ATIKA BIOTEC 1600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung und Ersatzteile Návod k použití –
seznam náhradních dílů
Operating manual and spare parts Bruksanvisning och reservdelar
Notice d´utilisation et pièces
de rechange
Bruksanvisning og reservedeler
Bedieningsaanwijzing en
reserveonderdelen
Brugsanvisning og reservedeler
Manuale istruzione i ricambi Käyttöohje ja varaosal
Gartenhäcksler
Garden Shredder
Broyeur de végétaux
Tuinhakselaar
Trituratore
Zahradní drtič
Kompostkvarn
Kompostkvern
Kompostkværn
Puutarhasilppurin
1
Z
Z
u
u
s
s
a
a
m
m
m
m
e
e
n
n
b
b
a
a
u
u
-
-
A
A
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
y
y
-
-
L
L
a
a
s
s
s
s
e
e
m
m
b
b
l
l
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
e
e
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
g
g
g
g
i
i
o
o
M
M
o
o
n
n
t
t
á
á
ž
ž
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
e
e
r
r
i
i
n
n
g
g
-
-
M
M
o
o
n
n
t
t
a
a
s
s
j
j
e
e
-
-
K
K
o
o
k
k
o
o
o
o
n
n
p
p
a
a
n
n
o
o
1
Öffnen des Gerätes
Open machine
Ouverture de l’appareil
Openen van de apparaat
Aprire la macchina
Otevření přístroje
Öppna kompostkvarnen
Åbning af apparatet
Åpne maskinen
Koneen avaaminen
2
16
Vous ne devez pas mettre la machine en route
avant d’avoir lu attentivement ce mode d’emploi, d’avoir
observé toutes les informations indiquées et d’avoir
monté la machine comme décrit.
Conserver ces notice d’utilisation pour tout utilisateur
futur.
T
T
a
a
b
b
l
l
e
e
d
d
e
e
s
s
m
m
a
a
t
t
i
i
è
è
r
r
e
e
s
s
L’assemblage 1
Déclaration de conformité 4
Symboles utilisés sur cet appareil / Instructions
de service
16
Fourniture 16
Utilisation dans les règles de l’art 16
Risques résiduels 16
Consignes de sécurité 17
Mise en service 18
Travaux avec le broyeur de végétaux 19
Remplacement des couteaux 19
Maintenance et entretien 20
Pièces de rechange 20 / 59
Pannes 20
Caractéristiques techniques 21
Garantie 21
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
s
s
u
u
r
r
c
c
e
e
s
s
a
a
p
p
p
p
a
a
r
r
e
e
i
i
l
l
s
s
Lire le notice d’utilisation et les
conseils de sécurité avant la mise en
marche et en tenir compte pendant le
fonctionement.
Arrêterle moteur et retirer l’embout de
la bougie avant toute opération
d’entretien, de remise en état ou de
nettoyage.
Les pièces éjectées représentent un
danger lorsque que le moteur est en
marche – les personnes étrangères
ainsi que les animaux domestiques et
de rente doivent rester à l’écart de la
zone dangereuse.
Ne pas vous blesser avec les lames
rotatives. Ne pas introduire les mains
ou les pieds dans les orifices de la
machine pendant que celle-ci est en
marche.
Porter des gants de protection.
Protéger de l’humidité.
Porter des lunettes de protection et un
casque antibruit.
S
S
y
y
m
m
b
b
o
o
l
l
e
e
s
s
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
é
é
s
s
d
d
a
a
n
n
s
s
c
c
e
e
s
s
n
n
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
s
s
d
d
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
Danger imminent ou situation dangereuse.
L’inobservation de ces indications génère des
risques de blessures ou d’endommagements
matériels.
L
Indications importantes pour un emploi conforme
à l’usage prévu. L’inobservation de ces indications
peut provoquer des défauts de fonctionnement.
Indications pour l’usager. Ces indications sont
d’une aide précieuse pour un emploi optimal des
différentes fonctions.
Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole
attire votre attention sur ce que vous devez faire.
T
T
r
r
a
a
n
n
c
c
h
h
e
e
s
s
h
h
o
o
r
r
a
a
i
i
r
r
e
e
s
s
Observez les dispositions spécifiques de la loi nationale.
F
F
o
o
u
u
r
r
n
n
i
i
t
t
u
u
r
r
e
e
Après le déballage de la machine, vérifiez le contenu
du carton quant à
!l’intégralité des pièces
!la présence éventuelle de dommages dus au transport.
Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou
le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les
réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.
1 Elément pré-monté
1 pied gauche
1 pied droit
1 essieu
2 roues
1 sachet de visserie
U
U
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
d
d
a
a
n
n
s
s
l
l
e
e
s
s
r
r
è
è
g
g
l
l
e
e
s
s
d
d
e
e
l
l
a
a
r
r
t
t
Le broyeurs de végétaux convient parfaitement pour une
utilisation dans tous les jardins particuliers.
Comme broyeurs de végétaux pour le domaine privé (jardins)
sont considérés les appareils qui ne peuvent pas être utilisés
dans des installations publiques, parcs, terrains ainsi que
dans l’agriculture et la sylviculture.
R
R
i
i
s
s
q
q
u
u
e
e
s
s
r
r
é
é
s
s
i
i
d
d
u
u
e
e
l
l
s
s
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect
des consignes de sécurité applicables en la matière ne
17
sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la
construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les
« consignes de sécurité » et un « emploi conforme à l’usage
prévu » comme toutes les indications des présentes
instructions de service.
Risque de blessure des doigts et des mains si vous
introduisez les mains dans une ouverture et entrez en
contact avec le couteau.
Risque de blessure des doigts et des mains lors
d‘opérations de montage et de nettoyage sur le couteau.
Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de
raccordement non conformes.
Contact avec des pièces sous tension de composants
électriques ouverts.
Endommagement de l’ouïe en cas de travaux d’une
certaine durée sur la machine sans protection acoustique.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents
persistent bien que toutes les mesures de protection aient
été prises.
C
C
o
o
n
n
s
s
i
i
g
g
n
n
e
e
s
s
d
d
e
e
s
s
é
é
c
c
u
u
r
r
i
i
t
t
é
é
Avant toute mise en service de ce produit, lire et
respecter les indications suivantes et les règlements de
prévention d’accident de l’association préventive des
accidents du travail, particulièrement les règlements de
sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d’éviter
tout risque d’accident possible.
L
Remettez les consignes de sécurité à toute personne
devant de travailler avec la machine.
L
Conservez ces consignes de sécurité avec soin.
L
Appareil doté d’un circuit d’arrêt de sécurité.
Le système de mise hors circuit de sécurité à frein
moteur automatique est monté sur ce broyeur pour
assurer votre sécurité. Il empêche le fonctionnement
du moteur lorsque l’appareil est ouvert et il empêche
que vous puissiez mettre votre main dans les
couteaux en rotation.
Toute réparation au système de mise hors circuit
doit être effectuée par un agent agrée.
Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à l‘aide
des instructions de service.
Ne pas utiliser l’appareil à des fins non appropriées (voir
« Utilisation dans les règles de l’art » et « Travaux avec le
broyeur de végétaux » ).
Prenez correctement appui sur vos jambes et veillez à
votre équilibre à tout moment. Ne vous penchez pas.
Restez à hauteur de l’appareil lorsque vous y
introduisez les matériaux à hacher.
Soyez attentif. Regardez ce que vous faites. Soyez
raisonnable dans votre travail. Ne vous servez pas de
l’appareil si vous êtes fatigué.
Pendant le travail avec la machine porter des lunettes
de protection, des gants de travail et une protection
auditive contre le bruit.
Portez des vêtements de protection appropriés!
Pas d’habits larges
Chaussures avec des semelles antidérapantes.
L’utilisateur est responsable de la machine à l’égard de
tiers dans la zone de travail.
Il est interdit aux enfants et aux adolescents de moins
de 16 ans d’utiliser l’appareil.
Il convient de s’assurer que des enfants ne soient jamais
à proximité de l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil en marche lorsque des
personnes étrangères se trouvent à proximité.
Ne laissez jamais l’a sans surveillance.
Veillez à maintenir la zone de travail en ordre ! Le
désordre peut être la cause d’accidents.
Adoptez une position de travail sur le côté ou derrière
l‘appareil. Ne restez jamais dans la zone de l‘orifice
d‘éjection.
Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de
remplissage ou d'éjection.
Tenez le visage et le corps éloignés de l‘orifice de
remplissage.
Ne surchargez pas la machine ! Elle travaille mieux et
avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
Veillez au montage complet et correct des équipements
de sécurité pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur
la machine qui risquerait d’influencer sa sécurité.
Ne modifiez jamais le régime du moteur. C’est lui qui
régule la vitesse de travail maximale sûre et protège le
moteur ainsi que toutes les pièces rotatives contre les
détériorations dues à une vitesse excessive.
Ne jamais mettre en service sans la trémie.
Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pièces de
l'appareil.
Lors de la mise en marche du moteur, l’appareil doit
être fermé suivant les prescriptions d’utilisation en
vigueur.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de risque car
présence de courant électrique).
Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut.
Conservez les outillages non utilisés dans un endroit
sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.
Pour éviter le danger de blessures aux doigts pendant
les travaux de montage ou de nettoyage maintenir le
dispositif de coupe (voir pic. page 19) et porter des gants
protectifs.
Débranchez la machine et retirez la fiche de la prise au
secteur en cas de
travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
l’élimination de perturbations
transport
remplacement des couteaux
et si vous quittez (même s’il ne s’agit que d’une brève
interruption du travail)
Vérifiez la machine afin de découvrir tout
endommagement éventuel.
Contrôlez le fonctionnement impeccable et conforme
à l’usage prévu des équipements de sécurité avec
soin avant de poursuivre l’utilisation de la machine.
18
Vérifiez le fonctionnement correct des pièces
mobiles et assurez-vous qu’elles ne sont ni coincées
ni partiellement endommagées. Toutes les pièces
sont à monter correctement et toutes les conditions
requises sont à remplir afin de ga-rantir une
exploitation impeccable de l’appareill.
Les dispositifs de sécurité et les pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à
moins que d’autres informations ne soient
mentionnées dans le mode d’emploi.
Les autocollants de sécurité endommagés ou
illisibles doivent être remplacés.
Sécurité électrique
Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60245
(H 07 RN-F) avec une section d’au moins
1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m
2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m
Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce
qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliée et à ce
que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou
tombe dans un liquide quelconque.
N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il
n’est pas prévu. Protégez le câble contre la chaleur,
l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour
retirer la fiche de la prise au secteur.
Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et
remplacez-le dès que vous constatez un
endommagement.
Ne vous servez jamais de lignes de raccordement
défectueuses.
Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge
spéciaux et homologués pour l’extérieur le cas échéant.
Ne vous servez jamais de raccordements électriques
provisoires.
Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les
mettez jamais hors service.
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur
des parties électriques de la machine doivent être
effectuées par des personnes compétentes ou remises à
l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux,
particulière-ment en ce qui concerne les mesures de
protection sont à respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine
sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services
après-vente.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des
pièces d’accessoires spéciales. L’utilisation d’autres
pièces détachées et d’autres accessoires pourraient
entraîner un risque d’accident pour l’utilisateur, le fabricant
dégageant toute responsabilité pour tout dommage
encouru.
M
M
i
i
s
s
e
e
e
e
n
n
s
s
e
e
r
r
v
v
i
i
c
c
e
e
Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et
conformément aux réglementations.
Pour utiliser le broyeur de végétaux, placez-le sur un sol
stable et horizontal (pour ne pas qu’il risque de
basculeur).
Ne posez pas l‘appareil sur un sol pavé ou ballasté.
N’utilisez l’appareil qu’à l’extérieur. Restez à distance
(2 m minimum) des murs et des autres objets fixes.
Avant toute utilisation, veuillez vérifier
que les lignes de raccordement ne présentent pas de
défectuosités (fissures, sou pures ou semblables).
l‘appareil quant aux éventuels endommagements
que toutes les vis sont serrées à fond
L Branchement au secteur
Comparez la tension de votre secteur, p. ex. 230 V, avec
la tension indiquée sur la plaque signalétique de la
machine et raccordez la machine à une prise mise à la
terre appropriée et conforme aux prescriptions.
Utilisez un câble de rallonge de section sufficante.
Fuse
seulement le R-U /
l’Irlande / la Suisse
1600 W
1700 W
10 A inerte
1800 W
1900 W
2000 W
16 A
13 A inerte
2100 W
2200 W
2300 W
2400 W
16 A inerte
13 A inerte
En- et
déclenchement
Protection du moteur
Le moteur est équipé d‘un disjoncteur de protection et est
arrêté automatiquement en cas de surcharge. Le moteur peut
être remis en marche après une pause de refroidissement
(env. 5 mn).
En cas de coupure de courant, la machine s’inactive
automatiquement (déclencheur à tension nulle). Pour la
remettre en marche, il suffit d’actionner de nouveau
l’interrupteur principal.
Impédance de secteur
En cas de mauvaises conditions de secteur, des baisses de
tension momentanées peuvent survenir pendant le
processus d’allumage de l’appareil et peuvent gêner d’autres
appareils (p. ex. une lampe vacille).
19
Il n’y a pas de risque de défaillances si l’on respecte les
impédances de secteur maximales indiquées dans le
tableau.
Puissance absorbée P
1
(W)
Impédance de secteur Z
max
()
1600/1700 0,35
1800/1900/2000 0,25
2100/2200/2300/ 2400 0,24
T
T
r
r
a
a
v
v
a
a
u
u
x
x
a
a
v
v
e
e
c
c
l
l
e
e
b
b
r
r
o
o
y
y
e
e
u
u
r
r
d
d
e
e
v
v
é
é
g
g
é
é
t
t
a
a
u
u
x
x
Adoptez une position de travail à côté ou derrière
l‘appareil. Ne restez jamais dans la zone de l‘orifice
d‘éjection.
Ne jamais mettre les mains dans l'ouverture de
remplissage ou d'éjection.
Tenez le visage et le corps éloignés de l‘orifice de
remplissage.
N’introduisez jamais les mains, d’autres parties du corps
ou des vêtements dans le tube de remplissage, le canal
d’évacuation ou à proximité d’autres pièces mobiles.
Avant la mise en marche de l‘appareil, vérifiez si des
restes de broyage se trouvent dans l‘entonnoir.
Ne renversez pas l’appareil pendant que le moteur est en
marche.
Lors du remplissage, veillez à ce que des pièces en
métal, des pierres, des bouteilles ou d‘autres objets
n‘entrent pas en contact avec des objets à broyer dans
l‘entonnoir.
Si des objets extérieurs entrent dans l‘entonnoir ou si
l‘appareil commence à émettre des bruits ou des
vibrations inhabituelles, arrêtez immédiatement l‘appareil
et immobilisez-le. Débranchez la fiche et effectuer les
points suivants :
examiner les dommages
remplacer ou réparer les pièces endommagées
vérifier l‘appareil et bloquer les pièces desserrées
Vous ne devez pas réparer l‘appareil si vous n‘êtes
pas autorisé à le faire.
Qu’est-ce que je peux broyer?
Oui:
déchets organiques domestiques et du jardin
par exemple coupes de haies et d’arbres, fleurs fanées,
déchets de cuisine.
Non:
verre, morceaux de métaux, matières plastiques, sacs en
plastique, pierres, déchets de tissus, racines souillées par
de la terre, restes de produits alimentaires, de piosson et
de viande.
Instructions spéciales concernant le broyage:
Broyez les branches, les rameaux et les bois juste après
les avoir coupés
en effet, ces matériaux à broyer deviennent trè durs
lorsqu’ils sèchent, le diamètre de branches à traiter
diminue donc.
Lorsque les branches sont très ramifiées, enlever les
rameaux latéraux.
Broyage de déchets de cuisine ou de jardin contenant
beaucoup d’eau et tendant à coller
ces déchets doivent être broyés en alternance avec
des déchets contenant du bois afin d’éviter que
l’appareil ne soit obstrué.
Ne pas laisser s’entasser trop de matériaux hachés sous
la sortie de l’orifice d’évacuation. Il risquerait sinon
d’obstruer le canal d’évacuation. Cela pourrait entraîner
un retour des matériaux par l’orifice de remplissage.
Nettoyez l’orifice de remplissage ainsi que le canal
d’évacuation lorsque l’appareil est obstrué. Pour ce faire,
éteignez d’abord le moteur et retirez la fiche secteur.
Veillez à ce que le diamètre de branche maximal
pouvant être haché par votre appareil soit respecté (
voir page 21).
Les couteaux tirent dans une large mesure les déchets à
broyer automatiquement dans l’appareil.
Evitez toute surcharge du moteur en présence de
branches d’un certain diamètre en les retirant
fréquemment puis en les laissant revenir dans l’appareil.
En case de surcharge de l’appareil, le sélecteur équipé
d’un disjoncteur-protecteur met la machine
automatiquement hors circuit
dans pareil cas, remettez le broyeur en marche au
bour de 5 minutes environ
au case ou la machiné ne se remettrait pas en
marche au bout de ce tamps d’attente, veuillez vous
reporter au point „Pannes“.
R
R
e
e
m
m
p
p
l
l
a
a
c
c
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
d
d
e
e
s
s
c
c
o
o
u
u
t
t
e
e
a
a
u
u
x
x
Avant de procéder au remplacement des
couteaux, débranchez la fiche secteur
.
Risque de blessure des doigts et des mains lors de
travaux sur le couteau. Portez des gants de protection.
Fixer le jeu de couteaux.
Diminution du rendement de
coupe:
un tranchant du couteau est émoussé
utilisez le tranchant inutilisé en tournant le couteau
PZ 3
PZ 3
20
touts les tranchants de couteau sont émoussés
placez un nouveau jeu de couteaux (ref. 384547)
M
M
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
e
e
t
t
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
Retirez la fiche de la prise avant tout travail de
maintenance et de opération de nettoyage.
Lors de la maintenance de l’outil tranchant, n’oubliez pas que
le mécanisme de démarrage peut encore fonctionner même
lorsque le moteur est à l’arrêt malgré que son capot soit
verrouillé.
Porter des gants de protection.
Les broyeurs de végétaux nécessitent peu d’entretien.
L
Pour que l’appareil ne se dégrade pas et pour lui
assurer une longue durée de vie, il convient d’observer les
points suivants:
après la mise en service, il faut nettoyer la machine à
l’intérieur et à l’extérieur.
Les pièces métalliques nues devraient être légèrement
graissées à la suite de chaque utilisation (protection
contre la formation de la rouille).
P
P
i
i
è
è
c
c
e
e
s
s
d
d
e
e
r
r
e
e
c
c
h
h
a
a
n
n
g
g
e
e
Pour les pièces de rechange, veuillez vous reporter au
schéma.
Commande de pièces de rechange:
la source d’approvisionnement est le constructeur
indications nécessaires pour la commande:
couleur de l’appareil (pour pièces de boîter)
n° de pièce de rechange
nombre d’unités souhaité
modèle du broyeur de végétaux
désignation de le broyeur de végétaux
Exemple: orange, 382062, 1, BioTec 1600, AH 400
P
P
a
a
n
n
n
n
e
e
s
s
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas.
pas de courant
cordon de branchement défectueux
dessus du carter mal fermé (coupure de
sécurité déclenchée)
vérifier les fusibles ou disjoncteurs
le faire vérifier (par un spécialiste)
bien fermer et visser le dessus du carter,
enlever les saletés éventuelles
Le moteur ronfle mais ne
démarre pas.
ensemble de couteaux bloqué
condensateur défectueux
mettre l’appareil à l’arrêt, retirer la fiche de la
prise de courant et nettoyer l’intérieur
faire réparer par le fabricant ou par une
entreprise qu’il indique
L’appareil démarre mais se
bloque sous une faible
charge et le disjoncteur
protégeant le moteur se
déclenche.
Câble prolongateur trop long ou de trop faible
section. Prise de courant trop éloignée du
branchement principal et trop faible section du
câble de branchement.
Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm², long de
25 m au maximum. Si le câble est plus long,
section d’au moins 2,5 mm².
Diminution du rendement de
coupe.
Un tranchant du couteau est émoussé ou touts
les tranchants de couteau sont émoussés.
Utilisez le tranchant inutilisé en tournant le
couteau et placez un nouveau jeu de couteaux
ou placez un nouveau jeu de couteaux.
filetage à
gouche
21
C
C
a
a
r
r
a
a
c
c
t
t
é
é
r
r
i
i
s
s
t
t
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
t
t
e
e
c
c
h
h
n
n
i
i
q
q
u
u
e
e
s
s
Modèle 1600 1700 1800 1900 2000 2100 2200 2300 2400
Type AH 400 AH 400 AH 401 AH 401 AH 401 AH 402 AH 402 AH 402 AH 402
Moteur moteur à courant alternatif 230 V, 50 Hz, à frein moteur automatique
Puissance du mo
teur PS 6 – 40 %
1600 W 1700 W 1800 W 1900 W 2000 W 2100 W 2200 W 2300 W 2400 W
Intensité du cou-
rant d’utilisation I
7,5 A 7,9 A 8,6 A 9 A 9,3 A 9,5 A 10,1 A 10,5 A 10,5 A
Régime N 2800 min
-1
Mise en / horse
circuit avec
disjoncteur de protection du moteur, arrêt de sécurité, déclencheur à tension nulle
Poids 18 kg 18 kg 19 kg 19 kg 19 kg 20 kg 20 kg 20 kg 20 kg
Niveau de pres-
sion acoustique
L
PA
*
88 dB (A)
Niveau de
puissance
acoustique L
WA
*
niveau de puissance sonore mesuré 102 dB (A)
niveau de puissance sonore garanti 103 dB (A)
Diamètre de
branche maximal à
hacher
(s’applique
uniquement à la
coupe de bois frais)
30 mm
30 mm
35 mm
35 mm
35 mm
40 mm
40 mm
40 mm
40 mm
* Disposition 2000 / 14 / CE
C
C
o
o
n
n
d
d
i
i
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
d
d
e
e
G
G
a
a
r
r
a
a
n
n
t
t
i
i
e
e
Nos appareils sont garantis 2 ans, à partir de la livraison de l´appareil du stock du revendeur, pour des défauts que si seraient
présentés à cause de défectuosités des matériaux ou de fabrication.
La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou au non-respect du mode d´emploi, même pendant
le délai de garantie.
Les pièces défectueuses devront être expédiées à notre usine frais de port ou de fret payés et nous nous réservons le droit de
décider s´il y a lieu d´accepter une livraison gratuite de pièces de rechange.
La garantie ne s'applique pas à l'usure normale des dents ni aux pièces de fixation et les roues.
Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins. Une Réparation par une autre entreprise ne pourra être exécutée
qu´après nous avoir demandé notre autorisation expresse.
L´appareil n´est sous garantie qu´à condition d´utiliser des pièces de rechange d´origine.
Sous réserve de modifications sans le sens d´un progrès technique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

ATIKA BIOTEC 1600 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à