Hologic Progensa PCA3 Assay Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Progensa PCA3
Test Progensa PCA3
Test Progensa PCA3 1
501377FR Rev. 003
Pour diagnostic in vitro.
Réservé à l’exportation américaine.
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Résumé et explication du test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Principes de la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Réactifs et matériels fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Conditions de conservation et de manipulation . . . . . . . . . . . . 13
Collecte, transport et conservation des échantillons . . . . . . . . 14
Procédure de test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remarques concernant la procédure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Procédures de contrôle de qualité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interprétation des résultats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Limites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Caractéristiques des performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Test Progensa PCA3 2
501377FR Rev. 003
Informations générales Progensa PCA3
Informations générales
Usage prévu
Le test Progensa PCA3 est un test d’amplification de l’acide nucléique (NAAT) in vitro qui
détecte l’acide ribonucléique (RNA) du gène 3 (PCA3) du cancer de la prostate dans les
échantillons d’urine masculins afin de générer un PCA3 Score. Le PCA3 Score est conçu
pour être utilisé en conjonction avec les algorithmes de diagnostic conformes aux normes de
soin pour faciliter le diagnostic du cancer de la prostate.
Résumé et explication du test
L’utilisation du test de l’antigène prostatique spécifique (PSA) sérique pour le dépistage du
cancer de la prostate a permis la biopsie de tumeurs plus petites auparavant indétectables
(1), créant ainsi un nouveau dilemme en matière de diagnostic: seule une fraction des
hommes dont les taux de PSA sérique sont élevés ont un cancer de la prostate détectable.
Les hommes ayant au moins une biopsie négative ont souvent un PSA sérique constamment
élevé, dû généralement à une hypertrophie de la prostate ainsi qu’à des hyperplasies
prostatiques bénignes (HPB). Néanmoins, une proportion significative d’hommes ayant un
PSA sérique légèrement élevé (2,5-4,0 µg/L) ont ou développeront un cancer de la prostate
significatif sur le plan clinique (1). Bien que la biopsie demeure la norme de référence pour
la détection du cancer de la prostate, des tests plus précis et d’une meilleure spécificité sont
nécessaires avant de décider d’effectuer une biopsie de la prostate.
Le PCA3 (également nommé « PCA3DD3 » ou « DD3PCA3 ») est un RNA spécifique à la
prostate, non codant, qui est hautement surexprimé dans les cellules prostatiques
cancéreuses, avec un niveau médian 66 fois plus élevé que dans les tissus bénins adjacents
(2). En revanche, l’expression du gène PSA est similaire dans les cellules malignes et les
cellules bénignes ; les taux de RNA du PSA peuvent ainsi être utilisés pour normaliser la
quantité d’acide ribonucléique (RNA) spécifique à la prostate dans les échantillons de test
moléculaires. La faisabilité des tests moléculaires quantitatifs basés sur le PCA3 des
sédiments urinaires (2) et de l’urine non centrifugée (3) a été démontrée.
Le test Progensa PCA3 utilise l’urine non centrifugée collectée après un toucher rectal (TR)
consistant en trois effleurages par lobe. Le TR libère les cellules prostatiques via le système
du canal prostatique dans les voies urinaires où elles peuvent être recueillies dans l’urine de
premier jet. L’urine est traitée par l’ajout de Moyen de transport d’urine (UTM), qui lyse les
cellules et stabilise le RNA. Les RNA des PCA3 et PSA sont quantifiés, et le PCA3 Score
est déterminé en se basant sur le ratio des RNA de l’expression PCA3/PSA. Outre qu’il
normalise le signal PCA3, le dosage du RNA du PSA sert également à confirmer que la
libération du RNA spécifique à la prostate est suffisante pour générer un résultat valide. Des
PCA3 Scores plus élevés présentent une corrélation avec une probabilité de biopsie positive
de la prostate plus importante.
Principes de la procédure
Le test Progensa PCA3 se compose de deux tests quantitatifs d’amplification de l’acide
nucléique. Le test Progensa PCA3 associe les technologies de capture de cible, de TMA
(Transcription Mediated Amplification) et du test de protection contre l’hybridation (HPA) pour,
respectivement, simplifier le traitement des échantillons d’urine, amplifier le RNA cible et
détecter l’amplicon.
Progensa PCA3 Informations générales
Test Progensa PCA3 3
501377FR Rev. 003
Lorsque le test Progensa PCA3 est réalisé en laboratoire, les molécules du RNA cible sont
isolées des échantillons d’urine par capture de cible. Les oligonucléotides (« oligonucléotides
de capture ») qui sont complémentaires aux régions spécifiques de la séquence des cibles
sont hybridés aux cibles dans l’échantillon d’urine. Un oligonucléotide de capture distinct est
utilisé pour chaque cible. La cible hybridée est ensuite capturée sur des microparticules
magnétiques qui sont séparées de l’échantillon d’urine dans un champ magnétique. Des
étapes de lavage sont effectuées pour éliminer les composants exogènes du tube
réactionnel. La séparation magnétique et les étapes de lavage ont lieu avec un système de
capture de cible.
L’amplification de cible se produit via la TMA, une méthode d’amplification de l’acide
nucléique basée sur la transcription qui utilise deux enzymes : la transcriptase inverse du
virus de la leucémie murine de Moloney (MMLV) et la polymérase RNA T7. On utilise un seul
jeu d’amorces pour chaque cible. La transcriptase inverse sert à générer une copie d’acide
désoxyribonucléique (DNA) (contenant un site promoteur de la polymérase RNA T7) de la
séquence de la cible. La RNA polymérase T7 produit de multiples copies de l’amplicon du
RNA à partir de la matrice de copie du DNA.
La détection s’effectue au moyen du test HPA avec des sondes monocaténaires et
chimiluminescentes d’acide nucléique marqué et qui sont complémentaires à l’amplicon. Des
sondes distinctes sont utilisées pour chaque amplicon cible. Les sondes d’acide nucléique
marquées s’hybrident spécifiquement à l’amplicon. Le réactif de sélection différencie les
sondes hybridées de celles qui ne le sont pas en désactivant le marqueur sur les sondes
non hybridées. Lors de l’étape de détection, un signal chimiluminescent produit par la sonde
hybridée est mesuré dans un luminomètre et transcrit en Unités relatives de lumière (RLU).
Les RNA du PCA3 et du PSA sont quantifiés dans des tubes distincts et le PCA3 Score est
établi. Des calibrateurs contenant des quantités connues de transcrits RNA de PCA3 ou PSA
sont inclus dans chaque série de test et utilisés pour générer une courbe standard. Des
contrôles PCA3 et PSA sont également inclus pour vérifier la précision des résultats
interpolés à partir de la courbe standard.
Test Progensa PCA3 4
501377FR Rev. 003
Réactifs et matériels fournis Progensa PCA3
Réactifs et matériels fournis
Remarque : Pour obtenir des informations sur les mentions de danger et de mise en garde
qui pourraient être associées à ces réactifs, consultez la Safety Data Sheet Library
(Bibliothèque des fiches techniques de sécurité) à l’adresse www.hologic.com/sds.
Les réactifs et le matériel fournis dans le Progensa PCA3/PSA Assay Kit pour le test
Progensa PCA3 sont indiqués ci-dessous. Les symboles d’identification des réactifs sont
également indiqués à côté du nom du réactif.
Progensa PCA3 Assay Kit, 2 x 100 réactions, référence 302355 (8 boîtes)
Kit Progensa PCA3 100 réactions
Boîte réfrigérée Progensa PCA3 — Conserver entre 2 C et 8 C dès la réception et jusqu’à
la date de péremption indiquée
Boîte à température ambiante Progensa PCA3 — Conserver entre 15 C et 30 C dès la
réception et jusqu’à la date de péremption indiquée
Symbole Composant Quantité
A Réactif d’amplification PCA3
Acides nucléiques non infectieux déshydratés dans une solution
tamponnée HEPES contenant <10 % de réactif diluant.
1 flacon
E Réactif enzymatique PCA3/PSA
Transcriptase inverse et polymérase RNA déshydratées dans une
solution tamponnée HEPES contenant <10 % de réactif diluant.
1 flacon
P Réactif de sonde PCA3
Sondes DNA chimiluminescentes non infectieuses déshydratées dans
une solution tamponnée de succinate contenant <5 % de réactif diluant
et <5 % de sulfate de lauryle et de lithium.
1 flacon
Symbole Composant Quantité
AR Solution de reconstitution pour amplification PCA3
Solution aqueuse contenant des conservateurs (<1 % de parabènes).
1 x 9,3 mL
ER Solution de reconstitution enzymatique PCA3/PSA
Solution tamponnée HEPES contenant un surfactant (10 % Triton
X-100) et 20 % de glycérol.
1 x 3,3 mL
PR Solution de reconstitution pour sonde PCA3/PSA
Solution tamponnée de succinate contenant <5 % de sulfate de lauryle
et de lithium.
1 x 12,4 mL
S Réactif de sélection PCA3/PSA
Solution tamponnée de borate contenant un surfactant (1 % Triton
X-100).
1 x 31 mL
TCR Réactif Target Capture PCA3
Acide nucléique non infectieux dans une solution tamponnée HEPES
contenant une phase solide.
1 x 22 mL
Cartes de protection 1 paquet
Collets de reconstitution 1 paquet
Progensa PCA3 Réactifs et matériels fournis
Test Progensa PCA3 5
501377FR Rev. 003
Kit de calibrateurs et contrôles Progensa PCA3 — Conserver entre 2 C et 8 C dès la
réception et jusqu’à la date de péremption indiquée
Kit Progensa PSA 100 réactions
Boîte réfrigérée Progensa PSA — Conserver entre 2 °C et 8 °C dès la réception et jusqu’à la
date de péremption indiquée
Symbole Composant Quantité
CAL Calibrateur 1 PCA3
Solution tamponnée de phosphate contenant <5 % de sulfate de
lauryle et de lithium.
1 x 2,0 mL
CAL Calibrateurs 2-5 PCA3
Acide nucléique PCA3 non infectieux dans une solution tamponnée de
phosphate contenant <5 % sulfate de lauryle et de lithium.
4 x 1,7 mL
PC Contrôles positifs PCA3
Acide nucléique PCA3 non infectieux dans une solution tamponnée de
phosphate contenant <5 % sulfate de lauryle et de lithium.
2 x 1,7 mL
Fiche d’informations sur la concentration PCA3 1 fiche
Symbole Composant Quantité
A Réactif d’amplification PSA
Acides nucléiques non infectieux déshydratés dans une solution
tamponnée HEPES contenant <10 % de réactif diluant.
1 flacon
E Réactif enzymatique PCA3/PSA
Transcriptase inverse et polymérase RNA déshydratées dans une
solution tamponnée HEPES contenant <10 % de réactif diluant.
1 flacon
P Réactif de sonde PSA
Sondes DNA chimiluminescentes non infectieuses déshydratées dans
une solution tamponnée de succinate contenant <5 % de réactif diluant
et <5 % de sulfate de lauryle et de lithium.
1 flacon
Test Progensa PCA3 6
501377FR Rev. 003
Réactifs et matériels fournis Progensa PCA3
Boîte à température ambiante Progensa PSA — Conserver entre 15 °C et 30 °C dès la
réception et jusqu’à la date de péremption indiquée
Kit de calibrateurs et contrôles Progensa PSA — Conserver entre 2 °C et 8 °C dès la
réception et jusqu’à la date de péremption indiquée
Symbole Composant Quantité
AR Solution de reconstitution pour amplification PSA
Solution aqueuse contenant des conservateurs (<1 % de parabènes).
1 x 9,3 mL
ER Solution de reconstitution enzymatique PCA3/PSA
Solution tamponnée HEPES contenant un surfactant (10 % Triton
X-100) et 20 % de glycérol.
1 x 3,3 mL
PR Solution de reconstitution pour sonde PCA3/PSA
Solution tamponnée de succinate contenant <5 % de sulfate de lauryle
et de lithium.
1 x 12,4 mL
S Réactif de sélection PCA3/PSA
Solution tamponnée de borate contenant un surfactant (1 % Triton
X-100).
1 x 31 mL
TCR Réactif Target Capture PSA
Acide nucléique non infectieux dans une solution tamponnée HEPES
contenant une phase solide.
1 x 22 mL
Cartes de protection 1 paquet
Collets de reconstitution 1 paquet
Symbole Composant Quantité
CAL Calibrateur 1 PSA
Solution tamponnée de phosphate contenant <5 % de sulfate de
lauryle et de lithium.
1 x 2,0 mL
CAL Calibrateurs 2-5 PSA
Acide nucléique PSA non infectieux dans une solution tamponnée de
phosphate contenant <5 % sulfate de lauryle et de lithium.
4 x 1,7 mL
PC Contrôles positifs PSA
Acide nucléique PSA non infectieux dans une solution tamponnée de
phosphate contenant <5 % sulfate de lauryle et de lithium.
2 x 1,7 mL
Fiche d’informations sur la concentration PSA 1 fiche
Progensa PCA3 Réactifs et matériels fournis
Test Progensa PCA3 7
501377FR Rev. 003
Liquides pour tests Aptima Conserver entre 15 °C et 30 °C (2 boîtes) dès la
réception et jusqu’à la date de péremption indiquée
Remarque : Tout le matériel inclus dans le Progensa PCA3 Assay Kit peut aussi être
acheté séparément (voir le chapitre Matériels pour de plus amples détails).
Symbole Composant Quantité
W Solution de lavage
Solution tamponnée HEPES contenant <2 % de dodécyl sulfate de
sodium.
1 x 402 mL
DF Tampon pour solution de désactivation
Solution tamponnée de bicarbonate.
1 x 402 mL
O Réactif huileux
Huile de silicone.
1 x 24,6 mL
Test Progensa PCA3 8
501377FR Rev. 003
Matériels Progensa PCA3
Matériels
Remarque : Pour obtenir des informations sur les mentions de danger et de mise en garde
qui pourraient être associées à ces réactifs, consultez la Safety Data Sheet Library
(Bibliothèque des fiches techniques de sécurité) à l’adresse www.hologic.com/sds.
Remarque : Les références du matériel disponible chez Hologic sont indiquées.
Matériel requis mais disponible séparément
Matériel optionnel
Nº de référence
Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit 302352
Luminomètre Leader HC+ 104747
Système de capture de cible (Target Capture System, TCS) Hologic 104555
Kit Auto Detect Aptima 301048
2 pipeteurs à répétition eppendorf Repeater Plus 105725
Embouts de pipeteur à répétition (2,5 mL, 5,0 mL, 25,0 mL)
Soit :
2 vortexeurs (mélangeur à tourbillon multi-tubes) (référence 102160F)
3 bains-marie circulateurs (référence 104586F)
(62 °C ± 1 °C, 42 °C ± 1 °C, 62 °C ± 1 °C)
3 séparateurs pour bain-marie (référence 104627)
OU
2 SB100 Dry Heat Bath/vortexeurs (référence 105524F)
Des instruments SB100 supplémentaires peuvent être nécessaires selon le débit
requis throughput
Micro-pipeteur, 1 000 µL RAININ PR1000 901715
Embouts, 1 000 µL P1000 105049
Pipeteur, eppendorf 20 à 200 µL 105726
Embouts, pipette 20 à 200 µL
Javel, solution d’hypochlorite de sodium dosée de 5 % à 7 % (0,7 à 1,0 M) —
Récipient plastique à large couvercle
Récipients standard pour la collecte d’urine, sans conservateurs
Unités de dix tubes (TTU) TU0022
Cassette de dix embouts (TTC) 104578
Solution-étalon SysCheck (vérification système) 301078
Nº de référence
Kit Progensa PCA3 100 réactions 302354
Kit Progensa PSA 100 réactions 302357
Kit de calibrateurs et contrôles Progensa PCA3 302353
Progensa PCA3 Matériels
Test Progensa PCA3 9
501377FR Rev. 003
Kit de calibrateurs et contrôles Progensa PSA 302356
Progensa PCA3/PSA Proficiency Panels 302350
Progensa PCA3 Specimen Diluent Kit 302351
Kit de liquides pour tests Aptima 302002C
Embouts de pipette jetables avec filtre (1 mL) 10612513 (Tecan)
TECAN Freedom EVO 100/4 900932
Plaque de support pour PCA3, DTS 800 (référence 902021)
Réservoir à réactif (quart de module de 40 mL) (référence 104765)
Réservoir à réactif partagé en deux (référence 901172)
(quart de module de 19 mL x 2)
Tubes de transport 302521
Bouchons pénétrables de rechange 302520
Bouchons non pénétrables de rechange 103036A
Nº de référence
Test Progensa PCA3 10
501377FR Rev. 003
Avertissements et précautions Progensa PCA3
Avertissements et précautions
A. Pour diagnostic in vitro.
B. Réservé à l’exportation américaine.
Recommandations concernant les laboratoires
C. N’utilisez que le matériel de laboratoire jetable fourni ou recommandé.
D. Prenez les précautions de laboratoire habituelles. Il est interdit de manger, de boire ou de
fumer dans les zones de travail signalées. Portez des gants jetables sans poudre, des
lunettes de protection et des blouses de laboratoire pour manipuler les échantillons
d’urine et les réactifs des kits. Lavez-vous soigneusement les mains après avoir manipulé
les échantillons d’urine et les réactifs des kits.
E. Avertissement : Irritants, corrosifs. Évitez tout contact d’Auto Detect 1 et Auto Detect 2
avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact de ces liquides avec la peau
ou les yeux, lavez la zone affectée à l’eau. En cas de déversement de ces liquides,
diluez le produit répandu à l’eau avant de l’essuyer.
F. Les plans de travail, pipettes et autre matériel doivent être régulièrement décontaminés
avec une solution d’hypochlorite de sodium (solution de javel diluée) entre 2,5 % à 3,5 %
(0,35 à 0,5 M) (voir Remarques concernant la procédure).
G. Il est fortement recommandé de réserver un espace de travail spécifique pour la post-
amplification afin de minimiser la contamination par l’amplicon lors du test. Cette zone de
travail devrait être éloignée de la zone de préamplification, là où ont lieu la préparation
des réactifs, la capture de cible et l’amplification.
H. Pour éviter la contamination des différentes zones du laboratoire par l’amplicon, le sens
de travail du laboratoire devrait être unidirectionnel : depuis la préparation des réactifs
jusqu’à la post-amplification. Les échantillons, le matériel et les réactifs ne doivent pas
être ramenés là où une étape précédente a été effectuée. Le personnel ne doit pas
retourner dans les zones de travail des étapes précédentes sans s’entourer de
précautions adéquates pour éviter toute contamination.
Recommandations concernant les échantillons
I. Une fois l’urine versée dans le tube de transport d’échantillons d’urine, le niveau de
liquide de ce tube doit se situer entre les deux lignes indicatrices noires de l’étiquette du
tube. Dans le cas contraire, l’échantillon doit être rejeté.
J. Observer des conditions de conservation adéquates pendant le transport des échantillons
pour préserver leur intégrité. La stabilité des échantillons dans des conditions de
transport autres que celles recommandées n’a pas été évaluée.
K. Les dates de péremption indiquées sur les kits de collecte se rapportent au site de
collecte et non pas au lieu de réalisation du test. Les échantillons collectés avant la date
de péremption du kit de collecte, puis transportés et conservés conformément à la notice
du test, sont valides pour être testés même si la date de péremption du tube de collecte
est dépassée.
Progensa PCA3 Avertissements et précautions
Test Progensa PCA3 11
501377FR Rev. 003
L. Conservez tous les échantillons aux températures indiquées. La performance du test
peut être affectée par l’utilisation d’échantillons mal conservés. Voir Collecte, transport et
conservation des échantillons pour des instructions précises.
M. Les échantillons d’urine peuvent être infectieux. Respectez les précautions universelles
lors de la réalisation de ce test. Le responsable du laboratoire devra avoir établi des
méthodes de manipulation et d’élimination des déchets adéquates. Seul le personnel
ayant reçu une formation adéquate pour utiliser le test Progensa PCA3 et manipuler
correctement des substances infectieuses doit être autorisé à effectuer cette procédure.
N. Évitez toute contamination croisée lors des étapes de manipulation des échantillons. Les
échantillons d’urine peuvent contenir des taux élevés de RNA cible. Veillez à éviter tout
contact entre les différents récipients d’échantillons et à ne pas passer au-dessus d’un
récipient ouvert en jetant des éléments usagés. Changez de gants en cas de contact
avec un échantillon pour éviter toute contamination croisée.
Recommandations concernant les tests
O. Ne pas utiliser ce kit après la date de péremption.
P. Pour le kit du test Progensa PCA3, ne jamais échanger, mélanger ou combiner des
réactifs de test PCA3 ayant des numéros de lots différents (c.-à-d. pour chaque
analyte, les réactifs de test dans la boîte « réfrigérée » et la boîte à « température
ambiante » doivent provenir d’un seul et même lot). Les réactifs de test peuvent être
utilisés avec différents lots de kits de contrôles et de calibrateurs. Les kits de liquides des
tests Aptima sont interchangeables. Il n’est pas nécessaire d’apparier les kits de réactifs
PCA3 et PSA.
Q. Conservez tous les réactifs du test aux températures indiquées. Les résultats du test
peuvent être affectés par l’utilisation de réactifs de test mal conservés. Voir Conditions de
conservation et de manipulation et Remarques concernant la procédure pour des
instructions précises.
R. Pour la désactivation du test (voir Procédure de test), la concentration minimum de javel
doit être de 2,5 % (0,35 M) d’hypochlorite de sodium après une dilution de 1/1 avec un
tampon de désactivation. Pour cette raison, l’eau de javel de départ doit être dosée de
5 % à 7 % (0,7 à 1,0 M) pour parvenir à la concentration finale requise pour la
désactivation.
S. Des embouts de pipette munis de filtres hydrophobes doivent être utilisés. Réservez au
minimum deux pipeteurs à répétition pour ce test : un premier qui sera utilisé lors des
étapes de préamplification et l’autre pour celles de post-amplification. Réservez un micro-
pipeteur au transfert des échantillons, sauf si vous utilisez l’appareil TECAN Freedom
EVO 100/4. Tous les pipeteurs doivent être régulièrement nettoyés conformément à la
section Remarques concernant la procédure.
T. Si vous utilisez des pipeteurs à répétition pour ajouter des réactifs, ne touchez pas le
tube réactionnel avec l’embout de la pipette afin d’éviter toute contamination d’un tube à
l’autre.
U. Un mélange adéquat est nécessaire pour obtenir des résultats de test précis. Pour de
plus amples détails, consultez la Remarques concernant la procédure.
Test Progensa PCA3 12
501377FR Rev. 003
Avertissements et précautions Progensa PCA3
V. Réservez des bains-marie distincts aux étapes de préamplification, d’amplification et
de post-amplification lors du test.
W. Certains réactifs de ce kit sont accompagnés de symboles de risque et de sécurité
conformément à la directive européenne 1999/45/EC et doivent être manipulés en
conséquence. Les fiches techniques de sécurité peuvent être consultées sur le site
www.hologic.com et sont disponibles sur demande.
Progensa PCA3 Conditions de conservation et de manipulation
Test Progensa PCA3 13
501377FR Rev. 003
Conditions de conservation et de manipulation
A. Consultez le Tableau 1 pour toute information sur la conservation des réactifs.
B. Ne pas conserver le réactif Target Capture à des températures inférieures à 15 °C.
C. Le réactif-sonde et le réactif-sonde reconstitué sont photosensibles. Evitez toute
exposition prolongée de ces réactifs à la lumière pendant leur conservation et leur
préparation.
D. Ne pas congeler les réactifs.
E. Ne pas utiliser les réactifs ou liquides après la date de péremption.
F. Les calibrateurs et contrôles Progensa PCA3 et PSA sont des flacons prévus pour
une seule série et doivent être jetés après utilisation.
G. Des modifications dans l’aspect physique du réactif fourni peuvent être un signe
d’instabilité ou de détérioration. Si l’aspect physique des réactifs remis en suspension
présente toujours des altérations (par ex., changements évidents dans la couleur du
réactif ou turbidité indicative d’une contamination microbienne), contactez le Service
technique de Hologic avant toute utilisation.
H. Jetez le réactif reconstitué après 30 jours ou à la date de péremption indiquée si celle-
ci survient avant.
I. Le surplus des réactifs ouverts ou reconstitués peut être utilisé lors de tests ultérieurs
s’ils sont conservés de manière appropriée aps leur utilisation initiale. Le surplus de
réactif peut être ajouté à un réactif fraîchement préparé ou au surplus d’un réactif du
même lot. Ne pas échanger, mélanger ou combiner les réactifs de kits portant
différents numéros de lots (voir Avertissements et précautions). Aucun des
composants du réactif groupé ne peut dépasser les limites de conservation du réactif
ouvert ou reconstitué. Vérifiez que le réactif groupé a été soigneusement mélangé et
qu’il a été préparé en quantité suffisante pour toute la série de tests.
Tableau 1 : Conservation des réactifs
Réactif/liquide Conservation avant ouverture
Stabilité à l’état
ouvert/reconstitué
(jusqu’à la date de
péremption)
Réactifs d’amplification 2 °C à 8 °C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 2 °C et 8 °C*
Réactifs de sonde 2 °C à 8 °C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 2 °C et 8 °C*
Enzyme Reagent 2 °C à 8 °C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 2 °C et 8 °C*
Réactifs Target Capture 15 °C à 30 °C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 15 °C et 30 °C
Amplification Reconstitution
Solution 2 °C à 30 °C jusqu’à la date de péremption S.O. (usage unique)
Probe Reconstitution Solution 2 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption S.O. (usage unique)
Enzyme Reconstitution Solution
2 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption S.O. (usage unique)
Réactif de sélection 2 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 15 °C et 30 °C
Calibrateurs 2 °C à 8 °C jusqu’à la date de péremption S.O. (une seule série)
Contrôles 2 °C à 8 °C jusqu’à la date de péremption S.O. (une seule série)
Réactif huileux 15 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 15 °C et 30 °C
Solution de lavage 15 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption 30 jours entre 15 °C et 30 °C
Tampon pour solution de
désactivation 15 °C à 30°C jusqu’à la date de péremption 28 jours entre 15°C et 30°C
* Peut être réutilisé jusqu’à quatre fois pour d’autres séries de test dans la mesure le temps total à température ambiante ne
dépasse pas 24 heures.
Test Progensa PCA3 14
501377FR Rev. 003
Collecte, transport et conservation des échantillons Progensa PCA3
Collecte, transport et conservation des échantillons
Le test Progensa PCA3 est conçu pour quantifier le RNA du PCA3 et du PSA dans l’urine
de premier jet recueillie après un toucher rectal consistant en trois effleurages par lobe.
L’urine est traitée à l’aide du Progensa PCA3 Urine Specimen Transport Kit. La stabilité du
RNA du PCA3 et du PSA dans l’urine ainsi que l’urine traitée a été établie en surveillant
les taux de copie de RNA dans les échantillons d’urine collectés conformément aux
instructions ci-dessous.
A. Instructions concernant la collecte et le traitement des échantillons d’urine :
1. Il peut être utile de demander au patient de consommer une quantité d’eau
importante (environ 500 mL) pour obtenir un volume d’urine suffisant à collecter.
2. Effectuez le toucher rectal comme indiqué ci-dessous immédiatement avant la
collecte d’urine :
Exercez une pression suffisante sur la prostate pour enfoncer sa surface d’environ
1 cm, de la base à l’apex prostatique et de la ligne latérale à la ligne médiane pour
chaque lobe, comme illustré en Figure 1. Effectuez exactement trois effleurages
par lobe. Cette technique n’est pas destinée à être un massage prostatique.
Figure 1. Direction correcte de la pression exercée sur la prostate
3. Après le toucher rectal, demandez au patient de collecter l’urine de premier jet
(environ 20 à 30 mL du jet d’urine initial) dans un récipient de collecte d’urine
correctement étiqueté. Il doit s’agir du premier échantillon d’urine éliminée après le
toucher rectal. Utilisez un récipient de collecte ne contenant aucun conservateur.
Si le patient ne parvient pas à arrêter son flux d’urine et qu’il fournit plus que les
20 à 30 mL requis, conservez la totalité de ce volume. Si le patient est dans
l’incapacité de fournir le volume d’urine requis, 2,5 mL au moins seront
nécessaires pour effectuer le test Progensa PCA3. Dans le cas contraire,
l’échantillon doit être rejeté.
Remarque : Des volumes d’urine très élevés peuvent baisser les concentrations
d’analytes PCA3 et PSA, et peuvent moins fréquemment produire des échantillons
non valides. Le patient doit donc éviter de remplir le récipient de collecte.
4. Les échantillons d’urine non traités doivent, s’ils ne sont pas traités sur-le-
champ, être conservés entre 2 °C et 8 °C ou sur de la glace. L’échantillon
d’urine refroidi et non traité doit être transféré dans le tube de transport
d’échantillons d’urine dans les 4 heures qui suivent sa collecte. Sinon,
l’échantillon doit être refusé et un nouvel échantillon doit être collecté
auprès du patient. Ne pas congeler les échantillons d’urine non traités.
Left Lobe
Right Lobe
Apex
Base
Lobe
gauche Lobe
droit
Progensa PCA3 Collecte, transport et conservation des échantillons
Test Progensa PCA3 15
501377FR Rev. 003
5. Pour traiter les échantillons d’urine, rebouchez fermement l’échantillon et retournez-le
5 fois pour remettre les cellules en suspension. Retirez le bouchon du tube de
transport d’échantillons d’urine et transférez 2,5 mL de l’urine collectée dans le tube
au moyen de la pipette de transfert jetable fournie à cet effet. Le volume d’urine ajouté
est adéquat lorsque le niveau de liquide se situe entre les lignes indicatrices noires
situées sur l’étiquette du tube de transport d’échantillons d’urine.
6. Rebouchez le tube de transport de l’échantillon d’urine fermement et retournez
l’échantillon d’urine 5 fois pour le mélanger. Il y sera fait maintenant référence sous le
nom d’échantillon d’urine traité.
B. Transport et conservation des échantillons avant le test:
1. Les échantillons d’urine traités doivent être transportés au laboratoire dans le tube de
transport d’échantillons d’urine. Ils peuvent être expédiés à température ambiante
(sans contrôle de température) ou bien congelés. Prenez les dispositions nécessaires
concernant l’expédition des échantillons pour s’assurer qu’ils sont réceptionnés par le
site de test dans les 5 jours suivant leur collecte.
Une fois l’échantillon reçu, le laboratoire doit vérifier la date de collecte de
l’échantillon sur le tube. Si les échantillons ont été expédiés à température ambiante
et qu’ils sont reçus plus de 5 jours après la collecte, l’échantillon doit être refusé et un
nouvel échantillon doit être demandé. Le laboratoire peut conserver les échantillons
entre 2 °C et 8 °C pendant 14 jours maximum avant qu’il ne faille les jeter. Si des
périodes plus longues sont nécessaires, se référer au Tableau 2 pour les durées de
conservation autorisées à différentes températures.
Tableau 2 : Durées de conservation des échantillons d’urine traités
2. Les échantillons d’urine traités peuvent subir un total de 5 cycles de congélation-
décongélation.
C. Conservation des échantillons après les tests:
1. Les échantillons qui ont été testés doivent être rangés dans un portoir en position
verticale.
2. Les tubes de transport d’échantillons d’urine doivent, s’ils ne sont pas rebouchés
avec un bouchon intact, être recouverts d’une nouvelle barrière de plastique ou
d’aluminium propre.
3. Si certains des échantillons testés doivent être congelés ou envoyés, retirez les
bouchons pénétrables et placez de nouveaux bouchons non pénétrables sur les
tubes de transport d’échantillon d’urine. Si les échantillons doivent être envoyés pour
être testés dans un autre établissement, les températures recommandées doivent
être maintenues. Évitez les projections et la contamination croisée.
Remarque : Le transport des échantillons doit s’effectuer conformément aux
réglementations nationale et internationale applicables relatives au transport.
Température de conservation Durée
Conservation et expédition des échantillons traités : jusqu’à 5 jours*
Après réception par le site conduisant les tests :
2 °C à 8 °C jusqu’à 14 jours
-35 °C à -15 °C jusqu’à 11 mois**
À -65 °C ou en dessous jusqu’à 36 mois**
*Durée autorisée pour un envoi à température ambiante ou congelé.
** Durée autorisée après conservation sous congélation.
Test Progensa PCA3 16
501377FR Rev. 003
Procédure de test Progensa PCA3
Procédure de test
A. Préparation de la zone de travail
1. Préparez un premier bain-marie à 62 °C ± 1 °C pour la préamplification, un
second bain-marie à 42 °C ± 1 °C pour l’amplification et un troisième bain-marie
à 62 °C ± 1 °C pour la post-amplification. Assurez-vous que ces bains-marie
contiennent une quantité d’eau suffisante (voir Remarques concernant la procédure).
Si l’on utilise le SB100 Dry Heat Bath/vortexeur, se référer à la fiche d’application du
SB100 Dry Heat Bath/vortexeur pour le test Progensa PCA3 (Fiche d’application du
SB100).
2. Avant d’entreprendre le test, essuyez les plans de travail et les pipeteurs avec une
solution d’hypochlorite de sodium dosée de 2,5 % à 3,5 % (0,35 à 0,5 M). Laissez la
solution d’hypochlorite de sodium au contact des surfaces et des pipeteurs pendant
au moins 1 minute, puis rincez à l’eau. Ne laissez pas sécher la solution
d’hypochlorite de sodium. Couvrez la surface de la paillasse sur laquelle le test sera
effectué avec des protections de laboratoire absorbantes propres avec envers
plastifié.
3. Placez un nombre suffisant de cassettes de dix embouts dans le système de capture
de cible (Target Capture System, TCS). Vérifiez que la bouteille de solution de lavage
TCS est remplie avec la solution de lavage et que l’aspirateur est branché sur la
pompe à vide. (Se référer au Manuel de l’opérateur du Système Target Capture.)
B. Reconstitution et préparation des réactifs
La reconstitution des réactifs doit être effectuée avant d’entreprendre le transfert des
échantillons.
1. Afin de reconstituer le réactif d’amplification, le réactif enzymatique et le réactif-
sonde, combinez les flacons de réactif lyophilisé à la solution de reconstitution.
Si elles ont été réfrigérées, laissez les solutions de reconstitution parvenir à
température ambiante avant l’emploi.
Figure 2. Processus de reconstitution
a. Appariez la solution de reconstitution appropriée avec le réactif déshydraté.
Vérifiez que les flacons ont les mêmes couleurs d’étiquette pour s’assurer qu’ils
sont correctement appariés.
Progensa PCA3 Procédure de test
Test Progensa PCA3 17
501377FR Rev. 003
b. Ouvrez le flacon de réactif déshydraté et insérez fermement l’extrémité portant
une encoche du collet de reconstitution dans l’ouverture du flacon (Figure 2, étape
1).
c. Ouvrez la solution de reconstitution correspondante et posez le bouchon sur une
surface de travail propre et couverte. Tout en tenant le flacon de solution sur la
paillasse, insérez fermement l’autre extrémité du collet de reconstitution dans
l’ouverture du flacon (Figure 2, étape 2).
d. Retournez délicatement l’assemblage de flacons. Laissez la solution s’écouler
depuis le flacon dans le flacon en verre (Figure 2, étape 3). Attendez que le
réactif lyophilisé se mêle à la solution, puis faites tourner délicatement la solution
dans le flacon en verre en lui imprimant un mouvement circulaire pour la
mélanger. Évitez de faire de la mousse lorsque vous tournez le flacon (Figure 2,
étape 4).
e. Inversez l’assemblage puis inclinez-le à un angle de 45° pour minimiser la
formation de mousse (Figure 2, étape 5). Laissez la totalité du liquide retourner
dans le flacon en plastique.
f. Retirez le collet de reconstitution et le flacon en verre (Figure 2, étape 6).
g. Rebouchez le flacon en plastique (Figure 2, étape 7). Indiquez les initiales de
l’opérateur et la date de reconstitution sur tous les flacons de réactif reconstitué.
N’oubliez pas d’indiquer l’analyte (PCA3 ou PSA) sur les flacons de réactif de
sonde.
h. Jetez le collet de reconstitution et le flacon en verre (Figure 2, étape 8).
2. Les réactifs de sonde, d’amplification et enzymatiques précédemment reconstitués
doivent parvenir à température ambiante (15 °C à 30 °C) avant d’entreprendre le test.
Consultez Conditions de conservation et de manipulation pour grouper des surplus de
réactifs. Si le réactif d’amplification reconstitué contient un précipité qui empêche la
solution de revenir à température ambiante, chauffez-le à 62 °C ± 1 °C pendant 1 à 2
minutes dans la zone de préamplification. Si le réactif de sonde reconstitué contient
un précipité qui empêche la solution de revenir à température ambiante, chauffez-le à
62 °C ± 1 °C pendant 1 à 2 minutes dans la zone de post-amplification. Après ces
étapes, les réactifs de sonde reconstitués peuvent être utilisés, même s’il reste des
précipités résiduels. Après la remise en suspension, mélangez les flacons
délicatement par retournement.
C. Installation des portoirs
Le pipeteur à répétition utilisé pour la capture de cible, le transfert d’échantillons et
l’amplification doit être réservé à ces étapes uniquement (voir Avertissements et
précautions).
1. Installez un portoir pour l’analyte PCA3 et un autre pour l’analyte PSA.
Remarque : Si le nombre d’échantillons est relativement peu important, il est possible
de tester les deux analytes sur un seul portoir. Si vous utilisez l’appareil TECAN
Freedom EVO 100/4, il est nécessaire d’avoir des portoirs distincts pour chaque
analyte. Il n’est pas possible de tester plus de deux portoirs complets (20 TTU) à la
fois.
2. Dans le ou les portoirs pour unités de dix tubes (TTU), placez un nombre suffisant
d’unités TTU pour les calibrateurs, les contrôles et échantillons de chaque analyte.
3. Inscrivez les ID d’échantillon sur les unités TTU. Tableau 3 Le décrit l’ajout de
calibrateurs, contrôles et échantillons. Chargez les calibrateurs PSA sur une nouvelle
unité TTU.
Test Progensa PCA3 18
501377FR Rev. 003
Procédure de test Progensa PCA3
Remarque : Les calibrateurs doivent être analysés en trois réplicats et les
contrôles en deux réplicats chacun, et ce sur le même portoir que les échantillons.
Les échantillons doivent être analysés en double. Ne pas laisser de tubes vides
entre les calibrateurs, les contrôles et les échantillons. Si l’on utilise l’appareil
TECAN Freedom EVO 100/4, se référer à la Fiche d’application du TECAN
Freedom EVO 100/4 pour le test Progensa PCA3 (Fiche d’application du TECAN
Freedom EVO) pour de plus amples instructions.
Tableau 3 : Préparation du portoir - exemple
D. Vérification des informations relatives à la concentration
Vérifiez avec l’administrateur système du logiciel de test Progensa PCA3 que les
informations de concentration des lots des kits de calibrateurs et de contrôle Progensa
PCA3 et PSA testés ont été saisies. Pour de plus amples informations, consultez le Guide
de référence rapide pour le test Progensa PCA3 (Manuel de référence rapide) ou le
Manuel de l’administrateur système du logiciel de test Progensa PCA3.
Remarque : La saisie des données de concentration est indispensable avant la
première utilisation de chaque nouveau lot de kit de calibrateurs et de contrôles. Les
séries ultérieures utilisant les calibrateurs et contrôles du même lot de kit ne
nécessitent aucune vérification supplémentaire.
E. Configuration du Worklist Editor
Générez une liste de travail pour la série de tests au moyen du Worklist Editor Hologic
sur un ordinateur situé dans la zone de préamplification. Concernant l’utilisation du
Worklist Editor, consultez le Guide de référence rapide ou le Manuel de l’opérateur du
Worklist Editor Hologic. Si l’on utilise l’appareil TECAN Freedom EVO 100/4, se référer
également à la Fiche d’application du TECAN Freedom EVO pour un complément
d’information.
F. Préparation des échantillons
1. Laissez les calibrateurs et les contrôles parvenir à température ambiante avant le
test. Mélangez les flacons délicatement par retournement.
2. Laissez les échantillons parvenir à température ambiante avant le test. Ne pas
vortexer les échantillons. Les échantillons doivent être mélangés délicatement et
occasionnellement par inversion pendant la période de réchauffement. Voir les
Position
de portoir
Description de
l’échantillon
*Concentration cible
du PCA3
(Copies/mL)
*Concentration cible
du PSA
(Copies/mL)
1 à 3 Calibrateur 1 0 0
4 à 6 Calibrateur 2 250 7 500
7 à 9 Calibrateur 3 2 500 75 000
10 à 12 Calibrateur 4 25 000 750 000
13 à 15 Calibrateur 5 125 000 3 000 000
16 à 17 Contrôle A 1 250 37 500
18 à 19 Contrôle B 62 500 1 500 000
20 à n Échantillon inconnu inconnu
*Les calibrateurs et contrôles positifs PCA3 et PSA ont des valeurs assignées, et les valeurs c/mL
effectives des calibrateurs 2 à 5 et des contrôles A et B seront légèrement différentes des
concentrations cible figurant dans le tableau et varieront d’un lot à l’autre. Les valeurs assignées
seront indiquées sur une fiche incluse dans le conditionnement des flacons de calibrateurs et de
contrôles et serviront à la calibration et la détermination de la validité de la série.
Progensa PCA3 Procédure de test
Test Progensa PCA3 19
501377FR Rev. 003
Remarques concernant la procédure pour de plus amples informations sur les
précipités qui ne se mettent pas en solution et la manipulation des échantillons
congelés.
G. Préamplification
La préamplification doit s’effectuer dans un environnement dont la température est située
entre 15 °C et 30 °C et sur deux portoirs en parallèle. Run both racks in parallel. Si vous
utilisez le SB100 Dry Heat Bath/vortexeur, référez-vous à la Fiche d’application du SB100. Si
vous utilisez l’appareil TECAN Freedom EVO 100/4, référez-vous à la Fiche d’application du
TECAN Freedom EVO pour un complément d’information.
1. Mélangez soigneusement en tournant ou en inversant le réactif Target Capture
(TCR). A l’aide d’un pipeteur à répétition, ajoutez 100 µL du TCR spécifique à
l’analyte dans le tube réactionnel correspondant.
2. Percez le bouchon du flacon du calibrateur à l’aide du micro-pipeteur et ajoutez 400
µL du calibrateur dans le tube réactionnel correctement étiqueté. Utilisez le même
embout de pipette pour retirer les ajouts de réplicats du flacon à travers le bouchon
percé. Utilisez de nouveaux embouts de pipette avec chaque flacon de calibrateur.
Recommencez pour l’ajout des contrôles et échantillons. Couvrez et conservez le
surplus d’échantillon à une température de 8 °C ou inférieure (voir Collecte, transport
et conservation des échantillons pour de plus amples informations) au cas où il serait
nécessaire de reprendre le test.
3. Couvrez les unités TTU avec des cartes de protection et agitez délicatement le
portoir manuellement. Ne pas vortexer. Incubez le portoir dans un bain-marie à
62 °C ± 1 °C pendant 30 ± 5 minutes.
4. Retirez le portoir du bain-marie et séchez le fond des tubes sur un matériau
absorbant.
5. Vérifiez que les cartes de protection sont fermement positionnées. Au besoin,
remplacez-les par de nouvelles cartes de protection et fermez hermétiquement les
unités TTU.
6. Vortexez le portoir pendant 60 secondes sur le vortexeur (mélangeur à tourbillon
multi-tubes) (voir Remarques concernant la procédure). Le portoir doit être vortexé
dans les 2 minutes qui suivent son retrait du bain-marie.
7. Sans retirer les cartes de protection, incubez le portoir à température ambiante
pendant 30 ± 5 minutes.
8. Placez le portoir, avec l’onglet Front devant, sur la base magnétique TCS pendant 5
à 10 minutes. Chargez le portoir pour unités TTC avec les unités TTC.
9. Amorcez les conduites de la pompe du poste de distribution en pompant la solution
de lavage dans la rampe de distribution. Pompez une quantité suffisante de liquide
dans le système afin d’éviter toute formation de bulle d’air dans les tubulures et de
dispenser un flux régulier de liquide par les dix têtes.
10. Mettez la pompe à vide en marche et débranchez la rampe d’aspiration du premier
connecteur situé entre la rampe d’aspiration et le flacon piège. Assurez-vous que la
jauge de vide satisfait les spécifications du test de fuite. Il est possible que 15
secondes soient nécessaires pour obtenir une lecture. Rebranchez la rampe et
vérifiez que la jauge de dépression est bien conforme à la spécification du niveau de
dépression. Laissez la pompe à vide en marche jusqu’à ce que toutes les étapes de
la capture de cible soient terminées et que la tubulure de la rampe d’aspiration soit
sèche.
Test Progensa PCA3 20
501377FR Rev. 003
Procédure de test Progensa PCA3
Consultez la Fiche des spécifications de dépression du Système Target Capture
située au verso du Manuel de l’opérateur du Système Target Capture ou contactez le
Service technique de Hologic pour de plus amples renseignements.
11. Fixez fermement la rampe d’aspiration au premier jeu d’embouts. Abaisser les
embouts dans la première TTU jusqu’à ce que les embouts soient au contact de la
surface du liquide. Maintenir le contact entre les embouts et le liquide lors de la
baisse du niveau du liquide jusqu’à ce qu’ils touchent brièvement le fond des tubes.
Tapoter délicatement les embouts sur les fonds des tubes jusqu’à ce que tout le
liquide restant ait été aspiré. Ne pas maintenir longtemps les embouts contre le fond
des tubes ou tapoter les embouts de manière rapide car cela peut entraîner la
formation de mousse dans le piège à vide.
12. Une fois l’aspiration terminée, éjectez les embouts dans leur cassette d’origine.
Recommencez les étapes d’aspiration pour les unités TTU restantes en réservant un
embout pour chaque tube réactionnel.
13. Placez la rampe de distribution sur chaque unité TTU et, à l’aide de la pompe du
poste de distribution, versez 1,0 mL de solution de lavage dans chacun des tubes de
l’unité TTU.
14. Couvrez les tubes avec une carte de protection et retirez le portoir du TCS. Vortexez
le portoir une fois sur le vortexeur (mélangeur à tourbillon multi-tubes). Consultez la
section Remarques concernant la procédure pour de plus amples informations.
15. Placez le portoir sur la base magnétique du TCS pendant 5 à 10 minutes.
16. Aspirez la totalité du liquide comme dans les Étapes 11 et 12.
17. Après l’aspiration finale, retirez le portoir du socle TCS et inspectez visuellement les
tubes pour vérifier que le liquide a été totalement aspiré et que tous les tubes
contiennent des billes de particules magnétiques. S’il reste visiblement du liquide,
remettez le portoir sur la base TCS pendant 2 minutes et refaites l’aspiration pour
cette unité TTU en prenant les mêmes embouts que ceux utilisés précédemment
pour chaque tube réactionnel. Si la MOINDRE bille de particule magnétique est
visible une fois l’aspiration terminée, le tube peut être accepté. Si aucune bille n’est
visible, l’échantillon doit être testé à nouveau. Si le même échantillon ne contient pas
de bille de particule magnétique dans cette étape et lors d’une série ultérieure, ceci
peut indiquer un problème lié à l’échantillon. Il est alors recommandé d’effectuer une
nouvelle collecte de l’échantillon d’urine.
H. Amplification
Remarque : L’ajout d’un enzyme dans un portoir à réaction (Étapes 6 et 7 ci-dessous)
doit être effectué en moins de 90 secondes.
Effectuez les Étapes 6 et 7 sur le premier portoir, puis recommencez sur le second
portoir. Si vous utilisez le SB100 Dry Heat Bath/vortexeur, référez-vous à la Fiche
d’application du SB100. Si vous utilisez l’appareil TECAN Freedom EVO 100/4, référez-
vous à la Fiche d’application du TECAN Freedom EVO pour un complément
d’information.
1. A l’aide d’un pipeteur à répétition, ajoutez 75 µL du réactif d’amplification reconstitué
spécifique à l’analyte dans chaque tube réactionnel. Tous les mélanges réactionnels
du portoir doivent maintenant être rouges.
2. À l’aide du pipeteur à répétition, ajoutez 200 µL de réactif huileux.
3. Couvrez les tubes avec une carte de protection et vortexez-les sur le vortexeur
(mélangeur à tourbillon multi-tubes).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Hologic Progensa PCA3 Assay Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi