques importantes concernant la sécurité
Vous devez réserver un espace libre d’une cinquante de
centimètres minimum autour de l’appareil.
> 50 cm
> 20 in
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur le
panneau latéral de l’appareil. (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz)
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Cet appareil répond aux normes de l’article 15 de la FCC sous les
conditions suivantes : 1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence
très sensible. 2) Cet appareil doit pouvoir accepter n’importe quelle
interférence externe, y compris celles dues à une utilisation fortuite
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
3
Français
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
RP-613B
BRIDGED ZONE 1&2 BRIDGED ZONE 3&4
ENTER
MENU BACK
FUNCTION
C8
1 2
8
9 = q
3 4
75
-0
Figure 1-1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och kontakter
Органы управления и разъемы
1: Bouton de POWER
Activez l’appareil ou mettez-le en mode veille.
2: ZONE 1 - 4
Congurer le volume, la source, les fréquences basses et aigües
et la balance de la Zone 1 à la Zone 4 respectivement.
3: Afcheur
4: Boutons de fonction
Boutons de navigation et d'ENTER
Bouton de MENU
Bouton de BACK
4C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
RP-601E
BRIDGED ZONE 1&2 BRIDGED ZONE 3&4
ENTER
MENU BACK
FUNCTION
C8+
1 2
68
9= q
3 4
7
5
-0
Figure 1-2: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och kontakter
Органы управления и разъемы
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
RP-613B
BRIDGED ZONE 1&2 BRIDGED ZONE 3&4
ENTER
MENU BACK
FUNCTION
C8
1 2
8
9= q
3 4
7
5
-0
5: Interrupteurs à glissière pour la fonction pontées
Permet de connecter 2 canaux d'amplicateur an de fournir une puissance
plus élevée aux enceintes de grande taille ou exigeantes. .
6: Entrées Numériques
À utiliser pour la connexion numériques.
7: Sortie de ligne
À utiliser pour la connexion Lignes.
8: Entrées Analogiques
À utiliser pour la connexion analogiques.
9: Connecteurs d’enceintes
0: Entrée / Sortie trigger 12 V
-: Prise Network
Mise à jour du logiciel et intégration au sein d’un système domotique.
=: Prise RS232
Intégration au sein d’un système domotique.
q: Prise secteur
5
Français
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
RP-601E
BRIDGED ZONE 1&2 BRIDGED ZONE 3&4
PUSH PUSH
ON
OFF
Rotel RSP-1576MKII
Rotel C8+
Move the BRIDGE slide
switches to the OFF position.
Figure 2: Connection Illustration
Schéma de raccordement
Anschlussdiagramm
Ilustración del Conexionado
Aansluiten Afbeelding
Collegamento
Anslutningar
Подсоединение -пример
6C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
Figure 3: Bridged Connection Illustration
Schéma de raccordement pontée
Abbildung der gebrückten Verbindung
Ilustración del Conexionado en puente
Overbrugde Aansluiten Afbeelding
Collegamento a ponte
Överbryggad Anslutningar
Подсоединение мостового -пример
ZONE 1 ZONE 2 ZONE 3 ZONE 4
RP-601E
BRIDGED ZONE 1&2 BRIDGED ZONE 3&4
PUSH PUSH
ON
OFF
Rotel RSP-1576MKII
Rotel C8+
Move the BRIDGE slide
switches to the ON position.
7
Français
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de C8/C8+ versterkers, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de C8/C8+ versterkers, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
4 de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
4 Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
Важные замечания
Перед подсоединением:
4 Выключите все компоненты, включая колонки.
4 Выключите все компоненты в вашей системе, прежде чем что-то в ней менять.
Рекомендуется также:
4 Вывести громкость усилителя на минимум, перед тем как включать или выключать его.
8C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a plus de 60 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est xée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaunant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés – de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, an de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très ers d’apporter notre pierre à ce nouvel édice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Un mot à propos des « Watts »
La puissance de sortie du C8 est de 70 watts pour chaque canal lorsque
les huit canaux fonctionnent ensemble à pleine puissance sous 4 ohms. La
puissance de sortie du C8+ est de 150 watts pour chaque canal lorsque
les huit canaux fonctionnent ensemble à pleine puissance sous 4 ohms.
Rotel a choisi de spécier la puissance de sortie de cette façon parce que,
selon l’expérience Rotel, elle correspond à la vraie valeur des possibilités
de puissance de l’ampli-tuner ou de l’amplicateur.
Lorsque vous comparez les caractéristiques de différents produits, vous
devez avoir conscience du fait que les valeurs de puissance sont souvent
spéciées de façon différente, ce qui signie que vous ne pouvez pas
vraiment les comparer les unes avec les autres. Par exemple, la valeur de
Sommaire
Remarques importantes concernant la sécurité .............................2
Figure 1-1: Commandes et branchements 3
Figure 1-2: Commandes et branchements 4
Figure 2: Schéma de raccordement 5
Figure 3: Schéma de raccordement pontée 6
Remarques importantes 7
A propos de Rotel ..................................................8
Un mot à propos des « Watts » .........................................8
Mise en route .....................................................9
Quelques précautions préalables 9
Installation 9
Câbles 10
Alimentation secteur et commandes .....................................10
Prise secteur q 10
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power 1 10
Entrée / sortie trigger 12 V 0 10
Circuit de protection 1 10
Connexions d’entrée du signal ........................................10
Entrées Analogiques 8 11
Interrupteur Mono 8 11
Sortie de ligne 7 11
Entrées numériques 6 11
Branchement des enceintes acoustiques .................................11
Choix des enceintes acoustiques 11
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 11
Polarité et Phase 11
Branchement des enceintes 11
Verrouillage des connexions 9 11
Connexion des sorties d'enceinte pontées 5 .............................12
Connexion réseau - ...............................................12
Prise RS-232 = ..................................................12
Ventilateurs de refroidissement .......................................12
Vue d’ensemble de la façade ..........................................12
ZONE 1-4 2 12
Afficheur 3 12
Bouton de fonctions 4 12
Menu de configuration ..............................................13
Problèmes de fonctionnement .........................................14
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 14
Remplacement du fusible 14
Pas de son 14
Formats de lecture compatibles 14
Spécifications ....................................................15
9
Français
puissance maximale peut être donnée avec un seul canal en service, ce
qui donne forcément un chiffre plus élevé.
La valeur d’impédance d’une enceinte acoustique correspond à la
résistance électrique – ou la charge – qu’elle présente quand elle est reliée
à l’amplicateur. Le plus souvent c’est 8 ohms ou 4 ohms.
Plus l’impédance est basse, et plus l’enceinte aura besoin de puissance.
Par exemple, une enceinte d’impédance 4 ohms nécessitera deux fois plus
de puissance qu’une enceinte de 8 ohms.
Cependant, les amplicateurs Rotel sont conçus pour fonctionner avec
n’importe quelle enceinte acoustique disposant d’une impédance comprise
entre 4 et 8 ohms et avec tous les canaux en service et à puissance nominale.
La conception des produits Rotel étant optimisée pour un usage avec tous
les canaux fonctionnant ensemble, Rotel peut ainsi spécier une vraie valeur
de puissance pour chacun des canaux.
Cela peut être important aussi pour votre plaisir d’écoute. Lorsque vous
regardez des lms, il est agréable de disposer d’un amplicateur capable de
restituer toute sa puissance simultanément dans tous les canaux, spécialement
quand il s’agit d’une explosion volcanique!
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet Amplicateur de Puissance Huit Canaux Rotel.
Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de nombreuses
années de plaisir musical.
Cet amplicateur est un élément hautes performances doté de fonctionnalités
avancées. Tous les aspects de sa conception ont été optimisés pour garantir
une dynamique sans faille et restituer les nuances les plus subtiles de votre
musique. L’appareil dispose d’une alimentation hautement régulée intégrant
un transformateur de puissance toroïdal spéciquement conçu par Rotel. Cette
alimentation basse impédance dispose de réserves d’énergie importantes
et permet à l’amplicateur de prendre facilement en charge tous les types
de signaux audio, même les plus exigeants. Ce type de composant est plus
cher à fabriquer, mais il est d’une qualité supérieure sur le plan musical.
Les cartes électroniques (PCB) sont conçues sur le principe de circuits
symétriques (Symmetrical Circuit Traces), pour garantir une synchronisation
parfaite du signal musical, et donc une restitution optimale. Les circuits
utilisent des résistances à ls métalliques, et des condensateurs polystyrènes
ou polypropylènes sur les circuits les plus critiques. Tous les aspects de la
conception de l’appareil ont été rigoureusement étudiés pour garantir une
reproduction musicale la plus dèle possible.
Toutes les fonctions principales du amplicateur sont faciles à congurer et
à utiliser. Si vous avez déjà l’expérience d’autres systèmes stéréo, vous ne
devriez pas rencontrer de difcultés particulières. Connectez simplement
les composants associés, et protez de votre musique.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque
vous branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les
composants associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous
n’êtes pas certain que tous les branchements sont corrects et sécurisés.
Prêtez une attention particulière aux câbles des enceintes acoustiques.
Il ne doit y avoir aucun l qui puisse entrer en contact avec les autres
câbles d’enceintes ou avec le châssis de l’amplicateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. En plus de vous donner des
renseignements utiles sur l’installation et la mise en œuvre de votre appareil,
il vous apportera des informations utiles sur les diverses congurations
possibles avec un amplicateur, ainsi que des données plus générales
qui vous aideront à obtenir les meilleures performances sonore de votre
système. N’hésitez pas à contacter votre revendeur agréé Rotel pour obtenir
les réponses à toutes les questions que vous pourriez vous poser. En outre,
nous sommes toujours heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos remarques
et commentaires.
Conservez soigneusement le carton de votre amplicateur intégré et tous
les éléments servant à l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet,
expédier ou déménager votre appareil dans quoique ce soit d’autre que son
carton d’origine peut avoir pour conséquence d’endommager gravement
votre amplicateur.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Comme tous les appareils audio faisant transiter des signaux de faible
niveau, cet amplificateur pourra être affecté par son environnement.
Évitez de disposer l’amplicateur sur d’autres éléments du système. Éviter
également de faire passer les câbles transportant le signal audio à proximité
des cordons secteur. Cela réduira au minimum les problèmes potentiels de
parasites ou de bruit de fond.
L’appareil génère de la chaleur pendant son fonctionnement normal. Les
ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplicateur sont
conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le dessus
de l’appareil doivent rester libres. L’amplicateur nécessite un dégagement de
50 cm autour de la face arrière du châssis. Une circulation d’air raisonnable
dans le rack d’équipement est nécessaire pour empêcher l’amplicateur
de surchauffer.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceuxci
sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer le amplicateur dans un meuble conçu pour recevoir des appareils
audio domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix du meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
10 C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
Câbles
Les cordons secteur, les câbles numériques et les câbles de modulation
transportant le signal audio devront être si possible éloignés les uns des
autres. Cela pour réduire au minimum le risque que le signal audio puisse
être affecté par des interférences ou du bruit de fond provenant des câbles
secteur ou numériques. Utilisez uniquement des câbles de haute qualité.
Les câbles blindés sont particulièrement indiqués pour réduire le bruit de
fond et les parasites qui viendraient dégrader la qualité sonore de votre
système. Pour toutes ces questions, consultez votre revendeur agréé Rotel,
qui pourra vous conseiller sur le choix du meilleur câble à utiliser avec
votre système audio.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur q
Votre appareil est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté
(États-Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/
50 Hz). La conguration d’alimentation secteur est inscrite sur une étiquette
à l’arrière de votre appareil.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre
appareil dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension
d’alimentation en interne. N’essayez pas de faire cette opération
vous-même. En effet, ouvrir le châssis expose à des tensions élevées et
potentiellement dangereuses. Adressez-vous à un technicien qualié,
ou au service après-vente Rotel pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés
dans plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs
cordons secteur. Choisissez bien le câble secteur qui correspond à
votre pays de résidence.
Du fait de sa puissance de sortie élevée, votre amplicateur est capable de
délivrer de très forts niveaux de courant. Par conséquent, il est préférable
de le brancher directement à une prise murale. Votre amplicateur devra
être branché à une prise à trois broches. N’utilisez pas de rallonge. Un
bloc multiprises de puissance pourra le cas échéant être utilisé, dans la
mesure où elle est capable (ainsi que la prise murale où elle est branchée)
de supporter le niveau de courant requis par l’amplicateur ainsi ce que
celui de tous les appareils qui y sont connectés.
Assurez-vous que le bouton POWER SWITCH 1 situé sur la face avant
de l’amplicateur est bien sur la position « off ». Puis, branchez le cordon
secteur à la prise l’alimentation Power Connector q à l’arrière de l’appareil,
puis à la prise secteur.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur
Power 1
Le bouton Power Switch se situe sur le panneau avant de l’amplicateur.
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. L’anneau lumineux autour du bouton de mise sous tension va
s’allumer, indiquant que l’amplicateur est désormais en marche. Appuyez
de nouveau sur ce bouton et laissez le revenir sur la position « out » pour
repasser votre appareil sur arrêt.
Entrée / sortie trigger 12 V 0
La prise jack libellée IN est dédiée à la connexion d’un câble équipé de
prises jack 3.5mm transportant le signal trigger +12 V et permettant la mise
sous tension ou hors tension de l’amplicateur. Cette entrée trigger accepte
n’importe quel type de signal de commande (continu ou alternatif) dans
une gamme de tension allant de 3 volts à 30 volts.
La prise jack libellée OUT sert à brancher un autre câble mini jack 3.5mm
Elle délivre un signal +12 V qui permet de mettre sous tension ou hors
tension d’autres appareils. Tout signal de déclenchement 12V au niveau
de la prise INPUT sera transmis à la prise OUT.
REMARQUE : Le courant maximal au niveau de la sortie trigger est
de 10 mA.
Circuit de protection 1
Votre amplicateur dispose d’un circuit de protection, à la fois thermique
et contre les surcharges de courant, qui protège l’appareil des dommages
pouvant survenir dans des conditions extrêmes d’utilisations ou non-conformes.
Ce circuit est indépendant du signal audio et n’a aucune inuence sur les
performances de votre appareil. Le circuit de protection mesure en permanence
la température des composants de sortie et coupe l’amplicateur si elle
dépasse les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection s’activer.
Toutefois, si un problème survient, l’amplicateur va cesser de fonctionner
et l’indicateur de mise sous tension Power Indicator 1 va clignoter. Les
LEDs au-dessus des ZONE 1 - 4 aslo clignoteront pour indiquer quelle zone
a provoqué la protection.
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplicateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se
réinitialiser automatiquement et la mise sous tensiondiode indicatrice 1
ainsi que les LEDs au-dessus de la ZONE 1 - 4 de va s’allumer en continu,
pour indiquer que le fonctionnement de l’amplicateur est désormais normal.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur, tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Connexions d’entrée du signal
Voir gure 1-2
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites potentiellement
dommageables pour vos enceintes, assurez-vous que tous les éléments
de votre système soient hors tension avant de faire les connexions.
Les amplicateurs sont équipés de prises traditionnelles de type RCA que
l’on peut trouver sur la très grande majorité des appareils audio.
11
Français
En complément des quatre groupes d’entrées stéréos libellées ANALOG
INPUT A à D, il existe aussi un groupe d’entrées dénommé LINE OUT, qui
permet de faire transiter le signal de l’entrée amplicateur vers un autre
appareil audio.
Entrées Analogiques 8
Il y a deux entrées Analogiques pour chacune des quatre paires de canaux
d’amplication. Ces entrées Analogiques sont compatibles avec les signaux
audio issus de préamplicateurs ou de processeurs surround/home-cinéma.
Choisissez des câbles de connexion de qualité pour obtenir les meilleures
performances.
Pour chaque paire de canaux d’amplication, reliez la sortie du canal gauche
de votre préamplicateur à la prise libellée LEFT INPUT de l’amplicateur.
De même, connectez le canal droit de votre préamplicateur à la prise
RIGHT INPUT. Assurez-vous que l’interrupteur INPUT A soit bien positionné
sur le mode STEREO.
Interrupteur Mono 8
Si vous positionnez l’interrupteur situé à côté de l’INPUT A sur MONO,
alors les signaux gauche et droit seront combinés pour restituer aux deux
enceintes un signal mono.
Sortie de ligne 7
Ce jeu de prises Niveau de la ligne pourra être utilisé pour faire transiter
le signal d’entrée vers d’autres appareils audio, comme par exemple pour
chainer un autre amplicateur qui pourra alors alimenter des enceintes
acoustiques supplémentaires. Les signaux qui sont présents au niveau de
l’entrée INPUT A sont également disponibles sur les prises Line Output.
La sortie de ligne sera utilisée typiquement dans le contexte d’un système
multi-room.
REMARQUE : Nous conseillons de ne pas chaîner plus de
8 amplicateurs.
REMARQUE : La position de l’interrupteur MONO n’affecte pas la
sortie de ligne.
Entrées numériques 6
Concerne le C8+ uniquement
Il y a deux paires de entrées numérique libellée DIGITAL INPUT A à D. Vous
pouvez y connecter la sortie DIGITAL de votre appareil source. Les signaux
numériques seront alors décodés et lus par le amplicateur. L’amplicateur
est capable de décoder et de convertir les signaux PCM jusqu’à 24 bits
et 192 kHz.
Branchement des enceintes acoustiques
Voir Figure 2
L’amplicateur dispose de quatre paires de connecteurs pour enceintes
acoustiques, une paire pour chaque canal d’amplication. Les huit bornes
de connexion pour enceintes acoustiques peuvent être utilisées dans de
multiples congurations. Le Schéma de Raccordement, illustré sur le Figure 2,
constitue juste un exemple avec des connexions pour un système comportant
six enceintes acoustiques. Dans ce cas précis, il reste deux canaux disponibles
pour alimenter deux enceintes supplémentaires si nécessaire.
Choix des enceintes acoustiques
Nous vous conseillons d’utiliser des enceintes ayant une impédance minimale
de 4 ohms ou plus avec les amplicateurs. Vous ne devez normalement
pas alimenter plus d’une paire d’enceintes par canal de sortie. Alimenter
plus d’une paire d’enceintes par canal peut en effet endommager votre
amplicateur. Les valeurs d’impédance des enceintes acoustiques sont
souvent communiquées de façon approximative. Dans la pratique, un très
petit nombre d’enceintes acoustiques peuvent réellement poser un problème
quant à leur utilisation avec les amplicateurs. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour toute question complémentaire.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier l’amplicateur aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que l’amplicateur,
devra être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplicateur.
Branchement des enceintes
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Déployez les câbles depuis l’amplicateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de
manière à accéder sans difculté aux connecteurs d’enceintes.
Pour chaque paire de canaux d’ampli cation, branchez l’enceinte de gauche
sur la paire de prises repérées LEFT. Branchez l’enceinte de droite sur la
paire de prises repérées RIGHT. Suivez les inscriptions portées au-dessus des
prises pour respecter la bonne polarité «+» et «-». Assurez-vous que la prise
négative de l’enceinte est bien reliée à la prise négative de l’ampli cateur.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun l qui puisse toucher
le câble ou les bornes de connexions adjacentes.
Verrouillage des connexions 9
Connectez votre câble d’enceinte comme indiqué sur l’illustration. Insérez
l’extrémité du câble dans l’ouverture appropriée et tournez la vis pour
maintenir le câble bien en place.
Assurez-vous que la polarité des connexions soit correcte. Les connecteurs
des enceintes peuvent être raccordés à l'unité à l'aide des vis de xation
situées de chaque côté du connecteur, an d'éviter que les connecteurs ne
tombent de la prise.
12 C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
R+
R--
L--
L+
Connexion des sorties d'enceinte pontées 5
Voir Figure 3
Le pontage permet de connecter 2 canaux d'amplicateur an de fournir
une puissance plus élevée aux enceintes de grande taille ou exigeantes.
Pour activer la fonction de pontage, faites glisser l'interrupteur BRIDGE
ZONE 1&2 ou BRIDGE ZONE 2&3 sur la position ON.
Lorsque le pontage est effectué, utilisez les entrées gauche et droite pour
l'entrée A (Zones 1 et 2 pontées) ou l'entrée C (Zones 2 et 3 pontées).
Les connexions de sortie des enceintes doivent suivre le schéma de la
Figure 3 pour garantir que la puissance de sortie est correctement câblée
de l'appareil aux enceintes.
REMARQUE : Si vous ne suivez pas correctement le schéma de câblage
du pontage des enceintes, la puissance de sortie sera inadéquate et les
canaux de l'amplicateur ne seront pas correctement pontés.
Connexion réseau -
Le amplicateu peut être connecté à un réseau informatique au moyen
de la prise NETWORK - (réseau) située sur le panneau arrière. Vous
pouvez congurer la connexion réseau en mode d’adressage IP statique
ou dynamique DHCP. Reportez-vous au paragraphe Conguration Réseau
de ce manuel, au niveau du menu de conguration, pour des informations
sur ces modes d’adressages.
La connexion réseau permet notamment le téléchargement de mises à jour
logicielles depuis Internet. Dans la cadre d’une intégration dans un système
domotique, elle permet aussi de réaliser le pilotage par IP.
Pour des informations complémentaires sur la connexion IP, merci de contacter
votre revendeur agréé Rotel.
Prise RS-232 =
Votre amplicateur peut être piloté via RS-232 pour pouvoir être intégré
au sein d’un système domotique. L’entrée RS-232 est compatible avec un
câble droit standard de type DB-9.
Pour plus d’information concernant cette connexion, les logiciels compatibles
et les codes de contrôle de l’amplicateur, merci de contacter votre revendeur
agréé Rotel.
Ventilateurs de refroidissement
Votre amplicateur est équipé de deux ventilateurs de refroidissement qui
permettent d’évacuer la chaleur générée par l’alimentation et par les modules
d’amplication. Ces ventilateurs se mettent en route lorsque les capteurs du
thermostat interne détectent qu'un refroidissement est requis. Si nécessaire,
la vitesse du ventilateur augmentera si la température de l'unité, qui est
contrôlée par les capteurs internes, augmente.
REMARQUE : Si les ventilateurs et les tunnels de refroidissement
doivent être nettoyés, veuillez contacter votre revendeur agréé Rotel
pour obtenir plus d'informations.
Vue d’ensemble de la façade
Ce qui suit est une brève vue d’ensemble des commandes et des fonctions
accessibles sur la façade de l’appareil.
ZONE 1-4 2
L'appareil peut contrôler le volume, la source, les fréquences basses et
aigües et la balance de la Zone 1 à la Zone 4 respectivement. Appuyez
sur les boutons ZONE 1 - 4 pour basculer entre les menus et utilisez les
boutons / /‹/ pour modier la valeur.
VOLUME : 0 ~ 96. Valeur par défaut : 45.
SOURCE : ENTRÉE A, ENTRÉE B, ENTRÉE C, ENTRÉE D.
BASS (Graves): -10 ~ +10. Valeur par défaut : 0.
TREBLE (Aigus): -10 ~ +10. Valeur par défaut : 0.
BALANCE : L10 ~ R10. Valeur par défaut : 0.
Afcheur 6
L’écran d’afchage de la face avant indique la source qui a été sélectionnée,
le niveau de volume et les différents réglages de tonalité. Cet afchage
permet d’accéder aux options de conguration et le menu de conguration
de l’amplicateur et peut être atténué dans le menu de conguration.
Bouton de fonctions 44
Boutons de navigation et bouton ENTER : Utilisez les touches de navigation
/ / /et la touche Enter de la ace avant pour accéder aux divers menus
et pour ajuster les paramètres.
Bouton MENU : La touche MENU active le menu sur de la face avant.
Appuyez à nouveau sur le bouton MENU pour sortir du menu et revenir en
mode de fonctionnement normal.
Bouton BACK (retour) : Appuyez sur la touche BACK de nouveau pour vous
déplacer au menu précédent.
Menu de conguration
Vous pouvez accéder au menu de conguration à partir du panneau avant
en appuyant sur le bouton MENU 4. Vous pouvez changer la valeur de
l’option sélectionnée en appuyant sr la touche boutons échés /du
panneau avant. Vous pouvez également naviguer dans les sous-menus en
appuyant sur la touche ENTER 4 du panneau avant.
13
Français
INPUT SOURCE (SOURCE D’ENTRÉE) : Congurez la source vers les
INPUT A, B, C et D.
Parmi les paramètres valides gurent : AUTO (par défaut), ANALOG, DIGITAL.
REMARQUE : Lorsqu’une source analogique et une source numérique
sont connectées à l’unité, l’unité sélectionnera la source numérique en
priorité s’il y a un signal d’horloge ou audio si elle est réglée sur AUTO.
ZONE SOURCE : Congurez l’entrée source pour les zones 1 à 4 comme
étant xe ou matricielle à partir de toutes les entrées sources disponibles.
Parmi les paramètres valides gurent : MATRIX (par défaut), INPUT A, INPUT
B, INPUT C, INPUT D.
REMARQUE : Lorsque les boutons ZONE 1-4 du panneau avant sont
réglés sur MATRIX [Matrice], il est possible de sélectionner l'entrée A - D.
INPUT NAME (NOM D’ENTRÉE) : Vous pouvez attribuer le nom de votre
choix à les sources A - D. Par exemple, la source INPUT A pourra être
appelée « MUSIC » pour plus de commodité. Appuyez sur la touche
Enter pour rentrer dans le sous menu qui permet de modier le nom de la
source, comme suit. Vous pouvez également sélectionnez le bouton «DONE»
sur l’écran pour conrmer si vous avez moins de dix caractères à saisir.
Name:
-0123456789ABCD
EFGHIJKLMNOPQRST
UVWXYZ DEL DONE
ZONE NAME (NOM DE LA ZONE) : Vous pouvez attribuer le nom de
votre choix à ZONE 1 - 4. Par exemple, ZONE 1 pourra être appelée
« AUDIO » pour plus de commodité. Appuyez sur la touche Enter pour
rentrer dans le menu qui permet de modier le nom de la zone, comme
suit. Vous pouvez également sélectionnez le bouton «DONE» sur l’écran
pour conrmer si vous avez moins de six caractères à saisir.
Name:
-0123456789ABCD
EFGHIJKLMNOPQRST
UVWXYZ DEL DONE
MAX VOLUME (VOLUME MAX) : Il dénit le niveau de volume maximum
pour les ZONES 1 - 4. « 75 » est le réglage par défaut. Le volume
maximum permet de limiter le niveau de volume via les commandes des
Zones 1 - 4 du panneau avant.
Le volume maximum limite le niveau de volume en utilisant les commandes
de zone 1 - 4 du panneau avant.
Parmi les paramètres valides gurent : 0 ~ 96. Par défaut : 75.
LCD DIMMER (VARIATEUR LCD): Réduit la luminosité de LCD l’afcheur
du panneau avant.
Parmi les paramètres valides gurent : HIGH (par défaut), MEDIUM HIGH,
MEDIUM, MEDIUM LOW et LOW.
LED DIMMER (VARIATEUR LED): Réduit la luminosité de la diode indicatrice
de mise sous tension (LED) du panneau avant.
Parmi les paramètres valides gurent : HIGH (par défaut), MEDIUM et LOW.
DISPLAY OPTION (OPTION D'AFFICHAGE): Cette option permet de
congurer le panneau avant an qu'il reste toujours activé ou qu'il s'éteigne
après un délai d'attente. Le panneau avant sera toujours activé lors de
la mise sous tension et lorsque les commandes du panneau avant sont
utilisées, et ce jusqu'à l'expiration du délai d'attente. Utilisez la fonction
TIMEOUT [Délai d'attente] si vous ne souhaitez pas que l'afchage du
panneau avant soit activé pendant le fonctionnement normal de l'appareil.
Parmi les paramètres valides gurent : ON (par défaut), 5 SEC TIMEOUT
[Délai d'attente 5 secondes], 10 SEC TIMEOUT [Délai d'attente 10 secondes].
AUTO POWER OFF (MISE HORS TENSION AUTOMATIQUE) : L'appareil
peut être conguré pour s'éteindre automatiquement lorsque la lecture audio
est activée dans une zone et que l'appareil n'est pas utilisé pendant une
période spéciée. Si le signal audio de toutes les zones actives s'arrête
et que les réglages de l'unité n'ont pas été modiés pendant la période
spéciée, l'unité passera automatiquement en mode STANDBY [Veille]. Le
minuteur de mise hors tension automatique redémarre si un signal audio
est détecté ou si des modications sont apportées au volume, à la source
ou à la lecture. La valeur par défaut est réglée sur 20 MINS
Parmi les paramètres valides gurent : 20 MINS (par défaut), DISABLE
(Désactivé), 1 HOUR (Heure), 2 HOURS, 5 HOURS, 12 HOURS.
REMARQUE : Lorsque le déclencheur 12V est connecté, la fonction
d’arrêt automatique est désactivée et le déclencheur est prioritaire pour
contrôler la mise en veille.
AC POWER OPTION (OPTION D'ALIMENTATION SECTEUR) : Si l'option
est réglée sur ON, l'appareil sera mis sous tension lorsqu'il est connecté à
l'alimentation secteur et que le bouton d'alimentation du panneau avant est
enclenché sur la position ON. Si l'option est réglée sur STANDBY [Veille],
l'appareil passe en mode veille lorsqu'il est connecté à l'alimentation
secteur et que le bouton d'alimentation du panneau avant est enclenché.
Cette fonction utile permet de vérier le fonctionnement de l'appareil en cas
de panne et de rétablissement de l'alimentation. L'appareil se remettra en
marche sur ON ou se mettra en mode STANDBY [Veille] après une coupure
/ restauration de courant.
Parmi les paramètres valides gurent :ON (par défaut), STANDBY.
PA OVERRIDE (COMMANDE PRIORITAIRE) : L'ENTRÉE A peut être activée
comme entrée du signal de commande prioritaire. Lorsqu'un signal audio
est détecté au niveau de la source d'entrée A, l'audio est immédiatement
diffusé dans toutes les Zones 1 - 4. L'unité reprend la source d'entrée
précédente après environ 5 secondes d'absence de signal audio au
niveau de la source d'ENTRÉE A.
Parmi les paramètres valides gurent : DISABLED (par défaut), ENABLED.
PA OVERRIDE VOL (VOLUME DE LA COMMANDE PRIORITAIRE) : Le niveau
de volume des ZONES 1-4 est déni lorsque la fonction COMMANDE
PRIORITAIRE est activée. « 45 » est le réglage par défaut.
Parmi les paramètres valides gurent : 0 ~ 96. Par défaut : 45.
14 C8 / C8+ Amplificateurs de Puissance Huit Canaux
NETWORK WAKEUP (Réveil réseau) : Lorsque le paramètre est réglé sur
Enabled (activé), l’unité maintient la connexion Ethernet IP même en mode
veille, ce qui permet d’allumer l’unité via IP. Si elle est désactivée, l’unité
ne s’allume pas à partir de la connexion IP et doit utiliser le panneau
avant ou la RS232 pour s’allumer.
Parmi les paramètres valides gurent : DISABLED (par défaut), ENABLED.
REMARQUE : Lorsque la mise en réveil réseau est activée, l’appareil
consomme de l’énergie supplémentaire.
NETWORK SETUP (Conguration réseau): Dans la plupart des cas,
dénissez le MODE D’ADRESSE IP sur DHCP. Ce paramètre permettra à
votre routeur d’attribuer automatiquement une adresse IP à l’amplicateur.
Si votre réseau utilise des adresses IP xes, dénissez le MODE ADRESSE
IP sur Statique.
Parmi les paramètres valides gurent : DHCP ((par défaut), STATIC.
Si le mode STATIQUE est sélectionné, vous devez configurer tous les
paramètres du réseau, y compris l’adresse IP, le masque de sous-réseau,
la passerelle et le serveur DNS. Appuyez sur la touche Enter pour activer
le premier chiffre de la ligne que vous souhaitez modier, puis utilisez les
touches échées / pour régler les valeurs et appuyez sur la touche Enter
pour passer au chiffre suivant. Lorsque toutes les données de connexion IP
appropriées ont été congurées, appuyez sur la touche Enter pour déplacer
le curseur dans le menu précédent pour valider les paramètres. Après avoir
entré les informations d’adresse IP STATIQUE, le réseau sera testé et l’état
de la connexion sera renvoyé.
REMARQUE : Pour des informations complémentaires concernant la
conguration réseau, merci de contacter votre revendeur agréé Rotel.
REMARQUE : Une connexion réseau n’est pas indispensable au
fonctionnement l’appareil.
NETWORK INFO : Afche les informations sur le réseau. Appuyez sur la
touche ENTER pour afcher l’état de la connexion réseau, l’adresse IP, le
masque de sous-réseau, la passerelle et l’adresse MAC.
SOFTWARE VERSION (VERSION DU LOGICIEL): Affiche la version
logicielle courante du amplificateur.
SOFTWARE UPDATED (LOGICIEL MIS À JOUR) : La logiciel interne pourra
être mis à jour si le amplificateur est relié correctement à Internet.
Appuyez sir la touche ENTER du panneau avant pour vérier si une
nouvelle version est disponible.
Si une nouvelle version du logiciel est disponible, utilisez les touches
échées / pour sélectionner l’option “UPDATE” et appuyez sur la
touche ENTER pour lancer le processus de mise à jour du logiciel.
Le nouveau logiciel sera téléchargé à partir d’Internet. La amplificateur
va faire un marche / arrêt quand la mise à jour sera terminée.
REMARQUE : NE PAS ETEINDRE le amplificateur pendant la mise à
jour logicielle.
REMARQUE : Il est préférable de procéder à une Réinitialisation
usine (FACTORY DEFAULT) de tous les paramètres après une mise à
jour logicielle.
FACTORY DEFAULT (valeur par défaut de l’usine) : Cette commande
réinitialise le amplificateu dans son état initial quand il a quitté l’usine.
Appuyez sur la touche ENTER du panneau avant pour pouvoir entrer
dans le menu d’ajustement des FACTORY DEFAULT. Utilisez les touches
échées / pour sélectionner YES et appuyez à nouveau sur la touche
ENTER pour lancer la réinitialisation, ou sélectionnez NO pour annuler.
REMARQUE : Toutes les réglages et paramètres seront effacés et
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
EXIT : Sortie du menu d’installation.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son de l’amplicateur, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’indicateur de mise sous tension et les informations de base de l’écran
d’afchage s’allument dès que le appareil est relié à la prise secteur et que
le bouton « on » est appuyé. S’il cela ne se produit pas, testez la présence
de courant électrique à la prise avec un autre élément, par exemple en
branchant une lampe. Assurez-vous que la prise de courant que vous utilisez
n’est pas commandée par un interrupteur qui aurait été mis sur off. Si vous
utilisez un déclencheur 12V, assurez-vous qu’un signal de déclenchement
est présent sur le connecteur 12V TRIGGER IN du panneau arrière.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique, branché à la même prise de courant,
fonctionne, mais que la diode de mise sous tension du appareil ne s’allume
pas quand il est branché à cette prise, cela peut signier que le fusible interne
du appareil a fondu. Si vous pensez que cela a pu se produire, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour faire remplacer le fusible.
Pas de son
Vériez si l’élément source du signal fonctionne correctement. Assurez-vous
que les câbles qui véhiculent le signal source aux entrées du appareil sont
tous branchés correctement. Vériez que le commutateur de fonction est
positionné sur la bonne entrée. Vériez les câbles entre le appareil et les
enceintes acoustiques.
Formats de lecture compatibles
Optique
Format Remarques
SPDIF LPCM 44.1k, 48k, 88.2k, 96k, 176.4k, 192k
16 bits, 24 bits
15
Français
Spécifications
C8C8
Puissance de sortie maximumPuissance de sortie maximum 70 watts/canal
(8 canaux en service, 4 Ohms)
Puissance de sortie continuePuissance de sortie continue 50 watts/canal
(8 canaux en service, 8 Ohms)
Distorsion harmonique totaleDistorsion harmonique totale < 0.1%
Distorsion d’intermodulationDistorsion d’intermodulation < 0.1%
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
Réponse en fréquence Réponse en fréquence
Entrées Lignes 10 Hz – 100k Hz, + / - 0.5 dB
Contrôle de tonalitéContrôle de tonalité
Graves ± 10 dB à 100 Hz
Aigus ± 10 dB à 10k Hz
Facteur d’amortissementFacteur d’amortissement 80
(20 Hz – 20k Hz, 8 Ohms)
Impédance d’entrée /SensibilitéImpédance d’entrée /Sensibilité
Entrées Lignes (RCA) 0.3 V / 31k Ohms
Seuil de surcharge à l’entréeSeuil de surcharge à l’entrée
Entrées Lignes (RCA) 2.8 V
Rapport signal sur bruit Rapport signal sur bruit ( pondéré IHF « A »)
Entrées Lignes (RCA) 100 dB
Diaphonie/Séparation des canaux Diaphonie/Séparation des canaux > 50 dB
GénéralitésGénéralités
Alimentation électrique Alimentation électrique 120 V, 60 Hz (Etats-Unis)
230 V, 50 Hz (Europe)
ConsommationConsommation 570 watts
Consommation en veille Consommation en veille
Normal < 0.5 watts
Veille Réseau < 2 watts
BTUBTU (4 ohms, puissance 1/8ème) 1537 BTU/h
DimensionsDimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) 430 x 97 x 414 mm
(17” x 3 7/8” x 16 2/7”)
Hauteur du panneau avantHauteur du panneau avant 2U (88.1 mm/3 1/2”)
PoidsPoids (net) 16.7 kg, 36.81 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo,
Japon.
C8+C8+
Puissance de sortie maximumPuissance de sortie maximum 150 watts/canal
(8 canaux en service, 4 Ohms)
Puissance de sortie continuePuissance de sortie continue 10 watts/canal
(8 canaux en service, 8 Ohms)
Distorsion harmonique totaleDistorsion harmonique totale < 0.1%
Distorsion d’intermodulationDistorsion d’intermodulation < 0.1%
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
Réponse en fréquence Réponse en fréquence
Entrées Lignes 10 Hz – 100k Hz, + / - 0.5 dB
Contrôle de tonalitéContrôle de tonalité
Graves ± 10 dB à 100 Hz
Aigus ± 10 dB à 10k Hz
Facteur d’amortissementFacteur d’amortissement 80
(20 Hz – 20k Hz, 8 Ohms)
Impédance d’entrée /SensibilitéImpédance d’entrée /Sensibilité
Entrées Lignes (RCA) 0.43 V / 31k Ohms
Seuil de surcharge à l’entréeSeuil de surcharge à l’entrée
Entrées Lignes (RCA) 2.8 V
Rapport signal sur bruitRapport signal sur bruit (pondéré IHF « A »)
Entrées Lignes (RCA) 100 dB
Diaphonie/Séparation des canaux Diaphonie/Séparation des canaux > 50 dB
Section NumériqueSection Numérique
Réponse en fréquence Réponse en fréquence 10 Hz – 20k Hz, + / - 0.5 dB
Rapport signal sur bruit Rapport signal sur bruit (pondéré IHF « A ») 102 dB
Impédance d’entrée /SensibilitéImpédance d’entrée /Sensibilité - 13.5 dBFS / 75 Ohms
EntréesEntrées NumériqueNumérique SPDIF LPCM (jusqu’à 192kHz 24bit)
GénéralitésGénéralités
Alimentation électrique Alimentation électrique 120 V, 60 Hz (Etats-Unis)
230 V, 50 Hz (Europe)
ConsommationConsommation 980 watts
Consommation en veille Consommation en veille
Normal < 0.5 watts
Veille Réseau < 2 watts
BTU BTU (4 ohms, puissance 1/8ème) 2744 BTU/h
DimensionsDimensions (Largeur x Hauteur x Profondeur) 430 x 97 x 414 mm
(17” x 3 7/8” x 16 2/7”)
Hauteur du panneau avantHauteur du panneau avant 2U (88.1 mm/3 1/2”)
PoidsPoids (net) 18.35 kg, 40.45 lbs.
C8 / C8+ Owners Manual Ver A 061622 Français
The Rotel Co. Ltd.
Tachikawa Bldg. 1F.,
2-11-4, Nakane, Meguro-ku,
Tokyo, 152-0031
Japan
Rotel USA
Sumiko
11763 95th Avenue North
Maple Grove, MN 55369
USA
Phone: (510) 843-4500 (option 2)
Rotel Canada
Kevro International
902 McKay Rd. Suite 4
Pickering, ON L1W 3X8
Canada
Tel: +1 905-428-2800
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 710
Fax: +44 (0)1903 221 525
www.rotel.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Rotel C8 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire