Pfister F529FCYS Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
454880300
July 8, 2015
Installation Support • Soporte de instalación • Support d’installation
Personal Assistance, Product Specs, &
“How-to” Questions:
Asistencia personal, especificaciones del
producto y preguntas sobre “cómo hacerlo”:
Aide personnelle, spécifications du produit
et questions « pratico-pratiques » :
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com/support
1
Copyright © 2015 Pister™ Inc.
Flashlight
Linterna
Lampe De Poche
Cloth
Paño de limpieza
Chion
Safety Goggles
Anteojos de seguridad
Lunettes de sûreté
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Power Drill (Bit size 1/81/4)
Taladro Eléctrico (tamaño 1/81/4)
Foreuse Électrique (taille 1/81/4)
Quick Installation Guide
Guía de instalación rápida
Guide dInstallation Rapide
Required Tools
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Additional Helpful Tools
Otras herramientas útiles
Outils supplémentaires utiles

Locate water supply inlets and shut of the water supply valves. These are usually
found under the sink or near the water meter. If you are replacing an existing faucet,
remove the old faucet from the sink and clean the sink surface thoroughly.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua.
Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del medidor de agua. Si se trata de
un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y limpie completamente la supericie del fregadero.
Recherchez les entrées d'approvisionnement et fermer les robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous l'évier ou près du compteur d’eau. En cas de remplacement
d’un robinet existant, retirez le de l'évier et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
Turn O Water Supply Cierre el suministro de agua Couper l’alimentation en eau
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing product. Wear safety goggles. Product must be installed in
accordance with all state & local plumbing & building codes. Call a professional if you are uncertain about installing this product.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. El producto deberá
instalarse de acuerdo con la normativa de plomería y construcción estatal y local. Llame a un profesional si no está seguro sobre cómo instalar este producto.
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, lire toutes les instructions avant d’installer le produit. Portez des lunettes de sécurité. Il faut installer
le produit en respectant tous les codes de construction et de plomberie locaux et détat. Appelez un professionnel si vous n’êtes pas certain de la façon
d’installer ce produit.
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
Quick Install
Tool
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
A
D
C
B
G
F
E H
K L
M (x2)
N (x2)
J
1120112
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Filtration Kitchen Faucet
Filtración Grifo Para La Cocina
Filtration Robinet De Cuisine
Clarify™
F-529-FCY
SAMPLE COPY
2
2A
2
Prepare Faucet for installation
Prepare el Grifo para la Instalación
Préparez le Robinet pour l'Installation
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
2B
2C
2D
Remove and save for step 7A.
Quite y ahorre para el paso 7A.
Enlevez et économisez pour
l'étape 7A.
Remove and save for step 4B.
Quite y ahorre para el paso 4B.
Enlevez et économisez pour
l'étape 4B.
Disassembly and hose position
Desmontaje y posición de la manguera
Démontage et position de tuyau
A
A1
A2
Retract hose to position shown
Contraiga las mangueras a la posición demostrada
Rétractez les tuyaux dans la position montrée
3
3
3A
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
OPTION 1: Install Spout without Deckplate
OPCIÓN 1: Instalación de el Surtidor sin la Placa de Cubierta
OPTION 1 : Installez le bec sans la Plaque de Couverture
Check for sharp edges on mounting holes
before inserting hoses.
Compruebe para saber si hay ilos en los agujeros de
montaje antes de insertar las mangueras..
Vériiez les bords pointus sur des trous de montage
avant d'insérer des tuyaux.
B3
A
D
A D
4
3
3A
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
OPTION 2: Install Spout with Deckplate
OPCIÓN 2: Instalación de el Surtidor con laPlaca de Cubierta
OPTION 2 : Installez le bec avec la Plaque de Couverture
A
B3
B
B3
A
B3
C
Check for sharp edges on mounting
holes before inserting hoses.
Compruebe para saber si hay ilos en los
agujeros de montaje antes de insertar las
mangueras.
Vériiez les bords pointus sur des trous de
montage avant d'insérer des tuyaux.
C
B
5
4A
4
Secure Faucet
Asegure el Grifo
Fixez le Robinet
4B
Quick Install
Tool
From Step 2.
Desde el paso 2.
De létape 2.
A2
Quick Install
Tool
Use to tighten G.
Utilice para apretar G.
Utilisez pour serrer G.
B3
F
B3
G
Bumps face up.
Topa cara arriba.
Cogne récepteur.
B3
A2
Replace nut removed from step 2C,
hand tighten.
Substituya la tuerca quitada del paso 2C,
mano aprietan.
Remplacez l'écrou enlevé de l'étape 2C,
main serrent.
GF
6
5
4A
4A
5B
at least 15" from loor
por lo menos 381 mm desde el piso
au moins 381 mm du sol
Choose where to install the Filter, either back or side walls.
Elegir dónde instalar lel iltro, ya sea en la espalda o la pared lateral.
Choisir où installer le iltre, soit sur le dos ou sur le mur de côté.
Attach Tee Connector (E) to cold water valve.
Adjunta Conector Tee (E) a la válvula de agua fría.
Connecteur Sous-t (E) à la vanne d'eau froide.
Installing into drywall: Drill two 1/4” holes and insert anchors.
Installing into wood: Drill two 1/8” holes. Do not use anchors (M).
Si va a instalar en paneles de yeso: aladro de 1/4 pulg. dos agujeros e inserte los anclajes.
Si va a instalar en la madera: perfore dos 1/8 pulg. agujeros. No utilice anclajes (M).
Installation dans une cloison sèche :
Percer deux trous de 1 / 4 po. et insérer les ancrages.
Installation dans le bois : Percer quatre deux de 1 / 8 po. Ne pas utiliser des ancrages (M).
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Power Drill
Taladro Eléctrico
Foreuse Électrique
Install Filter System
Instalar la Sistema de Filtro
Installer le Système de Filtre
Hot water supply line connects to left
inlet indicated by the tag (tag side).
Cold water supply line connects to right
inlet and Tee Connector (E).
NOTE: Incorrect application may result
in failure or leaks.
La línea de suministro de la agua caliente
conecta con la entrada izquierda indicada
por la etiqueta (lado de la etiqueta).
La línea de suministro de la agua fría conecta
con la entrada derecha y Conector Tee (E).
NOTA: Aplicación incorrecta puede resultar
en una falla o fugas.
La canalisation d'alimentation d'eau chaude
se relie à l'admission gauche indiquée par
d'etiquette (côté d'étiquette).
La canalisation d'alimentation d'eau froide se
relie à l'admission droite et Sous-t (E).
REMARQUE : Mauvaise application peut
entraîner une défaillance ou de fuites.
Disassemble
Desensamble
Démontez
Assemble
Ensamblar
Assembler
Blue hose (L) to Inlet
Manguera azul (L) para a Entrada
Tuyau bleu (L) à l'Entrée
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé réglable
5C
5A
5D
E
L
J
M (x2)
N (x2)
J2
J1
J2
L
J
E
N
M
x2
x2
7
6
3A
4A
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
Remove shrink wrap from Filters. Turn Filters (K) right with a 1/4 turn. DO NOT
OVERTIGHTEN. The ilter will rise up as it turns.
Retire el abrigo del encogimiento de iltros. Girá los Filtros (K) en el recolector hacia la
derecha alrededor de 1/4 turno. NO APRIETE EN EXCESO. El iltro podría levantarse a
medida que se gira.
Retirer la pellicule rétractable de iltres. Installez les Filtres (K) dans le collecteur en la
tournant vers la droite environ 1/4 de tour NE SERREZ PAS TROP. Le iltre se soulève
quand vous le tournez.
Install Filter System to Faucet
Instalar Sistema de Filtro al Grifo
Installer le Système de Filtre pour le Robinet
Black hose (A) to Outlet
Manguera negro (A) para a Salida
Tuyau noir (A) à la Sortie
A
6A
6B
J
A
J
K
K
8
7B
7
Hex Wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
7A
8
Install Weight and Re-Attach Connector to Hose
Instale el Peso y Reate el Conectador a la Manguera
Installez le Poids et Rattachez le Connecteur au Tuyau
No Tools Required for This Step
No se necesitan herramientas para este paso
Pas d'outil nécessaire pour cette étape
From Step 2.
Desde el paso 2.
De létape 2.
A1
Turn On Water & Conirm Proper Installation
Active el Suministro de Agua y Conirme que la Instalación está Adecuadamente Efectuada
Ouvrez l’Eau et Conirmez que l’Installation est Correcte
Check for leaks above and below the sink.
Revise si hay fugas encima y debajo del fregadero
Vériiez s'il y a des fuites au dessus ainsi qu'au dessous
de l'évier.
H
Push up until cannot
pull down.
Empuje para arriba
hasta no puede tirar
hacia abajo.
Poussez vers le haut
jusqu'au au pouvoir
abaisser.
B3
A1
B3
H
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
9
9
9C
9A 9B
9B
Flush the Faucet Before Using
Limpie el Grifo con un Chorro de Agua Antes de Usar
Rincez le Robinet Avant Utilisation
Ensure faucet is not in ilter mode while lushing
Asegure que el grifo no esté en el modo de iltro
durante el enjuague
Assurez-vous que le robinet est pas en mode de
iltre pendant le rinçagede l'évier.
Uniltered Mode
Modo sin Filtrar
Mode non Filtrée
Filtered Mode
Modo con Filtrar
Mode avec Filtrée
Open
Abierta
Ouvert
15
sec
Allow full hot & full cold water to run for at least 15
seconds each in UNFILTERED mode.
Deje correr el agua caliente y fría durante al menos 15
segundos cada una en el modo SIN FILTRAR.
Permettez à l'eau chaude et l'eau froide de couler au
moins 15 secondes chacun en mode NON FILTRÉE.
Allow water to run for 10 minutes or 11 gallons in FILTERED mode.
Turn handle on faucet to allow trapped air to purge from the system. System may make noise during this
procedure. Check for leaks around the system. Write the install date on the ilter label in area provided. Make
note in personal calendar of date 6 months out to change ilters.
Deje correr el agua durante 10 minutos o 11 galones en el modo FILTRADO.
Gire la manija en el grifo para permitir que el aire atrapado se purgue del sistema. 
ruido durante este procedimiento. Busque fugas de agua alrededor del sistema. Escriba la fecha de instalación en
la etiqueta de iltro en áreas provistas. Tome nota en el calendario personal de fecha de 6 meses a cambiar los iltros.
Laisser couler l'eau pendant 10 minutes ou 11 gallons en mode FILTRÉE.
Tournez la poignée du robinet pour purger le système, en permettant à lair emprisonné de s’échapper. Le système
 Vériiez qu’il n’y ait pas de fuite d’eau autour du système. Ecrire la date
d'installation sur l'étiquette du iltre dans la zone prévue. Prenez note de la date du calendrier personnel à 6 mois
pour changer les iltres.
10
10
10A
10B
For Additional Installation Help:
Para la instalación adicionales de ayuda:
Pour aider à l’installation supplémentaires:
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com
Faucet Functions
Funciones del Grifo
Fonctions du Robinet
To activate the spray mode, press lower
portion of button. By pressing top portion
of button, the spray pattern will change
between spray and stream while the faucet
is in operation.
Note: The faucet will always turn on in
regular stream mode.
Para activar el modo del aerosol, presione una
porción más baja de botón. Presionando la
porción superior de botón, el patrón de aerosol
cambiará entre el aerosol y la corriente mientras
que el grifo es en funcionamiento.
Nota: El grifo siempre se abrirá en el modo de
lujo continuo.
Pour activer le mode de jet, pressez la partie
inférieure du bouton. En pressant la partie
supérieure du bouton, le modèle de jet
changera entre le jet et le jet tandis que le
robinet est en fonction.
Remarque : Le robinet s’ouvre toujours en
mode lux régulier.
The ilters should be replaced when the following
occurs: six months has passed, at 300 gallon
capacity reached, or when noticeable reduction in
low occurs. TO PROPERLY MAINTAIN SYSTEM AND
REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE DUE TO
WATER LEAKAGE, CHANGE FILTER AS DEFINED IN
WELCOME GUIDE.
La luz ámbar en la base del grifo se encenderá de forma
intermitente cada 30 segundos para indicar que es
necesario cambiar el iltro. Esto ocurre cada 6 meses.
PARA UN MANTENIMIENTO ADECUADO DEL SISTEMA
Y PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS SOBRE LA
PROPIEDAD DEBIDO A PÉRDIDAS DE AGUA, CAMBIE EL
FILTRO SEGÚN SEA REQUERIDO.
La lumière amber située sur la base du robinet
clignotera toutes les 30 secondes pour indiquer qu’il
faut changer le iltre. Cela se produit tous les 6 mois.
POUR ENTRETENIR LE SYSTÈME ADÉQUATEMENT ET
RÉDUIRE LE RISQUE D'ENDOMMAGEMENT DES BIENS
EN RAISON DE FUITES D'EAU, REMPLACEZ LE FILTRE
TEL QUE SUGGÉRÉ.
To activate the iltered water, push handle back
towards icon.
Para activar el agua iltrada, empuje manejar hacia icono.
Pour activer l'eau iltrée, pousser gérer à l'icône.
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Fría
Froid
Filtered
Filtrada
Filtrée
Uniltered Water
Agua Sin Filtrar
L'eau Non Filtrée
Filtered Cold Water
Agua Fría Filtrada
Eau Froide Filtrée
11
IMPORTANT SAFETY INFORMATION PRECAUCIONES DE SEGURIDAD MESURES DE SÉCURITÉ
- Use the Water Filtration system on a potable, safe-to-
drink, home COLD water supply only. The ilter canisters
will not purify the water, or make it safe to drink.
- Do not use on a hot water supply (100°F max.). Install
on a cold water line only.
- Use el sistema de Filtro de Agua en un suministro
hogareño de agua FRÍA, potable y segura para beber. El
cartucho del iltro no puriicará el agua ni hará que sea
segura para beber.
- No use en un suministro de agua caliente (máximo de
100°F). Instale en un suministro de agua fría únicamente.
- Utilisez votre système de iltration d'eau uniquement
sur une conduite d'eau FROIDE potable. Les cartouches
de iltration ne puriient pas l'eau ou ne la rendent pas
potable.
- N'utilisez pas votre système en l'alimentant d'eau
chaude (37,7 °C [100 °F]). Installez uniquement votre
système sur une conduite d'eau froide.
WARNING: To reduce the risk associated with the
ingestion of contaminants, do not use with water that is
microbiologically unsafe or of unknown
quality without adequate disinfection before or after the
system.
ADVERTENCIA: A in de reducir el riesgo asociado con
la ingestión de contaminantes, no use con agua que
no sea segura a nivel microbacteriológico o de calidad
desconocida, sin una desinfección adecuada, antes o
después, del sistema.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d'ingestion
de contaminants, n'utilisez pas ce produit avec de l'eau
insalubre ou d'une qualité douteuse sans avoir procédé
à une désinfection en amont et en aval du système.
WARNING:
- To reduce the risk associated with choking, do not
allow children under 3 years of age to have access to
small parts during the installation of this product.
- To reduce the risk associated with hazardous voltage
due to an installer drilling through existing electric wiring
or water pipes in the area of installation, do not install
near electric wiring or piping which may be in path of
a drilling tool when selecting the position to mount the
system bracket.
ADVERTENCIA:
- A in de reducir el riesgo asociado con descargas, no
permita que los niños menores de tres años tengan
acceso a las partes pequeñas durante la instalación de
este producto.
- A in de reducir el riesgo asociado con el peligro de
voltaje debido a una perforación durante una instalación
a través de un cableado eléctrico existente o tubería
de agua en el área de la instalación, no instale cerca
de cableados eléctricos ni tuberías que se puedan
interponer con una herramienta de perforación al
seleccionar la posición para montar el soporte del
sistema.
- A in de reducir el riesgo de lesión ísica, despresurice el
sistema como se muestra en el manual antes de retirar
un cartucho.
AVERTISSEMENT:
- Pour réduire le risque d'étouement, tenez les enfants
âgés de moins de 3 ans à l'écart des petites pièces
pendant l'installation de ce produit.
- Ain de réduire le risque d'électrocution causé par une
tension dangereuse lors de la perforation d'un câble
électrique ou d'une conduit d'eau faite par l'installateur,
n'installez pas le système près d'un câble électrique
ou une conduite d'eau pouvant entraver la perceuse
au moment de choisir l'emplacement du support de
montage du système.
- Pour réduire le risque de blessures physiques, évacuez
la pression du système comme montré dans le manuel
avant de retirer la cartouche.
CAUTION: To reduce the risk associated with property





- Read and follow Use Instructions before installation and
use of this system.
- Installation and use MUST comply with all state and
local plumbing codes.
- Protect from freezing, remove ilter cartridge when
temperatures are expected to drop below 35° F (1.7° C).
- Do not install systems in areas where ambient
temperatures may go above 110° F (43.3° C).
- Do not install if water pressure exceeds 125 psi (8.8 kg/
cm2). If your water pressure exceeds 80 psi (551.6 kPa),
you must install a pressure limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
- Do not install where water hammer conditions may
occur. If water hammer conditions exist you must
install a water hammer arrester. Contact a plumbing
professional if you are uncertain how to check for this
condition.
- Do not install in direct sunlight or outdoors.
- Mount system in such a position as to prevent it
from being struck by other items used in the area of
installation.
- Ensure that the location and fasteners will support the
weight of the system when installed and full of water.
- Lea y siga las Instrucciones de Uso antes de la
instalación y uso de este sistema.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
códigos de plomería estatales y locales.
- Proteja del congelamiento retirando el cartucho del
iltro cuando se espere que las temperaturas sean
inferiores a 40° F (4.4° C).
- No instale sistemas en áreas donde la temperatura
ambiente pueda ser superior a 110° F (43.3° C).
- No se deberá instalar si la presión del agua supera los
120 psi (827.4 kPa). Si la presión del agua es superior a los
80 psi (551.6 KPa), deberá instalar una válvula limitadora
de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar
la presión del agua, comuníquese con un plomero
profesional.
- No instale cuando se puedan producir condiciones
de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de
ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
- No instale en contacto directo con la luz del sol ni en
áreas exteriores.
- Monte el sistema en una posición donde se pueda
evitar que quede atascado por otros artículos usados en
el área de la instalación.
- Asegúrese de que la ubicación y los sujetadores
puedan resistir el peso del sistema cuando esté
instalado y lleno de agua.
- Lisez et observez le Mode d'emploi avant l'installation
et l'utilisation de ce système.
- L'installation et l'utilisation DOIVENT être conformes à
tous les codes de plomberie locaux et provinciaux.
- Pour une protection contre le gel, retirez la cartouche
de iltration lorsqu'il est prévu que les températures
chutent sous 35° F (1,7° C).
- N'installez pas le système à des endroits où la
température ambiante peut s'élever au-dessus de 43,3
°C (110 °F).
- N'installez pas le système si la pression d'eau excède
827,4 kPa (120 lb/po2). Si votre pression d'eau excède
551,5 kPa (80 lb/po2), vous devez installer un limiteur de
pression. Communiquez avec un plombier si vous ne
savez pas comment mesurer la pression d'eau.
- N'installez pas le système sur une tuyauterie à risque
de coup de bélier. Si ce risque existe, vous devez installer
un antibélier. Communiquez avec un plombier si vous
ne savez pas comment vériier ce risque.
- N'installez pas le système directement sous les rayons
du soleil ou à l'extérieur.
- Choisissez une position d'installation du système ain
de prévenir les chocs causés par d'autres articles situés
dans la zone d'installation.
- Assurez-vous que l'emplacement et les pièces de
ixation supporteront le poids du système une fois
installé et rempli d'eau.
Circumstances that may require replacing the ilters are:



NOTE: Small amounts of hydrogen sulide (noticeable
as “rotten egg” odor) may be reduced by taste and
odor ilters for a short time, but the carbon media is
quickly exhausted. Other water conditioning equipment
is usually required for the continuous treatment of
hydrogen sulide.
Whenever water of unknown quality is passed through
the GE Water Filtration system, the ilter canisters should
be discarded and the iltration system lushed.
Las circunstancias que podrían requerir el lavado del
sistema son:



NOTA: Se pueden reducir por poco tiempo pequeñas
cantidades de sulfuro de hidrógeno como el olor a
“huevo podrido” usando iltros de olor y sabor, pero
el medio de carbono se agota rápidamente. Por lo
general, se requieren otros equipos acondicionadores
de agua para el tratamiento continuo del sulfuro de
hidrógeno.
NOTE: Les iltres d’odeurs et de saveurs peuvent réduire
pendant peu de temps de petits montants ’hydrogène
sulfuré (odeur d’oeufs pourris), mais le charbon qu’ils
contiennent est rapidement épuisé. Il faut utiliser
d’autres instruments de conditionnement d’eau pour
traiter de manière continue l’hydrogène sulfuré.
Chaque fois que le système de iltration d’eau GE est
exposé à de l’eau de qualité inconnue, on devrait jeter
les cartouches de iltre et rincer le système.
Circonstances qui peuvent nécessiter un rinçage du
système :



Cada vez que agua de calidad desconocida es pasada
a través del sistema de iltración de agua GE, los
cartuchos de los iltros deberían ser deshechados y el
sistema de iltración lavado.
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Pfister F529FCYS Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues