Ferm LBM1008 Laubblaser Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1 Ceinture de transport
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques du produit
Fig. 1
1. Poignée principale
2. Poignée
auxiliaire
3. Câble électrique
4. Crochet de halage
5. Interrupteur On/Off
6. ommutateur de vitesse
7. Tube d’aspiration
8. Sac collecteur
9. Tube d’entrée du sac collecteur
10. Rebord (pour raccorder le sac collecteur)
11. Manette de commutation soufflage/aspiration
12. Verrou
13. Conduits d’air
14. Roues
15. Ceinture de transport
2. CONSIGNES DE SECURITE
Explication des symboles
Indique un risque de blessures, un danger
mortel ou un risque d’endommagement
de l’outil en cas du non-respect des
consignes de ce mode d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques.
Ne laissez aucune personne s’approcher
de la zone de travail.
N’utilisez pas l’appareil par temps de
pluie.
Protégez-vous les yeux et les oreilles.
Niveau de puissance sonore
Consignes supplémentaires de sécurité du
souffleur/aspirateur
Jetez soigneusement les sacs en plastique :
risque d’asphyxie pour les jeunes enfants.
Gardez la zone de travail propre et bien rangé.
Ne pas utiliser d’outils électriques dans les
environnements pluvieux ou humides.
Nous vous recommandons fortement d’utiliser
un dispositif de courant différentiel résiduel
inférieur ou égal à 30 Ma, branché sur la prise de
courant lors de l’utilisation de l’appareil.
N’utilisez pas d’outils électriques lorsqu’il y a
danger d’incendie ou d’explosion : par exemple,
à proximité de produits ou de gaz inflammables.
Ne laissez approcher personne de la zone de
travail, notamment les enfants ou les animaux
de compagnie.
Ne laissez pas les enfants ou les autres
personnes toucher aux appareils électriques.
Stockez l’appareil dans un endroit sec hors de la
portée des enfants.
Utilisez toujours des lunettes de protection.
Nous vous recommandons également
l’utilisation de bouchons d’oreille.
Portez les vêtements adéquats (pantalon long),
et non pas de vêtements lâches ou de bijoux, et
assurez-vous que les vêtements n’entrent pas
en contact avec les pièces en mouvement.
Portez des chaussures non glissantes. Evitez de
porter des sandales ou des nu-pieds.
Si vous avez des cheveux longs, attachez-les
soigneusement pour éviter de les emmêler dans
les pièces en mouvement.
Avant d’utiliser un outil électrique, vérifiez
d’abord qu’il ne comporte pas de pièces
endommagées et si c’est le cas, remplacez le ou
les éléments par des pièces neuves avant de
pouvoir les utiliser.
Ne pas utiliser d’outils électriques en cas de
fatigue ou à la suite d’une consommation d’alcool.
Ne tendez pas votre bras trop loin en utilisant
l’appareil : vous risquez de perdre votre
équilibre.
Vous devez éteindre votre appareil grâce à
l’interrupteur on/off après chaque utilisation.
Utilisez uniquement cet appareil dans le but pour
lequel il a été destiné, à savoir souffler ou aspirer
les feuilles mortes.
Ne visez pas les personnes ou les animaux à
l’aide du souffleur.
Ne soufflez pas les détritus en direction des
personnes ou des animaux.
Utilisez l’appareil uniquement le jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne placez pas votre main à l’intérieur du tube
souffleur ou du sac collecteur tant que la
machine n’a pas été coupée et que la prise de
F
Ferm
15
Tuotetiedot
Kuva A
1. Pääkahva
2. Lisäkahva
3. V
irtajohto
4. Vedonpoistin
5. Virtakytkin
6. Nopeudenvalitsin
7. Tyhjiöputki
8. Keruupussi
9. Keruupussin tuloputki
10. Kiinnitysreuna (keruupussin kiinnittämiseen)
11. Puhalluksen/imun valitsin
12. Salpa
13. Ilmanvaihtoaukot
14. Pyörät
15. Kantovyö
2. TURVAOHJEET
Symbolien selitys
Osoittaa loukkaantumisvaaran,
hengenvaaran tai työkalun
vaurioitumisriskin, jos tämän oppaan
ohjeita ei noudateta.
Osoittaa sähköiskuvaaran.
Älä päästä ulkopuolisia lähelle laitetta.
Ei saa käyttää sateessa.
Käytä suojalaseja ja kuulonsuojaimia.
Äänentehotaso
Lehtipuhaltimen/-imurin muita turvaohjeita
Hävitä muovipussit turvallisella tavalla. Pienet
lapset voivat tukehtua niihin.
Pidä työskentelyalue puhtaana ja siistinä.
Älä käytä sähkötyökaluja sateessa tai märässä
ympäristössä.
Suosittelemme, että käytettäessä tätä laitetta
pistorasia suojataan enintään 30 mA:n
vikavirtakytkimellä.
Älä käytä sähkötyökaluja palo- tai
räjähdysvaarallisissa paikoissa, esim. lähellä
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
Älä päästä lemmikkieläimiä, lapsia tai muita
ulkopuolisia työskentelyalueelle.
Älä anna lasten tai muiden ulkopuolisten koskea
sähkötyökaluihin.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Käytä aina suojalaseja. Suosittelemme myös
kuulosuojainten käyttöä.
Käytä tarkoituksenmukaista vaatetusta (pitkiä
housuja). Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, ja
varo että vaatteet eivät joudu kosketuksiin
liikkuvien osien kanssa.
Käytä liukumattomia jalkineita. Älä käytä
sandaaleja tai avokärkisiä kenkiä.
Jos hiuksesi ovat pitkät, sido ne niin että ne eivät
voi tarttua liikkuviin osiin.
Ennen kuin käytät sähkötyökalua, tarkasta että
siinä ei ole vahingoittuneita osia. Älä käytä
laitetta, ennen kuin vahingoittuneet osat on
vaihdettu uusiin.
Älä käytä sähkötyökaluja väsyneenä tai
alkoholin vaikutuksen alaisena.
Älä kurota liian kauas työskennellessäsi. Varo
menettämästä tasapainoasi.
Katkaise käytön jälkeen laitteen toiminta
käyttökytkimestä.
Käytä laitetta vain siihen tarkoitukseen, johon se
on suunniteltu: lehtien puhaltamiseen tai
imemiseen.
Älä suuntaa puhallinta ihmisiä tai eläimiä kohti.
Älä puhalla likaa ihmisten tai eläinten suuntaan.
Käytä laitetta vain päivänvalossa tai riittävässä
keinovalossa.
Älä työnnä kättäsi puhallinputkeen tai
keruupussiin, ennen kuin puhallin on pysäytetty
ja pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Käytä vain ulkokäyttöön tarkoitettuja
jatkojohtoja. Suojaa johto liialta kuumuudelta,
öljyltä, liuotteilta ja teräviltä reunoilta.
Älä käytä imutoimintoa minkäänlaisten
nesteiden imemiseen.
Älä ime laitteella kuumia tai palavia aineita,
kuten kyteviä hiiliä, tulitikkuja tai juuri
sammutettuja tupakantumppeja.
Älä käytä imutoimintoa, jos keruupussi ei ole
kunnolla kiinni paikallaan.
Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit ja pultit
ovat kireällä.
Laitteen käyttäjä on vastuussa mahdollisista
aineellisista tai henkilövahingoista.
FIN
34
Ferm
företrädesvis efter varje användning. Tillse att
ventilationsspringorna är fria från damm och smuts.
Använd en mjuk duk fuktad med tvålvatten vid svår
smuts. Använd inga lösningsmedel som bensin,
alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar
plastdelarna.
Smörjning
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Fel
Kontakta servicestället som anges på
garantibeviset om ett fel uppstår
, t.ex. på grund av
en del som är nedsliten. I slutet av den här
bruksanvisningen finns en sprängskiss över de
delar som kan beställas.
Driftstörningar
För att undvika transportskador levereras maskinen
i en så stadig förpackning som möjligt.
Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats
av återvinningsbart material. Ta därför tillvara
möjligheten att återvinna förpackningen.
Skadade och/eller kasserade elektriska
och elektroniska apparater ska lämnas in
enligt gällande miljöregler.
Garanti
Garantivillkoren framgår av det separat bifogade
garantikortet.
LEHTIPUHALTIMET
Tekstin numerot viittaavat kaavioihin sivuilla 2
Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti
ennen tämän laitteen käyttämistä oman
turvallisuutesi ja muiden henkilöiden
turvallisuuden vuoksi. Säilytä tämä
ohjekirja ja koneen mukana toimitetut
asiakirjat tulevaa käyttöä varten.
Johdanto
Lehtipuhaltimet on tarkoitettu lehtien poistamiseen
kaduilta, pihoilta ja nurmikoilta. Laitteiden sisällä
oleva tuuletin synnyttää ilmavirran, joka puhaltaa
lehdet pois tai imee ne keruupussiin.
Sisältö
1. Laiteen tiedot
2.
Turvaohjeet
3. Asennus
4. Käyttö
5. Huolto ja kunnossapito
1. LAITTEEN TIEDOT
Tekniset tiedot
Pakkauksen sisältö
1 Runko
1 T
yhjiöputki
1 Keruupussi
1 Pyöräsarja
1 Käyttöohjekirja
1 Takuukortti
1 Kantovyö
Tarkista, että kone, irto-osat ja varusteet eivät ole
vaurioituneet kuljetuksen aikana.
Jännite 230V - 50 Hz
Ottoteho 2500 W
Nopeus säädettävä
Nopeus kuormitta
mattomana 6000-13000/min
Suurin puhallusnopeus 210 km/h
Keruupussin tilavuus 45 l
Paino 4.1 kg
Äänenpainetaso 82.4 dB(A)
Äänentehotaso 97.4 dB(A)
Melutaso ulkona 102 dB(A)
FIN
Ferm
33
courant n’a pas été débranchée.
Utilisez uniquement des rallonges appropriées
pour l’utilisation en extérieur. Le câble doit rester
éloigné de toute source excessive de chaleur, de
l’essence, de produits solvants et de rebords
tranchants.
N’utilisez pas l’aspirateur pour enlever tout type
de liquides.
N’aspirez pas de matériaux chauds ou brûlants :
par exemple, des braises, des allumettes, des
mégots de cigarette récemment éteints.
N’utilisez jamais l’aspirateur sans avoir raccordé
soigneusement le sac collecteur.
Vérifiez régulièrement que tous les vis et les
boulons soient bien serrés.
L’utilisateur de l’appareil est responsable des
accidents ou des dangers qui se présentent aux
autres personnes ou à leurs biens.
Pour prévenir l’irritation par la poussière, nous
vous recommandons le port d’un masque
protecteur.
Dirigez toujours le câble à distance de l’arrière
de l’appareil.
Ne transportez pas l’appareil en tirant sur le
câble.
Débranchez l’appareil du réseau électrique :
avant de résoudre un blocage,
avant la vérification, le nettoyage ou
l’entretien de l’appareil,
si l’appareil vibre de façon anormale,
après chaque utilisation de la machine.
Assurez-vous de votre équilibre en pente.
Ne courrez jamais, préférez la marche.
Gardez les conduits d’air exempts de tout
détritus ou de toute obstruction.
Vérifiez que les écrous, boulons et vis soient bien
serrés pour une utilisation sûre de l’appareil.
Vérifiez fréquemment le collecteur de détritus
pour rechercher une quelconque usure ou
détérioration.
Remplacez les éléments usés ou endommagés.
Utilisez uniquement les accessoires et pièces de
rechange en cas de réel besoin.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas de:
Étinceler démesurément des balais et feu
annulaire dans le collecteur.
Court-circuit de la fiche-secteur ou du fil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation.
Interrupteur défectueux.
Fumée ou odeur d’isolant brûlé.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier de
sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Machine de la classe II – Double isolation
– vous n’avez pas besoin d’une prise avec
mise à terre.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d'alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d'alimentation électrique spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les
vieux câbles ou prises immédiatement après les
avoirs remplacés par de nouveaux. Il est dangereux
de brancher un câble lâche.
Si vous devez refaire l’installation électrique à tout
moment, veuillez procéder comme suit
Branchez le câble bleu (neutre) à la borne marquée
N ou de couleur noir ou bleu.
Branchez le câble marron (charge) à la borne
marquée Lou de couleur rouge ou marron.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si le
câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
3. ASSEMBLAGE
Assemblage du tuyau d'aspiration
Fig. 1
1. Sortez le tuyau du corps jusqu'à la marque.
2. Alignez les trous
3. Fixez le tuyau sur le corps à l'aide des vis ci-
jointes.
4. Recouvrez les vis avec les cache-vis ci-joints.
5. Vous pouvez retirer les vis pour faciliter le
rangement.
F
16
Ferm
Attacher le sac
Fig. 3
Utilisez toujours le sac lorsque vous
travaillez en mode aspirateur.
Attachez le crochet sur la partie supérieure du
corps. Glissez l'extrémité ouverte du sac sur le
tuyau et connectez-le sur le corps. Attachez le
crochet sur la partie inférieure du corps.
Vérifiez toujours le sac collecteur
d’aspiration pour rechercher tout signe de
dommage avant chaque utilisation. Les
petits objets coupants peuvent être
aspirés et si le sac collecteur est
endommagé ou usé, les objets peuvent
se jeter dans votre direction ou dans celle
des autres. De graves blessures peuvent
être infligées, alors veuillez faire une
vérification. Si votre sac collecteur est
endommagé ou fortement usé, veuillez le
remplacer par un sac neuf.
4. UTILISATION
Utilisation
Fig. 2
Branchez votre appareil au réseau électrique (ou à
la rallonge), et lorsque vous êtes prêt et bien en
équilibre, appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (5) et
l’appareil démarrera. Appuyez à nouveau sur
l’interrupteur pour éteindre l’appareil.
Nota:Nous vous recommandons d’utiliser une
rallonge extérieure robuste.
Modifiez la longueur du harnais de manière à vous
tenir droit et de manière à permettre le souffleur de
reposer sur ses roues lors de l’utilisation. Cela
allègera le poids sur vos épaules et votre dos.
Utilisez l’appareil d’avant en arrière, et non pas sur
les côtés.
Changement du mode d’utilisation
(souffle/aspiration)
Fig. 2
Si vous souhaitez changer de mode, tirez
simplement la manette de commutation selon votre
besoin. Tournez-la dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le mode souf
fleur et dans le sens
contraire pour le mode aspirateur (pensez à
assembler le sac collecteur si vous souhaitez le
mode aspirateur).
Commutateur de vitesse
Fig. 1
Votre souffleur/aspirateur possède un
commutateur de vitesse variable qui peut être utilisé
si les conditions l’imposent.
5. SERVICE EN ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas
sous tension si vous allez procéder à des
travaux d’entretien dans son système
mécanique.
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés.
En présence de saleté tenace, employez un chif
fon
doux humecté d’eau savonneuse.
Proscrivez l’emploi de solvants comme l’essence,
l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces substances
attaquent les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service indiqué
sur la carte de garantie en cas d'un
dysfonctionnement, par exemple après l'usure
d'une pièce. V
ous trouverez, à la fin de ce manuel,
un schéma avec toutes les pièces que vous pouvez
commander.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L
’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
F
Ferm
17
Kontrollera alltid om din nätspänning
överensstämmer med värdet på
typplattan.
Maskin klass II – dubbel isolering, jordad
kontakt behövs ej.
Byta ut kablar eller stickkontakter
Om nätkabeln skadas, måste den bytas ut mot en
speciell nätkabel som finns hos tillverkaren eller
tillverkarens kundservice. Släng gamla kablar eller
stickkontakter meddetsamma efter det att du har
bytt ut dem mot nya. Det är farligt att sticka in
stickkontakten av en lös sladd i ett uttag.
Anslut den bruna kabeln (strömförande) till det
kabelfäste som är markerat L
eller är rött eller brunt.
Vid användning av förlängnings kablar
Använd uteslutande en godkänd förlängningskabel
som är lämplig för maskinens ef
fekt. Ledarna måste
ha en diameter på minst 1,5 mm
2
. Om
förlängningskabeln sitter på en haspel, rulla då ut
den helt och hållet.
3. MONTERING
Montering av vakuumslang
Fig. 1
1. Dra ut slangen ur höljet fram till markeringen.
2. Jämställ hålen.
3. Montera fast slangen på höljet med de
medföljande skruvarna.
4.
Täck för skruvarna med de bifogade
skruvskydden.
5. Skruvarna kan tas bort för att underlätta
förvaring.
Sätt fast uppsamlingspåsen
Fig. 3
Använd alltid uppsamlingspåsen när du
använder vakuumläget.
Fäst kroken vid höljets övre del. Skjut över den
öppna änden av uppsamlingspåsen över slangen
och anslut den till höljet. Fäst kroken vid höljets
nedre del.
Kontrollera alltid att uppsamlingspåsen
inte är skadad innan den tas i bruk. Små
vassa föremål kan sugas upp och om
påsen är skadad eller sliten kan
föremålen slungas ut åt ditt håll eller mot
andra personer. Detta kan leda till allvarlig
skada. Kontrollera alltså alltid att påsen är
hel. Om din påse är skadad eller mycket
sliten ska den bytas ut mot en ny.
4.
ANVÄNDNING
4. ANVÄNDNING
Användning
Fig. 2
Anslut din maskin till elnätet (eller en
förlängningskabel). Se till att du står stadigt. Tryck
Av/På-knappen (5) så kommer maskinen att
starta. Tryck igen för att stänga av den.
Observera: Vi rekommenderar att du använder en
tålig förlängningskabel för utomhusbruk.
Ställ in selens längd så att du kan stå upprätt och
låta lövblåsen vila på hjulen när den används. Detta
gör att trycket över dina axlar och rygg blir mindre.
Arbeta framåt och bakåt, inte från ena sidan till den
andra.
Byta inställning (blås/sug)
Fig. 2
När du vill ställa om maskinen från blås till sug drar
du bara handtaget till önskat läge. Vrid handtaget
medsols för blåsning och motsols för sugning (kom
ihåg att fästa uppsamlingspåsen vid sugning).
Snabbmanöverknapp
Fig. 1
Din lövblås/sug har en variabel
snabbmanöverknapp (6) som kan användas när så
behövs.
5. SERVICE & UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är
spänningsförande när underhållsarbeten
utförs på de mekaniska delarna.
Maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll.
Genom att regelbundet rengöra maskinen och
hantera den på rätt sätt bidrar du till en lång
livslängd för din maskin.
Rengöring
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk,
S
32
Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Ferm LBM1008 Laubblaser Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à