Evenflo Arden Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USO el producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
© 2015 Eveno Company, Inc. IM0132 12/2015
Read all instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin toutes ces
directives avant d’utiliser ce produit et de les
conserver pour éventuellement s’y référer.
Lea todas las instrucciones
antes de del uso y
guárdelas como referencia futura.
Arden
Lire toutes les directives AVANT de monter et d’UTILISER
ce produit. CONSERVER CES DIRECTIVES POUR
UTILISATION FUTURE.
Playard Up to 30 lbs
Up to 35 in.
Bassinet Up to 15 lbs
Parc Jusqu’à 13,6 kg (30 lb)
Jusqu’à 89 cm (35 po)
Couchette Jusqu’à 6,8 kg (15 lb)
Corralito Hasta 13.6 kg
Hasta 89 cm
Moisés Hasta 6.8 kg
4
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
Toujours fournir la supervision
nécessaire pour assurer la sécu-
rité continue de l’enfant. NE
JAMAIS laisser un enfant sans
surveillance.
Afin de réduire les dangers de
MSN (mort subite du nourrisson),
les pédiatres recommandent de
coucher les enfants en bonne
santé sur le dos, à moins d’avis
contraire d’un médecin.
Doit être assemblé par un adulte.
Faire preuve de prudence en
déballant et en montant le pro-
duit; il contient des pièces de
petite taille ou comportant des
bordures coupantes.
Afin de prévenir les dangers
d’étouffement, retirer et mettre
aux rebuts les matériaux d’em-
ballage avant d’utiliser ce pro-
duit.
Pour éviter les blessures, le parc
doit être déployé et entièrement
monté avant usage. Les traverses
supérieures doivent être ver-
rouillées en position verticale. NE
JAMAIS utiliser le cou-
vre-matelas sans le matelas.
NE PAS fixer d’articles supplé-
mentaires au parc s’ils ne sont
pas approuvés par Evenflo. Les
articles qui n’ont pas été testés
avec ce parc peuvent causer des
blessures à l’enfant.
L’enfant risque de se retrouver
coincé si un filet ou des couver-
tures sont placés par-dessus le
produit. Cela peut causer la
mort. NE JAMAIS ajouter de
tels articles pour faire en sorte
que l’enfant reste dans le pro-
duit.
Lors de l’utilisation d’accessoires
approuvés par Evenflo, s’assurer
que toutes les attaches et tous
les boutons-pression sont bien
attachés.
Utiliser uniquement pour un
enfant qui n’est pas capable de
se hisser hors du parc, qui
mesure moins de 89 cm (35 po)
et qui pèse moins de 13,6 kg (30
lb). Cesser d’utiliser ce produit
lorsque l’enfant est capable d’en
sortir seul ou qu’il atteint la
taille de 89 cm (35 po) et pèse
plus de 13,6 kg (30 lb).
Lorsque l’enfant est capable de
se lever seul, retirer les coussins
de protection, les gros jouets et
tout autre objet sur lequel il ris-
que de grimper pour sortir.
NE PAS placer plus d’un enfant
à la fois dans le produit.
NE JAMAIS utiliser ce produit si
des pièces sont manquantes ou
endommagées, incluant, sans s’y
limiter, des attaches
manquantes ou relâchées, des
joints desserrés ou du treillis/
tissu déchiré. Bien vérifier avant
de monter et régulièrement pen-
dant l’usage. Communiquer avec
le Centre de ressources
Parentlink d’Evenflo en ligne à
NE PAS SE CONFORMER À TOUTES CES MISES EN GARDE ET
DIRECTIVES PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME
LA MORT.
5
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
www.evenflo.com, ou com-
poser le 1-800-233-5921
(États-Unis), 1-937-773-3971
(Canada) ou 01-800-706-
12-00 (Mexique) pour obtenir
des pièces de rechange. NE
JAMAIS substituer de pièces de
rechange.
LES BÉBÉS PEUVENT
S’ÉTOUFFER :
- dans les espaces entre un
matelas trop petit ou trop
épais et les côtés du produit;
- sur une literie moelleuse.
- NE JAMAIS y ajouter de
matelas, oreiller, douillette ou
coussin. Utiliser UNIQUEMENT
le matelas et le couvre-matelas
fourni par le fabricant.
- NE JAMAIS utiliser de sac
d’emballage en plastique ni
toute autre pellicule de plas-
tique comme couvre-matelas.
- NE JAMAIS LAISSER le bébé
dans le parc lorsque les CÔTÉS
SONT ABAISSÉS. S’assurer que
les côtés sont remontés et en
position verrouillée quand l’en-
fant est dans le parc.
- NE PAS utiliser de matelas
d’eau avec ce produit.
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION :
- NE PAS suspendre de cordons
ou de jouets au-dessus de ce
produit, à l’exception de ceux
qui sont fournis avec le parc.
LIRE ET SUIVRE TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES! NE
PAS SE CONFORMER À CES DIRECTIVES PEUT CAUSER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT!
- NE PAS placer ce parc près
d’un endroit se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
téléphoniques, etc.
- NE PAS mettre d’objets munis
d’un cordon autour du cou
d’un enfant, dont les cordons
d’un capuchon ou le cordon
d’une sucette.
NE PAS repeindre les tubes du
cadre du parc.
NE PAS permettre que le
produit devienne mouillé.
CESSER L’UTILISATION
immédiatement si des pièces
sont endommagées ou
manquantes.
Normes touchant l’enfant
Taille maximum : 89 cm (35 po)
Poids maximum : 13,6 kg (30 lb)
Poids maximum pour la
couchette : 6,8 kg (15 lb)
8
Parts / Pièces / Piezas
Mattress Pad / Matelas / Almohadila del
colchón
Playard / Parc / Corralito
Carry bag / Sac de transport /
Bolsa de transporte
Bassinet / Couchette / moisés
Por favor, verifique que
tenga todas las piezas
ilustradas a continuación
antes de armar el producto.
Si falta alguna pieza,
por favor contacte al
1-937-773-3971.
Please check that you
have all the parts shown
below before
assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
ParentLink
1-937-773-3971.
Prière de s’assurer d’avoir
toutes les pièces illustrées
avant de procéder au
montage de ce produit. S’il
y a des pièces manquantes,
prière de communiquer
avec ParentLink
1-937-773-3971.
9
Set up Playard / Pour monter le parc / Instalación del corralito
1
Set mattress aside in order to set up
the playard.
Unfasten straps on mattress pad as
shown.
Mettre le matelas de côté pour mon-
ter le parc.
Détacher les courroies du matelas,
tel quillustré.
Deje el colchón a un lado para armar
el corralito.
Destrabe las correas de la almohadil-
la del colchón como se indica.
10
3
2
CLICK!
¡CLIC!
4
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Begin to open the playard.
DO NOT push the center of the playard down
yet. The center of playard MUST stay up in
order to latch the side rails into the locked
position.
Pull up the short side rails rst, as shown, until
they lock with a click. (IF rails do not lock, lift
the center of the oor higher.)
Commencer à ouvrir le parc.
NE PAS abaisser le centre du parc tout de
suite. Le centre du parc DOIT demeurer
soulevé pour permettre le verrouillage des
traverses latérales.
Tirer sur les traverses latérales courtes, tel quil-
lustré, jusqu’à ce quelles s’enclenchent avec un
déclic. (SI la traverse refuse de se verrouiller, soulever davantage le centre du plancher.)
Comience al abrir el corralito. NO empuje el centro del corralito hacia abajo todavía.
El centro del corralito DEBE permanecer hacia arriba para poder trabar las barrandas
laterales en la posición trabada. Primero, tire hacia arriba las barandas laterales cortas
como se indica. (SI las barandas no se traban, levante el centro del piso más arriba.)
Pull up the long side rails as shown until they
click into locked position.
CHECK TO MAKE SURE that all 4 top rails are
locked into position before continuing.
After all four side rails are locked, push CENTER of
the playard DOWN.
Después de que las cuatro barandas laterales estén
trabadas, empuje el CENTRO del corralito hacia
ABAJO.
Une fois que les quatre traverses latérales sont
verrouillées, ABAISSER le CENTRE du parc.
Tire hacia arriba los rieles laterales largos come
se indica hasta que se traben en posición.
VERIFIQUE PARA ESTAR SEGURO que todos
las 4 barandas superiores estén trabados en
posición antes de continuar.
Tirer sur les traverses latérales longues, tel
qu’illustré, jusqu’à ce quelles s’enclenchent en
position verrouillée.
VÉRIFIER POUR S’ASSURER que les 4 travers-
es supérieures sont bien verrouillées en place
avant de continuer.
11
5
6
7
MAKE SURE the center of the playard is
completely FLAT.
Place the mattress pad with the SOFT
side UP and the straps down into the
bottom of the playard.
Fasten the 4 straps from the
back of the mattress pad
through the slots in the
playard bottom as shown.
PULL UP on mattress to be sure
it is rmly attached in all four
corners.
ASEGÚRESE de que el centro del
corralito esté completamente PLANO.
S’ASSURER que le centre du parc est
bien à PLAT.
Ponga la almohadilla del colchón con el
lado SUAVE hacia ARRIBA en el fondo
del corralito.
Placer le matelas, le côté MOELLEUX vers
le HAUT et les courroies en bas, dans le
fond du parc.
Pase las 4 correas de atrás de la almohadilla del colchón a través de las
ranuras en el fondo del corralito como se indica.
TIRE HACIA ARRIBA del colchón para asegurarse de que esté instalado con
seguridad en las cuatro esquinas.
Fixer les 4 courroies de l’envers
du matelas à travers les fentes du
fond du parc, tel quillustré.
TIRER sur le matelas pour
s’assurer qu’il est bien ancré aux
quatre coins.
12
Folding Playard / Pliage du parc / Plegar el corralito
2
1
To fold playard, unfasten the 4 straps from
the underside of playard and remove the
mattress pad as shown.
Pour replier le parc, détacher les 4
courroies à partir du dessous du parc et
retirer le matelas, tel qu’illustré.
Para plegar el corralito, destrabe las 4
correas de la parte de abajo del corralito y
saque la almohadilla del colchón como se
indica.
DO NOT unlock the top rails yet.
Pull the plastic tab on the center oor hub
UP as shown.
NE PAS déverrouiller les traverses
supérieures tout de suite.
TIRER sur la languette de plastique située
sur le noyau central de plancher, tel
qu’illustré.
NO destrabe las barandas superiores
todavía.
Tire la lengüeta de plástico en el centro del
piso HACIA ARRIBA como se indica.
13
4
3
5
3
2
1
Squeeze the button on the underside of one
side rail of the playard as shown and lift side
rail up to unlock.
Repeat on the other 3 side rails.
Push each of the 4 side rails down once they
have been unlocked.
If top rails do not unlatch DO NOT FORCE.
Pull the center of the oor up higher and try
to unlock the side rails again.
Once all 4 side rails are unlocked and the
center of the oor is raised up, push all 4
sides together as shown.
Oprima el boton en la parte de abajo de una
baranda lateral del corralito como se indica y
levántelo para destrabarlo. Repita el proceso
en las otras 3 barandas laterales.
Comprimer le bouton situé sous une traverse
latérale du parc, tel quillustré, et soulever la
traverse latérale pour la déverrouiller.
Répéter cette opération pour les 3 autres
traverses latérales.
Empuje cada uno de las 4 barandas laterales
hacia abajo una vez que estén destrabados.
Si las barandas superiores no se destraban,
NO LAS FUERCE. Levante el centro del piso
más arriba y vuelva a tratar de destrabar las
barandas laterales.
Pousser chacune des 4 traverses latérales une
fois déverrouillées.
S’il est impossible de déverrouiller les travers-
es supérieures, NE PAS FORCER. Soulever
le centre du plancher du parc et tenter de
déverrouiller la traverse latérale de nouveau.
Une fois les 4 traverses latérales déver-
rouillées et le centre du plancher soulevé,
rassembler les 4 côtés, tel quillustré.
Una vez que las 4 barandas laterales estén
destrabadas y el centro del piso esté arriba,
empuje los 4 costados juntos como se indica.
14
7
6
Wrap mattress pad around the
folded playard as shown.
Entourer le parc replié du
matelas, tel qu’illustré.
Envuelva la almohadilla del
colchón alrededor del corralito
plegado como se indica.
Fasten the straps on the
outside of the unit for storage.
Attacher les courroies sur le
côté du parc pour le ranger.
Sujete las correas en el exterior
de la unidad para almace-
namiento.
15
8
Place unit inside the carry bag
and fasten zipper.
Placer le parc à l’intérieur du
sac de transport et fermer la
glissière.
Ponga la unidad en el interior
de la bolsa de transporte y
cierre la cremallera.
17
WARNING
ADVERTENCIA
MISE EN GARDE
NE PAS SE CONFORMER À TOUTES CES MISES EN GARDE ET DIRECTIVES
PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU MÊME LA MORT.
Afin de prévenir les blessures
ou même la mort, NE JAMAIS
installer la couchette alors que
l’enfant se trouve dans le parc.
TOUJOURS retirer l’enfant
du parc avant d’installer la
couchette.
AFIN D’ÉVITER DES
BLESSURES GRAVES OU
MORTELLES:
S’assurer que la couchette est
solidement ancrée en appuyant
fermement sur les quatre coins du
matelas.
NE PAS utiliser cette couchette
pour un enfant pesant plus de
6,8 kg (15 lb). Cesser l’utilisation
lorsque l’enfant est capable de se
soulever en poussant sur ses mains
et ses genoux ou de se retourner.
DANGER DE CHUTE: Afin
d’éviter les chutes, ne pas utiliser
ce produit lorsque l’enfant
commence à se soulever en
poussant sur ses mains et genoux
ou a atteint le poids maximum
recommandé par le fabricant,
la première des deux échéances
prévalant.
DANGER DE CHUTE: Afin de
prévenir les blessures graves
ou même la mort, NE JAMAIS
laisser l’enfant sans surveillance.
TOUJOURS garder l’enfant à
portée de la main.
NE JAMAIS laisser la table
à langer en place lorsqu’un
enfant se trouve dans le parc
ou la couchette. Pour éviter
les blessures graves ou même
la mort, TOUJOURS retirer la
table à langer ou la couchette
du parc après chaque usage.
NE PAS déplacer ou transporter
la couchette alors que l’enfant
s’y trouve. L’enfant pourrait
subir des blessures.
Le cas échéant, n’utiliser qu’un
drap fourni par Evenflo ou un
modèle spécialement conçu
pour convenir aux dimensions du
matelas de la couchette.
La couchette doit être
entièrement montée, avec les
4 tubes, les 8 attaches, et le
matelas avant utilisation.
NE PAS ranger la couchette
dans le parc lorsqu’il est utilisé.
Afin de prévenir l’accumulation
de chaleur dans le parc et
d’éviter d’exposer l’enfant à une
chaleur trop intense : NE PAS
utiliser un baldaquin extérieur
avec la couchette.
NE PAS utiliser cette couchette
avec le parc d’un autre
fabricant.
19
1
2
Before installing bassinet, remove
the mattress pad from the bottom
of playard, place bassinet inside
the playard and attach 8 clips to
the side rails.
CHECK to make sure all 8 clips are
securely attached to the side rails.
Insert the metal tubes together in the
bottom of the bassinet as shown.
MAKE SURE tubes are connected
before installing the mattress pad.
Insérer les tubes de métal ensemble
dans le fond de la couchette, tel
qu’illustré.
S’ASSURER que les tubes sont rac-
cordés avant d’installer le matelas.
Inserte los tubos de metal juntos en
el fondo del moisés como se indica.
ASEGÚRESE de que los tubos de
metal estén conectados antes de
instalar la almohadilla del colchón.
Antes de instalar el moisés, saque la almohadilla del colchón de la parte de
abajo del corralito, ponga el moisés en el interior del corralito y sujete las 8
presillas al riel superior.
VERIFIQUE para asegurarse de que las 8 presillas estén apretadamente sujeta-
das a las barandas superiores.
Avant d’installer la couchette, retirer le matelas du fond du parc, placer la
couchette à l’intérieur du parc et xer 8 attaches aux traverses latérales.
VÉRIFIER pour s’assurer que les 8 attaches sont solidement xées aux travers-
es latérales.
20
3
Fasten the straps on the
bottom of the mattress pad then
place mattress inside bassinet and
fasten mattress to the bottom of the
bassinet but pressing pad down on
the hook and loop patches.
Attacher les courroies au fond du
matelas et placer le matelas dans la
couchette, puis attacher le matelas
au fond de la couchette en appuyant
sur les attaches autoagrippantes.
Sujete las correas de abajo de la
almohadilla del colchón y luego
ponga el colchón en el interior del
moisés y sujete el colchón a la parte
de abajo del moisés presionando
la almohadilla hacia abajo sobre los
parches de gancho y bucle.
21
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your
playard. NEVER USE BLEACH.
TO CLEAN PLAYARD, use household soap and warm water. NEVER USE
BLEACH.
TO CLEAN CARRY BAG, machine wash in cold water on delicate cycle and
drip dry. NO BLEACH.
BEFORE USING PLAYARD, ALWAYS CHECK for any missing parts, torn
material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting Customer Service. NEVER USE playard if any parts are missing
or damaged.
IF USING PLAYARD AT THE BEACH, before storing in the travel bag, you
MUST always clean the sand off the playard, including the feet. Sand may
damage the top rail locks.
Entretien et nettoyage
POUR NETTOYER, CONSULTER LES DIRECTIVES sur l’étiquette d’entretien
du parc. NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER LE PARC, utiliser un savon ménager et de l’eau tiède. NE
JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
POUR NETTOYER LE SAC DE TRANSPORT, laver à la machine à l’eau
froide au cycle délicat; suspendre pour faire sécher. NE PAS UTILISER DE
JAVELLISANT.
AVANT D’UTILISER LE PARC, TOUJOURS VÉRIFIER si des pièces sont
manquantes, déchirées, endommagées ou brisées. Remplacer les pièces
endommagées en communiquant avec le service à la clientèle. NE JAMAIS
UTILISER ce parc si des pièces sont manquantes ou endommagées.
APRÈS AVOIR UTILISÉ LE PARC À LA PLAGE, avant de le ranger dans le
sac de transport, il FAUT toujours bien nettoyer tout le sable du parc,
incluant les pattes. La présence de sable peut endommager les dispositifs
de verrouillage des traverses supérieures.
24
Renseignements sur la garantie
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur
d’origine Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrica-
tion pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de
ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette
garantie explicite limitée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion,
tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par
Evenflo être couvert sous les termes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont
le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours
sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de
garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT
par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni
transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le
service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource
Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST
EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE
QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU
DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR
MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA
LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À
L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE
CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE
DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
28
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at ParentLink 1-937-773-3971
or visit us online at
www.evenflo.com
Pièces de rechange et renseignements sur la garantie
Pour communiquer avec le service à la clientèle ou encore
obtenir des renseignements sur la garantie ou des pièces,
appeler ParentLink à 1-937-773-3971 ou consulter
le site Web:
www.evenflo.com
www.evenflo.com USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 México: 01-800-706-12-00
Información de garantía y piezas de repuesto
Para servicio al cliente, información de garantía o piezas de
repuesto, por favor llámenos a ParentLink al
1-937-773-3971 o visítenos en línea en
www.evenflo.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Evenflo Arden Manuel utilisateur

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues