Fender '65 Super Reverb® Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire
‘65 SUPER REVERB
Fender amplifiers and loudspeaker systems are capable
of producing very high sound pressure levels which may
cause temporary or permanent hearing damage. Use
care when setting and adjusting volume levels during
use.
Niveles elevados de la intensidad de sonido pueden
causar continuos daños auditivos; por ello debe evitar
acercarse demasiado a altavoces que funcionen a altos
niveles. En tales casos utilice protecciones auditivas.
Les Niveaux de puissance élévés peuvent entrainer des
lésions auditives durables. Evitez donc la proximité de
haut-parleurs utilisés à haute puissance. Lors de haute
puissance continue utilisez une protection auditive.
L'ascolto di suoni ad alto volume può provocare danni
permanenti all'udito. Evitate perciò la diretta vicinanza
con altoparlanti ad alta emissione di suono e utilizzate
cuffie protettive in caso ciò non sia possibile.
Hohe Lautstärkepegel können dauernde Gehörschäden
verursachen. Vermeiden Sie deshalb die direkte Nähe
von Lautsprechern, die mit hohen Pegeln betrieben
werden. Verwenden Sie einen Gehörschutz bei
dauernder Einwirkung hoher Pegel.
This symbol warns the user of dangerous voltage levels localized
within the enclosure.
This symbol advises the user to read all accompanying literature
for safe operation of the unit.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usuario de la
presencia de voltaje peligroso que no tiene aislamiento dentro
de la caja.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la
presencia de instruciones importantes sobre la operación y
mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
Ce symbole est utilisé pur indiquer à l'utilisateur la présence à
l'intérieur de ce produit de tension non-isolée dangereuse.
Ce symbole est utilisé pour indiquer à l'utilisateur qu'il ou qu'elle
trouvera d'importantes instructions sur l'utilisation et l'entretien
(service) de l'appareil dans la littérature accompagnant le
produit.
L’apparecchio viene utilizzato come indicato nel libretto delle
istruzioni per l’uso.
L’apparecchio contrassegnate dai caratteri (vedi illustrazione)
possono essere conduttrici di tensione pericolosa con cui evitare
il contatto.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen
Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in
der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung
und Wartung des Produkts betreffen.
To prevent damage, fire or shock hazard, do not expose this unit to rain or moisture.
No user serviceable parts inside, refer servicing to qualified personnel only.
Do not alter the AC plug.
This unit must be earth grounded.
Unplug the AC power line cord before cleaning the units exterior (use a damp cloth only). Wait until the unit is completely dry before
reconnecting it to power.
Maintain a minimum of 6 in of unobstructed air space behind the unit to ensure proper ventilation and cooling of the unit.
Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta unidad a la lluvia ni a la humedad.
Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario, sino sólo personal cualificado.
No modifique el enchufe de CA.
Esta unidid debe conectarse con toma de tierra.
Desconecte el cable de alimentación de CA antes de limpiar la cubierta de la unidadñ espere a que la unidad esté completamente seca antes
de volver a conectarla a la corriente.
Pour eviter lendoummagement de lappareil, un depart dincendie, ou un choc electrique, ne lexposez jamais a lhumidite ou a la pluie.
Aucune maintenance ne doit etre effectuee pour les pieces situees dans lappareil. Les reparations et la maintenance doivent etre executees
uniquement par un personnel qualifie.
Ne modifiez pas la prise de CA.
Cet appareil doit etre mis a la terre.
Debranchez le cable dalimentation avant de nettoyer le boitier de lappareil et attendez que lappareil soit completement sec avant de sl
rebrancher sur le secteur.
Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre questa unità alla pioggia o all'umidità.
Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione soltanto da personale qualificato.
Non alterare la presa C. A.
Questa unità deve essere collegata a terra.
Disconnettere il cavo di alimentazione c. a. prima di pulire la copertura dell'unità; attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di
ricollegarla all'alimentazione.
Setzen sie dieses gerät niemals regen oder feuchtigkeit aus, um beschädigung, brandentwicklung und elektrische schlägen zu vermeiden.
Im gerät sind keine zu wartenden teile. Wartung und reperaturen dürfen nur von qualifizierten technikern durchgeführt werden.
Manipulieren sie auf keinen fall die netzanschlussbuchse.
Das gerät muss geerdet sein.
Stecken sie das netzkabel aus, bevor sie das gehäuse des geräts reinigen. Schliessen sie das gerät erst wieder ans stromnetz an, wenn es
vollständig getrocknet ist.
  
4
‘65 Super Reverb Features:
40 watts of output power
Four, 10 inch vintage reissue speakers
Two, 6L6GC tubes, part number 053980
Four, 12AX7A tubes, part number 013341
Two, 12AT7 tubes, part number 023531
One, 5AR4 tube rectifier, part number 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high
frequency response of the normal channel (most
effective at lower volume settings).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Adjusts the
overall loudness of the normal channel.
E. TREBLE - Adjusts the high frequency level of the
normal channel.
F. BASS - Adjusts the low frequency level of the
normal channel.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high
frequency response of the vibrato channel (most
effective at lower volume settings).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Adjusts the
overall loudness of the vibrato channel.
K. TREBLE - Adjusts the high frequency level of the
vibrato channel.
L. MIDDLE - Adjusts the middle frequency level of
the vibrato channel.
M. BASS - Adjusts the low frequency level of the
vibrato channel.
N. REVERB - Adjusts the reverb level of the vibrato
channel only. See FOOTSWITCH (item X).
O. VIBRATO SPEED - Adjusts the speed of the
vibrato effect on the vibrato channel.
*** NOTE: The vibrato effect only works if the
footswitch is connected. See FOOTSWITCH
(item X).
P. VIBRATO INTENSITY - Adjusts the intensity of
vibrato effect on the vibrato channel.
Q. PILOT LAMP - Illuminates when the amp is
receiving power. To access the bulb for
replacement, unscrew the red jeweled cover.
Replace the bulb with type T47.
  
5
R. IEC POWER SOCKET - The line cord must be
connected to a grounded AC receptacle in accor-
dance with the voltage and frequency ratings as
specified on the rear panel of the unit.
S. FUSE - Replace a blown fuse only with a fuse of
the type and rating as specified on the rear panel
of the unit. If the amp repeatedly blows fuses,
have the unit tested by an authorized Fender
service technician.
T. POWER - Switches the unit ON and OFF.
U. STANDBY - In standby mode, power is supplied
only to the tube filaments to keep them warm and
ready to operate. Use standby during short
breaks to eliminate warm-up time and extend the
life of the tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - This is the primary
speaker connection. Speakers (internal or
external) must always be connected here while
operating the unit.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Plug in external
speakers here. This jack is wired in parallel with
the main speaker jack.
*** NOTE: The amp is optimized for a 2 ohm
speaker load, which is the rating of the
internal speaker configuration. If a speaker
load other than 2 ohms is used, the amplifier
will distort before reaching maximum output,
and the life of the tubes will be reduced. Two
external 4 ohm speaker cabinets would
provide the recommended 2 ohm load.
X. FOOTSWITCH - Plug the included footswitch in
here. The footswitch enables on/off switching of
the vibrato and reverb effects.
*** NOTE: Vibrato will NOT work without the
footswitch connected, but the reverb effect
will.
Y. REVERB OUTPUT / INPUT - RCA jack connec-
tions for routing the reverb signal to and from the
reverb pan.
Specifications:
TYPE: PR 469
PART NUMBERS:
021-7600-000, 120V, 60Hz (USA), 021-7660-000, 230V, 50Hz (Europe),
021-7640-000, 230V, 50Hz (UK), 021-7630-000, 240V, 50Hz (Aust),
021-7670-000, 100V, 50-60Hz (Japan)
POWER REQUIREMENTS:
270W
FUSE TYPE 120V models: 3A, fast-blow, 125V minimum,
230-240V models: 1. 6A, fast-blow, 250V minimum,
100V models: 3A, fast-blow, 125V minimum
IMPEDANCES Inputs 1: 1M ohms (both channels)
Inputs 2: 136K ohms (both channels)
Output: 2 ohms
SPEAKER COMPLEMENT:
Four 10 in. (25.4 cm) vintage reissue, P/N 055613
DIMENSIONS Height: 24 7/8 in. (63. 2 cm)
Width: 25 1/8 in. (63. 8 cm)
Depth: 10 1/2 in. (26. 7 cm)
WEIGHT: 65 lbs. (24. 3 kg)
Product Specifications are subject to change without notice.
  
6
Relanzamiento Super Reverb del '65
Cuarenta y cinco vatios de salida
Cuatro altavoces vintage reissue de 10 pulgadas (25,4cm)
Dos tubos 6L6GC, número de pieza 053980
Cuatro tubos 12AX7A, número de pieza 013341
Dos tubos 12AT7, número de pieza 023531
Un rectificador de tubo 5AR4, número de pieza 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal normal
(más eficaz a volumen más bajo).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Ajusta el
volumen global del canal normal.
E. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal normal.
F. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del
canal normal.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal vibrato
(más eficaz a volumen más bajo).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Ajusta el
volumen global del canal vibrato.
K. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal vibrato.
L. MIDDLE - Ajusta el nivel de frecuencias medias
del canal vibrato.
M. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del
canal vibrato.
N. REVERB - Ajustael nivel de Reverb del canal
VIBRATO solamente. Consulte FOOTSWITCH
(artículo X).
O. VIBRATO SPEED - Ajustala velocidad del efecto
vibrato en el canal vibrato.
*** NOTA: El efecto vibrato sólo funciona si está
conectado el conmutador de pedal. Consulte
FOOTSWITCH (artículo X).
P. VIBRATO INTENSITY - Ajusta la intensidad del
efecto vibrato en el canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Se ilumina cuando el amplificador
recibe alimentación de corriente. Para sustituir la
bombilla, desenrosque la cubiertaroja. Sustituya
la bombilla por otra del tipo T47.
  
7
R. IEC POWER SOCKET - El cable de alimentación se
debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas
en el panel posterior de launidad.
S. FUSE - Si salta el fusible sólo se debe sustituir por
otro del tipo y potencia especificados en el panel
posterior de la unidad. Si los fusibles del amplifi-
cador saltan repetidamente,lleve la unidad a un
servicio técnico oficial Fender para que la
comprueben.
T. POWER - Enciende y apaga el amplificador.
U. STANDBY - En el modo standby,sólo se suministra
corriente a los filamentos del tubo para mantenerlos
calientes y preparados para funcionar. Para eliminar
el tiempo de calentamiento y prolongar la vida de los
tubos,utilice el modo standby durante las pausas
breves.
V. MAIN SPEAKER JACK - Es la conexión para el
altavoz principal. Mientras se esté utilizando la
unidad,los altavoces (internos o externos)deben
estar siempre conectados aquí.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK Enchufe aquí los
altavoces externos. Esta toma está conectada en
paralelo al conector del altavoz principal.
*** NOTA: El amplificador está optimizado para
una carga de altavoces de 2 ohmios, que es el
valor que tiene la configuración de altavoces
internos. Si se utiliza un altavoz con una
impedancia distinta a 2 ohmios, el amplificador
distorsionará antes de alcanzar la máxima
potencia de salida y se acortará la vida de los
tubos. Dos cajas de altavoces externas de 4
ohmios proporcionarían la carga de 2 ohmios
recomendada.
X. FOOTSWITCH Conecte aquí el conmutador de
pedal incluido. El conmutador de pedal permite
activar y desactivar los efectos Reverb y vibrato.
*** NOTA: El vibrato NO funcionará si el
conmutador de pedal no está conectado, pero
el efecto Reverb sí.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA Conexiones RCA
para dirigir la señal de Reverb hacia y desde el
panel de Reverb.
Especificaciones:
TIPO: PR 469
NÚMEROS DE PIEZA: 021-7600 000,120V,60Hz (EE. UU. ),021-7660 000,230V,50Hz (Europa),
021-7640 000,230V,50Hz (R. U. ), 021 7630-000,240V,50Hz (Australia),
021 7670-000,100V,50-60Hz (Japón)
ALIMENTACIÓN: 270W
TIPO DE FUSIBLE: modelos de 120V: 3A, rápidos, mínimo 125V,
modelos de 230-240V: 1,6A, rápidos, mínimo 250V,
modelos de 100V: 3A, rápidos, mínimo 125V
IMPEDANCIAS Entradas 1: 1M ohmio (ambos canales)
Entradas 2: 136K ohmios (ambos canales)
Salida: 2 ohmios
COMPLEMENTO DEL ALTAVOZ: Cuatro vintage reissue de 10 "(25,4 cm), N/P055613
DIMENSIONES: Alto: 24 7/8 " (63,2 cm)
Ancho: 25 1/8 " (63,8 cm)
Fondo: 10 1/2 " (26,7 cm)
PESO: 65 lbs. (24,3 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
  
8
Réédition du 65 Super Reverb
40 watts de sortie
Quatre haut-parleurs vintage reissue de 10 pouces
(25,4 cm)
Deux tubes 6L6GC, n° de pièce 053980
Quatre tubes 12AX7A, n° de pièce 013341
Deux tubes 12AT7, n° de pièce 023531
Un redresseur de tube 5AR4, numéro de pièce 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Prise de branchement pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que
l'entrée 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal normal (plus
efficace avec un volume plus bas).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Permet de régler
le volume général du canal normal.
E. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences du canal normal.
F. BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal normal.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que
l'entrée 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal vibrato (plus
efficace avec un volume plus bas).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Permet de régler
le volume général du canal vibrato.
K. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences pour le canal vibrato.
L. MIDDLE - Permet de régler le niveau des
moyennes fréquences pour le canal vibrato.
M.BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal vibrato.
N. REVERB - Permet de régler le niveau Reverb du
canal vibrato uniquement. Voir FOOTSWITCH
(élément X).
O. VIBRATO SPEED - Permet de régler la vitesse de
l'effet vibrato sur le canal vibrato.
*** REMARQUE: L'effet vibrato fonctionne
uniquement si la pédale est branchée. Voir
FOOTSWITCH (élément X).
P. VIBRATO INTENSITY - Permet de régler l'intensité
de l'effet vibrato sur le canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Est allumée lorsque l'amplificateur
est sous tension. Pour accédez à l'ampoule afin de
la remplacer, dévissez le couvercle transparent
rouge. Remplacez-la avec une ampoule du
type T47.
  
9
R. IEC POWER SOCKET - Le cordon d'alimentation
doit être branché à une prise CA mise à laterre
selon le voltage et lafréquence indiqués sur le
panneau arrière de l'appareil.
S. FUSE - Remplacez un fusible défectueux avec un
fusible du même type possédant les mêmes
caractéristiques que celles spécifiées sur le
panneau arrière de l'appareil. Si les fusibles de
l'amplificateur sautent régulièrement,faites-le
tester par un technicien Fender agréé.
T. POWER - Permet de mettre l'appareil sous ou hors
tension.
U. STANDBY - En mode standby,seuls les filaments
des tubes sont alimentés afin de les garder chauds
pour qu'ils soient prêts à l'emploi. Utilisez le mode
standby lors de courtes pauses,afin d ’éviter le
temps de chauffe et de prolonger la durée de vie
des tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - Première prise de
branchement pour les haut-parleurs. Les haut
parleurs (internes ou externes)doivent toujours être
branchés ici lors de l'utilisation de l'appareil.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Branchez vos haut
parleurs externes ici. Cette prise est connectée en
parallèle avec la prise jack principale.
*** REMARQUE : L'amplificateur est optimisé
pour une charge de haut-parleur de 2 ohms,
ce qui correspond à la capacité de la
configuration des haut-parleurs internes. Si
une charge de haut-parleur différente de 2
ohms est utilisée, l'amplificateur produira une
distorsion avant d'atteindre sa sortie maximale
et la durée de vie des tubes sera écourtée.
Deux châssis de haut-parleurs externes de 4
ohms produiront la charge recommandée de 2
ohms.
X. FOOTSWITCH - Branchez la pédale fournie ici. La
pédale permet d'allumer ou d'éteindre leseffetsvi-
bratoetReverb.
*** REMARQUE : Le vibrato NE fonctionne PAS
lorsque la pédale n'est pas branchée. En
revanche, l'effet Reverb fonctionne.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT - Branchements jack
RCA pour router le signal de réverbération vers et
à partir de l'unité Reverb.
Spécifications :
TYPE : PR 469
NUMEROS DE PIECE : 021-7600 000,120V,60Hz (USA), 021-7660 000,230V,50Hz (Europe),
021-7640 000,230V,50Hz (GB), 021 7630-000,240V,50Hz (Aust),
021 7670-000,100V,50-60Hz (Japon)
ALIMENTATION ELECTRIQUE : 270W
TYPE DE FUSIBLE Modèles 120V : 3 A,à action rapide,125V minimum,
Modèles 230-240 V : 1,6A,à action rapide,250V minimum,
Modèles 100 V : 3 A,à action rapide,125V minimum
IMPEDANCE Entrées 1 : 1M ohms (pour les deux canaux)
Entrées 2 : 136K ohms (pour les deux canaux)
Sortie : 2 ohms
HAUT PARLEUR INTEGRE: Quatre 10 " (25,4 cm) Réédition, N °P 055613
DIMENSIONS Hauteur : 24 7/8 " (63,2 cm)
Largeur : 25 1/8 " (63,8 cm)
Profondeur : 10 1/2 " (26,7 cm)
POIDS : 65 lbs. (24,3 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
  
10
Riproduzione - '65 Super Reverb
Output: 40 Watt
Quattro altoparlanti vintage reissue da 10" (254 mm)
Oue valvole 6L6GC, numero parte 053980
Quattro valvole 12AX7A, numero parte 013341
Due valvole 12AT7, numero parte 023531
Un raddrizzatore 5AR4, numero parte 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più
rispetto all'ingresso 1.
B. NORMAL INPUT 2 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta
ad altissima frequenza del canale normale.
Efficacia ottimale con livelli di volume bassi.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Normal.
E. TREBLE - Regola il livello delle alte frequenze del
canale Normal.
F. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Normal.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più
rispetto all'ingresso 1.
H. VIBRATO INPUT 2 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta
ad altissima frequenza del canale Vibrato.
Efficacia ottimale con livelli di volume bassi.
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Vibrato.
K. TREBLE - Regolail livello delle alte frequenze del
canale Vibrato.
L. MIDDLE - Regolail livello delle medie frequenze
del canale Vibrato.
M. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Vibrato.
N. REVERB - Regola il livello di riverbero del solo
canale Vibrato. Vedere FOOTSWITCH (voce X).
O. VIBRATO SPEED - Regola la velocità dell'effetto
vibrato sul canale Vibrato.
*** NOTA: L'effetto vibrato funziona soltanto se il
pedale (Footswitch)è connesso. Vedere
FOOTSWITCH (voce X).
P. VIBRATO INTENSITY - Regolal'intensità
dell'effetto vibrato sul canale Vibrato.
Q. PILOT LAMP - Lalampada pilota si illumina
quando l'amplificatore è alimentato. Per accedere
alla lampada e sostituirla, svitare la copertura
sfaccettata. Sostituire con una lampada di tipo
T47.
  
11
R. IEC POWER SOCKET - Il cavo di alimentazione
deve essere collegato aunapresac. a. con messa a
terra conforme ai requisiti di tensione e frequenza
indicati sul pannello posteriore dell'unità.
S. FUSE I - fusibili bruciati vanno sostituiti soltanto con
fusibili del tipo e della portata specificate sul
pannello posteriore dell'unità. Se i fusibili
dell'amplificatore si bruciano ripetutamente,far
controllare l'amplificatore presso un tecnico autor-
izzato Fender.
T. POWER - Consente di accendere e spegnere
l'unità.
U. STANDBY - In modalità standby vengono
alimentati soltanto i filamenti delle valvole, che
vengono mantenuti caldi e pronti per l'uso.
Utilizzare la modalità standby durante intervalli
brevi,per eliminare il tempo di riscaldamento e
aumentare la durata delle valvole.
V. MAIN SPEAKER JACK - Connessione a spina
principale dell'amplificatore. Gli speaker (interni o
esterni)vanno sempre connessi qui durante il funzi-
onamento dell'unità.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Connettere qui gli
speaker esterni. Questo jack è collegato in parallelo
al JACK SPEAKER PRINCIPALE (connessione a
spina principale).
*** NOTA: L'amplificatore è ottimizzato per un
carico di 2 ohm sugli speaker, corrispondente
alla portata della configurazione degli speaker.
Se viene usato un carico speaker diverso da 2
ohm l'amplificatore distorce prima di
raggiungere l'output massimo e la durata delle
valvole risulta ridotta. Due casse speaker
esterne da 4 ohm forniranno il carico di 2 ohm
richiesto.
X. FOOTSWITCH - Collegare qui il pedale incluso. Il
pedale consente l'attivazione e la disattivazione
degli effetti Vibrato e Riverbero.
*** NOTA: L'effetto Vibrato NON funziona se il
pedale non è connesso, mentre l'effetto
Riverbero funziona anche in tal caso.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA - connessioni a
spina per l'instradamento del segnale di Riverbero
dal e al controllo di riverbero.
Specifiche:
TIPO: PR 469
NUMERIDIPARTE: 021-7600-000, 120V, 60Hz (USA), 21-7660-000, 230V, 50Hz (Europa),
021-7640-000, 230V, 50Hz (Regno Unito), 021-7630-000, 240V, 50Hz (Australia),
021-7670-000, 100V, 50-60Hz (Giappone)
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 270W
TIPO FUSIBILE modelli a120V: 3A, fast blow, minimo 125V
modelli a230-240V: 1,6A, fast blow, minimo 250V
modelli a100V: 3A, fast blow, minimo 125V
IMPEDENZE Input 1: 1M ohm (entrambi i canali)
Input 2: 136K ohm (entrambi i canali)
Output: 2 ohm
COMPLEMENTO SPEAKER: Quattro da 10 "(254 mm) riproduzione Vintage,P/N 055613
DIMENSIONI Altezza: 24 7/8 " (63,2 mm)
Larghezza: 25 1/8 " (63,8 mm)
Profondità: 10 1/2 " (26,7 mm)
PESO: 65 libbre (24,3 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette amodificasenzapreavviso.
  
12
Reissue des 65 Super Reverb
40 Watt Ausgangsleistung
4 x 10" vintage reissue Lautsprecher
Zwei 6L6GC-Röhren, Artikelnummer 053980
Vier 12AX7WA-Röhren, Artikelnummer 013341
Zwei 12AT7-Röhren, Artikelnummer 023531
Ein 5AR4-Röhrengleichrichter, Artikelnummer 041400
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB MEHR Gain als INPUT 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als INPUT 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Verstärkt die
Wiedergabe hoher Frequenzen des Normalkanals
(beste Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeein-
stellungen).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Normalkanals.
E. TREBLE - Regelt die Höhen des Normalkanals.
F. BASS - Regelt die Bässe des Normalkanals.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB MEHR Gain als input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als input 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Verstärkt die
Wiedergabe hoher Frequenzen des Vibratokanals
(beste Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeein-
stellungen).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Vibratokanals.
K. TREBLE - Regelt die Höhen des Vibratokanals.
L. MIDDLE - Regelt die Mitten des Vibratokanals.
M. BASS - Regelt die Bässe des Vibratokanals.
N. REVERB - Regelt die Intensität des Reverb Effekts
nur für den Vibratokanal. Siehe FOOTSWITCH
(Regler X).
O. VIBRATO SPEED - Regelt die Geschwindigkeit des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal.
*** HINWEIS: Der Vibrato-Effekt ist nur
verfügbar,wenn der Fuss-Schalter angeschlossen
ist. Siehe FOOTSWITCH (Regler X).
P. VIBRATO INTENSITY - Regelt die Intensität des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal.
Q. PILOT LAMP - Leuchtet, wenn der Verstärker unter
Spannung steht. Um das Birnchen auszuwechseln,
müssen Sie die rote Abdeckung abschrauben.
Verwenden Sie ein Birnchen des Typs T47.
  
13
R. IEC POWER SOCKET - Das Netzkabel muss an
eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen
werden,die die auf der Rückseite des Verstärkers
angegebene Spannung und Frequenz liefert.
S. FUSE - Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen
nur durch Sicherungen des auf der Verstärkerrück-
seite angegebenen Typs und der angegebenen
Stärke. Wenn wiederholt Sicherungen durch-
brennen, bringen Sie den Verstärker zu einem
autorisierten Fender-Service-Center.
T. POWER - Schaltet den Verstärker ein und aus.
U. STANDBY - Im Standby-Modus werden nur die
Glühfäden der Röhren mit Strom versorgt, um sie
auf Temperatur und betriebsbereit zu halten.
Schalten Sie während kleiner Pausen auf
Standby,um eine anschließende Aufwärmzeit zu
vermeiden und die Lebensdauer der Röhren zu
verlängern.
V. MAIN SPEAKER-JACK - Hauptlaut-sprecheran-
schluss. Während des Verstärkerbetriebs müssen
an diesen Anschluss immer Lautsprecher (interne
oder externe) angeschlossen sein.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Anschluss für
externe Lautsprecher. Diese Buchse ist mit der
MAIN SPEAKER-BUCHSE parallel geschaltet.
*** HINWEIS: Der Verstärker ist für eine
Lautsprecherleistung von 2 ohm optimiert. Das
entspricht der Leistung der internen
Lautsprecherkonfiguration. Wenn eine andere
Lautsprecherleistung eingesetzt wird, verzerrt
der Verstärker, bevor er seine Maximalleistung
erreicht. Außerdem verringert dies die
Lebensdauer der Röhren. Die empfohlene
Leistung von 2 ohm würde beispielsweise
durch zwei externe 4-ohm-Lautsprecherboxen
erreicht
X. FOOTSWITCH - Anschlussbuchse für den im
Lieferumfang enthaltenen Fuss-Schalter. Mit dem
Fuss-Schalter können Vibrato-und Reverb Effekt ein
bzw. ausgeschaltet werden.
*** HINWEIS: Wenn der Fuss-Schalter nicht
angeschlossen ist, funktioniert nur der Reverb-
Effekt, der Vibrato-Effekt funktioniert NICHT.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA -
Anschlussbuchsen über die das Reverb- Signal in
die und aus der Reverb-Einheit geleitet wird.
Technische Daten:
TYP: PR 469
ARTIKELNUMMERN: 021-7600 000,120V,60Hz (USA), 021-7660 000,230 V,50 Hz (Europa),
021-7640 000,230V,50Hz (UK), 021 7630-000,240 V,50 Hz (AUS),
021-7670 000,100V,50 60Hz (Japan)
STROMVERSORGUNG: 270W
SICHERUNG 120 V Versionen: 3A, flink, mind. 125V,
230 240 V Versionen: 1,6A, flink, mind. 250V,
100 V Versionen: 3A, flink, mind. 125V,
IMPEDANZEN Input 1 (beide): 1 Mega-ohm (beide Kanäle)
Input 2 (beide): 136 Kilo ohm (beide Kanäle)
Ausgang: 2 ohm
LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG: 4 x 10' (25,4 cm) Vintage Reissue, ART. NR. 055613
ABMESSUNGEN Höhe: 24 7/8'' (63,2 cm)
Breite: 25 1/8'' (63,8 cm)
Tiefe: 10 1/2'' (26,7 cm)
GEWICHT: 65 lbs. (24,3 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  
14
40
  
15
A product of:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORP.
Corona, CA USA
Fender® is a registered trademark of FMIC
056928 rev A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Fender '65 Super Reverb® Le manuel du propriétaire

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Le manuel du propriétaire