Bresser 4701181 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire
AUTOMATIK
TELESKOP
AUTOMATIC
TELESCOPE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Руководство по
эксплуатации
EN
FR
IT
ES
RU
DE
Art.No. 47-01170 / 47-01180
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 1Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 1 17.08.2020 08:06:2817.08.2020 08:06:28
- 2 -
2
(EN) CAUTION:
Never attempt to observe the sun with this telescope.
Make sure children do not attempt to observe the sun with the telescope.
Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness.
Packing materials, like plastic bags and rubber bands, should be kept out of the reach of children.
(ES) ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimismo pre-
cauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS. Mantenga
el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
(IT) ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO!
Tenere il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
(FR) AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement,
lorsque l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE !
Tenez le matériel d‘emballage (sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
(DE) WARNUNG!
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie
besonders darauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterial (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
(RU) Внимание!
Никогда не смотрите через телескоп на Солнце! Можно необратимо повредить зрение, вплоть
до полной слепоты. Дети должны проводить наблюдения под надзором взрослых. Упаковочные
материалы следует держать в недоступном для детей месте из-за опасности удушения.
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 2Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 2 17.08.2020 08:06:2817.08.2020 08:06:28
4
No. 3
Fig. 3No. 6
No. 2
Art.No. 47-01170
D
No. 5No. 4
F
G
G
I
1!
I
B
C
D
D
1$
1#
J
G
H
No. 1
E
H
1@
C
E
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 4Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 4 17.08.2020 08:06:4317.08.2020 08:06:43
Zubehör kann je nach Modell variieren.
Accessories may vary depending on the model.
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Gli accessori possono variare a seconda del modello.
Los accesorios pueden variar según el modelo.
Оснастка может изменяться в зависимости от модели.
5
1

1
1
F
E
B
D
1
1 C
No. 8
1$
Fig. 9
J 1
No. 9
No. 7
J
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 5Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 5 17.08.2020 08:07:2217.08.2020 08:07:22
16
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans
ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce manuel, afin
d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil.
Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir revoir à tout moment
les informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre
l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner
des dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expé-
riences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil
en le pointant directement en sa direction. Lobservateur court
un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveil-
lance. Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’embal-
lage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de
manière à capter directement les rayons du soleil ! La focalisa-
tion de la lumière peut déclencher des incendies.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées à
une source d’alimentation électrique (par bloc d’alimentation
et/ou batteries). Ne jamais laisser les enfants manipuler l’appa-
reil sans surveillance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire
exclusivement comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un
RISQUE d’ELECTROCUTION peut exister !
RISQUE DE BLESSURE !
Les batteries ne sont pas destinées à être manipulées par des
enfants ! En équipant l’appareil des batteries, il convient de
veiller à ce que la polarité des batteries soit correcte. Les bat-
teries endommagées ou ayant coulées causent des brûlures
par acide, lorsque les acides qu’elles contiennent entrent en
contact direct avec la peau. Le cas échéant, il convient d’utili-
ser des gants de protection adaptés.
RISQUE DE BLESSURE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les bat-
teries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le feu
! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut déclen-
cher courts-circuits, incendies voire conduire à des explosions !
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra contact
avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil
en réparation.
PROTECTION de la sphère privée !
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage
privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens
et n’utilisez pas cet appareil pour, par exemple, obser-
ver ce qui se passe dans un appartement !
Les accessoires peuvent varier en fonction du modèle.
Vue d’ensemble des pièces (No. 1-8)
B
Tube du télescope
C
Ouverture du tube
D
Porte oculaire
E
Molette de mise au point
F
Raquette de commande
G
Emplacement de réserve pour oculaire
H
Porte raquette
I
Frein en Azimuth
J
Trépied
1!
Compartiment des piles
1@
Vis de blocage
1#
Plateau accessoires
1$
Molette de blocage en Altitude
1%
Cache objectif
1^
Oculaires
1&
Filtre lunaire
1*
Boussole
1(
Carte céleste
2)
Logiciel sur CD
Raquette de commande (No. 9)
B
Source lumineuse rouge
C
Ecran d’affichage
D
Touche Plus/Moins
E
Eclairage
F
Touche centrale
G
Touches de déplacement
H
Clavier numérique
I
Port mini-USB
1
J
Port RJ-45
1
1)
Port RJ-22
1
1
REMARQUE:
Les ports de la raquette (8, 9 et 10) sont préparés pour de futurs dévelop-
pements, mais ne sont pas actifs pour le moment. Il n'y a pas d'accessoires
supplémentaires (par exemple câble série etc) disponibles actuellement.
Des informations sur les nouveaux développements concernant ce pro-
duit peuvent être consultées sur notre site Web sous www.bresser.de/
download/automatic_telescopes
Chapitre I – Assemblage :
1. General/Lieux
Avant de commencer l’assemblage, choisissez un endroit approprié
pour votre télescope. Il est préférable de monter votre instrument dans
un endroit où vous pouvez disposer d’une vue dégagée sur le ciel, un
sol stable et suffisamment d’espace autour de vous.
Avant de commencer l’assemblage, enlever toutes les pièces de
l’emballage et en utilisant le diagramme, assurez-vous qu’aucune
pièce ne manque.
2. Trépied
Sortez le trépied (9) de la boite. Ouvrez soigneusement les jambes du
trépied, placez celui-ci sur une surface plane. Placez ensuite la tablette
porte accessoire (13) sur l’axe de centrage, puis la faire tourner jusqu’à
ce que celle-ci vienne en butée pour prendre sa place (No. 3).
Note: Ne pas oublier d’enlever la tablette porte accessoires avant de
démonter le trépied.
3. Tube optique
Desserrez la vis (12) sur la queue d’aronde de telle façon, qu’elle soit
totalement libre (No. 4). Placez le tube optique sur la queue d’aronde
sur la monture et serrez fermement la vis. Assurez-vous que le logo
"BRESSER" soit bien orienté vers le haut.
4. Molette d’Altitude
Desserrez la mollette du mouvement vertical en la tournant dans le
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 16Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 16 17.08.2020 08:08:0817.08.2020 08:08:08
FR
17
sens contraire des aiguilles d’une montre, alignez le tube du télescope
optique (1) à l’horizontal puis resserrez la molette (No. 5).
5. Monture
Placez les perçages de montage à la base de la monture sur les vis de
montage du trépied, puis serrez-les fermement (No. 6).
6. Oculaire
Retirez un oculaire de son emplacement (6) puis glissez le dans le
porte oculaire (3). Serrez la vis de blocage fermement mais sans excès
(No. 5). Toujours commencer avec le grossissement le plus faible,
qui possède la focale la plus longue inscrite sur l’oculaire (ex. 20 mm
ou 25 mm, en fonction de votre modèle) pour localiser les objets et
trouver la mise au point correcte. Si vous avez l’objet centré dans votre
champ de vision, vous pouvez alors choisir un grossissement plus
important en utilisant un oculaire d’une longueur focale plus courte.
Après avoir change d’oculaire, il peut s’avérer nécessaire de refaire
la mise au point pour obtenir une image parfaitement nette (voir point
8 ci-dessous).
7. Cache de protection
Enlever le cache de protection (15) qui protège la lentille de l’objectif
de l’ouverture du tube optique (2).
8. Molette de mise au point
Pour effectuer la mise au point sur les objets, votre télescope est
équipé avec d’une commande de contrôle précise. Si vous utiliser
votre télescope pour la première fois, vous aurez sans doute besoin
de tourner la molette de mise au point (4) de multiples fois pour obtenir
une image parfaitement nette. Pour vous entrainer, utilisez en journée,
un point de repère terrestre ou un bâtiment éloigné. Si vous désirez
observer des objets proches, tenez compte du fait qu’ils doivent se
situer à plus de 20 mètres.
Chapitre II – Raquette de commande
1. Piles
Enlevez le couvercle du compartiment des piles (11), sur le dessus de
la base de la monture et insérez les piles dans le compartiment (No.
2). Assurez-vous de bien utiliser des piles du type AA (x6) en respec-
tant le sens de polarité. Placez le support dans le compartiment et le
recouvrir. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Raquette de commande
Assurez-vous que l’interrupteur ON/OFF soit bien sur la position OFF
(No. 8). Enlevez la raquette de commande de son support (7) et bran-
chez une des extrémités du câble dans le port marqué "HBX" et l’autre
dans le port RJ-45 de la raquette de commande. Mettre l’interrupteur
sur la position ON. L’affichage de la raquette de commande s’allume
accompagné d’un son.
3. Réglages
Heure et date
Après avoir allumé la raquette de commande, il vous sera demandé
d’entrer la date et l’heure de votre montre en utilisant les touches de
déplacement et le clavier (7) sur la raquette de commande. Une fois ces
opérations effectuées, appuyez sur la touche centrale (5), située entre
les touches de déplacement.
Heure d’été
Sélectionnez si l’heure d’été doit être active ou non en sélectionnant
respectivement le statut:on ou statut:off
Réglage Site (Lieu d’observation)
Lorsque le système vous demande d’entrer votre lieu d’observation,
vous pouvez aussi bien sélectionner une ville proche en sélectionnant
l’option « pays & ville » ("Country & City") ou entrer vos coordonnées
GPS en sélectionnant "Custom Site".
a) Country & City (Pays & ville)
Vous pouvez sélectionner le pays à partir duquel vous observez en
utilisant les touches flèches vers le haut ou vers le bas. Sélectionnez
ensuite la ville en utilisant de la même façon les touches de déplace-
ments. Une fois cette opération effectuée, utilisez la touche centrale
(5) pour sélection le lieu.
b) Custom Site (Site utilisateur)
Entrez les détails de votre lieu comme suit :
Nom: entrez un nom de votre choix pour ce lieu.
Lon: entrez les coordonnées en longitude de votre lieu.
Lat: entrez les coordonnées en latitude de votre lieu.
Zone: entez le fuseau horaire de votre lieu (+ 1 heure pour la France).
Exemple :
Nom :
Berlin ; Lon: E013° 25` ;
Lat: N52° 30` ; Zone: E01
Fuseau horaire à l'est de Greenwich :
E01-E12
Fuseau horaire à l'ouest de Greenwich :
W01-W12
Fuseau horaire de Greenwich (GMT) :
E00 oder W00
Position de départ du tube optique (OTA)
Vous serez invité à effectuer l’orientation du télescope.
Dans le champ „Azi:“ vous devrez entrer „000“.
Dans le champ „Alt:“ vous devrez entrer „00“.
Desserrez les molettes de blocage en altitude et en azimut. Placez le
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 17Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 17 17.08.2020 08:08:1417.08.2020 08:08:14
18
télescope avec le coté objectif (2) dirigé vers le Nord et placez le tube
de niveau à l’horizontale. Il est recommandé d’utiliser la boussole (18)
et le niveau à bulle fourni pour trouver la position de départ correcte.
Vous pouvez ensuite resserrer les molettes de blocage en Altitude et
en Azimut.
4. Alignement
Pour pouvoir utiliser correctement votre télescope en mode GoTo, un
alignement préalable est essential pour que votre instrument sache
dans quelle direction pointer lorsque vous le mettez sous tension. Il y
a 3 façons de d’effectuer l’alignement: Sur une, deux ou trois étoiles.
Etape 1: Pour commencer l’alignement, appuyez sur la touche cen-
trale (5) de la raquette de commande et sélectionnez la première
option dans le menu “Alignement”. Vous aurez alors la possibilité de
choisir entre l’alignement sur une, deux ou trois étoiles.
Plus vous utilisez d’étoiles pour l’alignement, plus la précision de suivi
du télescope sera grande.
Alignement sur une étoile:
Etape 2: Une fois sélectionné cette option, il vous sera demandé de
sélectionner une étoile cible. Le logiciel sélectionne une étoile particu-
lièrement visible dans le ciel nocturne. Si vous connaissez une étoile
que vous pouvez repérer à l’œil nu, vous pouvez également la choisir
en appuyant sur les touches de déplacement vers le haut ou vers le
bas pour la sélectionner, puis appuyer sur la touche centrale (5). Dans
la plupart des cas, vous pouvez simplement sélectionner la première
option qui se présente à vous en appuyant sur la touche centrale (5).
Etape 3: Le télescope va maintenant pointer vers cette étoile et vous
demandera de la centrer dans le champ de vision. Vous pouvez effec-
tuer cette opération en utilisant les touches de déplacement. Cette
étoile est la plus lumineuse dans la zone du ciel vers laquelle votre
télescope va pointer. Une fois l’étoile centrée, vous pouvez confirmer
la position avec la touche centrale (5). Le télescope est maintenant
aligné.
Alignement sur deux- et trois étoiles:
La procédure est similaire à l’alignement sur une étoile avec la diffé-
rence, qu’il vous faudra répéter ici les étapes 2 et 3, respectivement
deux et trois fois.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas
manuellement, mais utilisez les touches de déplacement de la raquette
de commande. Si vous le déplacez manuellement ou changez l’orien-
tation du trépied, vous devrez réaligner votre instrument.
5. Améliorations complémentaires:
Sync cible:
Par cette méthode, vous pouvez améliorer significativement l’aligne-
ment du télescope.
Après avoir pointé une cible que vous connaissez, vous pouvez la
centrer avec précision. En appuyant sur la touche centrale (5) et en
sélectionnant “Alignement” puis “Synchr. Cible” le télescope s’alignera
sur cette cible et aura une précision encore supérieure pour les autres
cibles que vous désirez observer.
Correction Backlash/calibrage:
Vous pouvez améliorer la précision de votre télescope en calibrant ce
que l’on appelle la “correction backlash” des axes. Cela doit être effec-
tué séparément pour chaque axe mais n’est pas nécessaire dans la
plupart des cas. Allez simplement au menu principal en appuyant sur
la touche centrale (5) et sélectionner “Alignement” puis respectivement
“Corr. Backl. RA” puis “Corr. Backl. DEC”. Puis suivez simplement les
instructions affichées sur l’écran.
Chapitre III – Menus
Démarrage initial:
Welcome Screen Ecran de bienvenue
Date and Time Date et heure
Daylight Saving Heure d’été
Status: off Statut: off/désactivé
Status: on Statut: on/activé
Custom Site Site utilisateur
Name: Nom:
Lon: Lon:
Lat: Lat:
Zone: Zone:
Country & City Pays & Ville
Country: up and down Pays: haut et bas
City: left and right City: gauche et droite
OTA Zero OTA Zéro
Vue d’ensembe du menu principal:
• Alignement
• Align. 1 étoile Alignement du télescope sur une étoile
• Align. 2 étoiles Alignement du télescope sur deux étoiles
• Align. 3 étoiles Alignement du télescope sur trois étoiles
• Synchr. Cible Amélioration de l’alignement
• Corr. Backl. RA Calibration de l’axe AD
• Corr. Backl. DEC Calibration de l’axe DEC
• Objets
• Sytème Solaire Calalogue d’objets su système solaire
• Constellations Catalogue des constellations
• Meilleurs Objets Catalogues des étoiles fameuses
• Messier Catal. Catalogue des objets lumineux
du ciel profond
• NGC Catalog. Catalogue étendu avec une large variété
• IC Catalogue Catalogue avec des objets ténus
• Sh2 Catalog. Catalogue avec des objets ténus
• Bright Star Cat. Catalogue avec les étoiles lumineuses
• SAO Star Catal. Catalogue avec des étoiles étendues
• Objets Utilisat. Possibilité de stocker vos propres objets
• Cordonné. RA/DEC Insérer un point utilisateur dans le ciel
• Repères Terrest. Insérer une cible utilisateur terrestre
• Utilités
• Objets Courants Objets actuellement visibles
• Lever et Coucher Heures de lever et coucher d’un objet
• Phases de LUNE Phase de la Lune actuelle
• Horloge Fonctionnalité temporisateur Timer
• Alarme Réglage de l’alarme
• Oculaire FOV Champ de vision de l’oculaire
• Calc. Oculaire Grossissement de l’oculaire
• Rétroéclairage Luminosité de l’écran
• Fonction Parking Déplacement vers la position parking
• Setup
• Date et Heure Entrée heure et date
• Décal. Horaire Activation/Désactivation de l’heure d’été
• Réglage Site Réglage de la position actuelle
• Country & City Réglage de la position actuelle par ville
• Custom Site Réglage de la position actuelle en
utilisant les coordonnées GPS
Ciel / Terre Sélection entre cibles terrestres et célestes
• Sky Target Observation d’une cible céleste
• Land Target Observation d’une cible terrestre
• AZ / EQ Sélection entre mode Azimutal
ou équatorial
• Alt Telescope Type monture Alt./AZ
• Equ Telescope Type monture EQ
• Monture Configure les réglages monture
du télescope
• Taux de Suivi Réglage du taux de suivi
• Star Speed Vitesse sidérale
• Solar Speed Vitesse planétaire
• Moon Speed Vitesse Lunaire
• Customize Speed Vitesse utilisateur
• Language Change la langue
• Modèle Télescope
• Reset Retour aux réglages usines
Chapitre IV – Observation
Une fois l’alignement effectué, les moteurs de la monture commen-
ceront à déplacer le télescope de façon à compenser le mouvement
de rotation de la Terre et ainsi, à conserver en permanence l’objet
observé au centre du champ de vision de l’oculaire.
Note: Lorsque vous avez aligné le télescope, ne le déplacer pas
manuellement, mais utilisez les touches de déplacement de la raquette
de commande. Si vous le déplacez manuellement ou changez l’orien-
tation du trépied, vous devrez réaligner votre instrument.
Une fois que vous avez aligné le télescope, vous pouvez pointer votre
instrument vers n’importe quel objet du ciel nocturne. Cela s’effectue
en appuyant sur la touche centrale (5) de la raquette de commande et
en sélectionnant dans la menu l’option Navigation.
Dans le menu, vous pouvez sélectionner les objets du catalogue, que
vous préférez en appuyant sur la touche centrale (5) pour le sélec-
tionner.
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 18Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 18 17.08.2020 08:08:1417.08.2020 08:08:14
FR
19
Le premier objet du catalogue sera affiché et vous pourrez passer
au(x) suivant(s) en appuyant sur les touches de déplacement vers le
haut ou vers le bas.
Pour finir, en appuyant sur la touché de centrage (5) vous pouvez
sélectionner l’objet et le télescope pointe alors cette direction.
Exemple: Observons Jupiter
Jupiter est visible dans différentes régions du monde à des moments,
des heures et des endroits différents en fonction de l’endroit à partir
duquel vous observez, ainsi que des conditions locales.
Si celle-ci est visible à partir de votre lieu d’observation et que votre
télescope est aligné, vous pouvez naviguer vers Jupiter en appuyant
sur la touche centrale (5) de votre raquette de commande, en sélec-
tionnant l’option “Objets (Navigation)”, et en déplaçant la barre de
sélection à l’aide des touches de déplacement. Puis appuyez sur la
touche centrale (5) pour confirmer.
Vous pouvez alors sélectionner l’option menu “Système Solaire” et
en appuyant sur les touches de déplacement vers le haut ou vers le
bas, sélectionner Jupiter en appuyant sur la touche centrale (5).
Votre télescope va se déplacer de manière autonome et pointer vers
Jupiter. Lorsque le pointage de Jupiter est effectué, le télescope le
confirmera en émettant un bip sonore venant de la raquette de com-
mande.
350 mm ÷ 20 mm = 17,5X
350 mm ÷ 10 mm = 35X
400 mm ÷ 20 mm = 20X
400 mm ÷ 10 mm = 40X
Formule pour calculer l‘agrandissement :
Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples:
Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps
célestes et amas stellaire très intéressants.
Lune
La lune est le seul satellite naturel de la terre.
Diamètre: 3476 Km
Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le
soleil, le deuxième objet le plus brillant dans le ciel. Comme la lune fait
le tour de la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le
soleil se modifie en permanence; on s‘en aperçoit dans les cycles des
quartiers de lune. La période entre deux phases lunaires successives
de la Nouvelle Lune est de 29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42
L’ascension droite: 05
h
35
m
(heures : minutes)
Déclinaison: -05° 22' (degré : minutes)
Distance : 1344 années lumière de la terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la nébuleuse Orion
(M42) est la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel - visible à
l‘oeil nu, et un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles,
des jumelles les plus petites jusqu’aux observatoires terrestres les plus
grands et le Hubble Space Telescope.
Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand
composé d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-
delà de la moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de ce nuage
immense est de plusieurs centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57
L’ascension droite: 18
h
53
m
(heures : minutes)
Déclinaison: +33° 02' (degré : minutes)
Distance : 2412 années lumière de la terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier
est considérée souvent comme le prototype d‘une nébuleuse plané-
taire. Elle fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémis-
phère nord. Des examens plus récents ont montré qu‘il s‘agit, de toute
vraisemblance, d‘un anneau (Torus) de matière très rayonnante qui
entoure l‘étoile centrale (visible uniquement avec des télescopes plus
grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si
l‘on regardait la nébuleuse annulaire de profil elle ressemblerait à la
nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le
pôle de la nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27
L’ascension droite: 19
h
59
m
(heures : minutes)
Déclinaison: +22° 43' (degré : minutes)
Distance : 1360 années lumière de la terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était
la première nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12. juillet 1764
Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante classe d‘objets.
Nous voyons cet objet presque entièrement au niveau son équateur. Si
l‘on voyait la nébuleuse Dumbell de l‘un des pôles il présenterait proba-
blement la forme d‘un anneau et ressemblerait à ce que nous connais-
sons de la nébuleuse annulaire M57.
On peut déjà bien apercevoir cet objet avec des grossissements peu
élevés lors de conditions météorologiques à peu près bonnes.
REMARQUE concernant le nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, veuillez le couper de son alimentation
électrique (tirez le câble d’alimentation ou enlevez les batteries) !
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec
un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres). Le chiffon
doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de
rayer les lentilles.
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 19Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 19 17.08.2020 08:08:1917.08.2020 08:08:19
20
Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Conservez l’ap-
pareil dans sa sacoche (de transport) fournie. Les batteries doivent
être retirées de l’appareil lorsque celui-ci est destiné à ne pas être
utilisé un certain temps.
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité » conformé-
ment aux lignes directrices applicables et aux normes correspon-
dantes. Celle-ci peut être consultée à tout moment sur demande.
ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour plus d’informations
concernant les règles applicables en matière d’élimination de ce type
des produits, veuillez vous adresser aux services communaux en
charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/
CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpo-
sitions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être
collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementa-
tions en vigueur en matière de protection de l’environnement. Les
batteries déchargées et les accumulateurs usés doivent être apportés
par leurs utilisateurs dans les points de collecte prévus à cet effet.
Pour plus d’informations concernant les règles applicables en matière
d’élimination des batteries produites après la date du 01.06.2006,
veuillez vous adresser aux services communaux en charge de la ges-
tion des déchets ou de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et les
piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets ména-
gers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien déposer vos piles
usagées dans des lieux prévus à cet effet par la Loi, comme un point
de collecte locale ou dans un magasin de détail (une élimination de
ces produits avec les déchets domestiques constituerait une violation
des directives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et
un symbole chimique.
Cd¹ Hg² Pb³
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
Garantie et Service
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de
l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez
vous enregistrer sur notre site Internet.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garantie ainsi que
les informations concernant la prolongation de la garantie et les presta-
tions de service sur www.bresser.de/warranty_terms.
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une
langue spécifique ? Alors consultez notre site Internet à l’aide du lien
suivant (code QR) pour voir les versions disponibles.
Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à l’adresse
manuals@bresser.de ou nous laisser un message au +49 (0) 28 72
– 80 74-220*. Indiquez toujours votre nom, votre adresse exacte, un
numéro de téléphone et une adresse e-mail valides ainsi que le numéro
de l’article et sa description.
www.bresser.de/automatic_telescopes
* Numéro d’appel local en Allemagne (le montant des frais par appel téléphonique dépend du tarif
de votre opérateur téléphonique) ; les appels depuis l’étranger entrainent des coûts plus élevés.
Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 20Manual_4701180-4701181_de-en-fr-it-es-ru_BRESSER_v082020a.indd 20 17.08.2020 08:08:2017.08.2020 08:08:20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Bresser 4701181 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Télescopes
Taper
Le manuel du propriétaire