JVC KD-R640 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

KD-A645 / KD-R640 / KD-R540 / KD-R440
GET0829-001A [J/JW]
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER
INSTRUCTION MANUAL
RECEPTOR CON CD
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RÉCEPTEUR CD
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet. Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
Please read all instructions carefully before operation to obtain the
best possible performance from the unit.
Por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo
todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
Veuillez lires les instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil
afin d’obtenir les meilleures performances possibles de l’appareil.
EN_KD-A645_R640_540_440[J]f.indd 1EN_KD-A645_R640_540_440[J]f.indd 1 8/15/12 3:41:14 PM8/15/12 3:41:14 PM
2
TABLE DES MATIERES
AVANT L’UTILISATION
AVANT L’UTILISATION 2
FONCTIONNEMENT DE BASE 3
PRISE EN MAIN 4
RADIO 5
CD / USB / iPod 6
Comment lire ce manuel
• Les opérations sont expliquées
principalement en utilisant les touches de
la façade du KD-R540 / KD-R440.
[XX] indique les éléments choisis.
(
XX)
indique que des références sont
disponibles aux numéros de page cités.
Avertissement
Nutilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sûre de votre véhicule.
Précautions
Réglage du volume:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.
Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
Généralités:
Évitez d’utiliser un périphérique USB ou un iPod/iPhone s’il peut gêner la conduite en toute sécurité.
Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu
responsable pour toute perte des données enregistrées.
Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans
l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Si une erreur de disque se produit à cause de la condensation sur l’objectif laser, éjectez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Télécommande (RM-RK52):
Ne laissez pas la télécommande dans des endroits exposés à la chaleur, comme sur le tableau de bord par exemple.
La pile au lithium risque d’exploser si elle est remplacée incorrectement. Ne la remplacez uniquement qu’avec le
même type de pile ou son équivalent.
Le boîtier de la pile ou les piles ne doivent pas être exposés à des chaleurs excessives telles que les rayons du soleil,
du feu, etc.
Conservez les piles hors de portée des enfants dans leur conditionnement original jusqu’à leur utilisation.
Débarrassez-vous des piles usagées rapidement. En cas d’ingestion, contactez un médecin immédiatement.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au lithium qui contient du perchlorate—une manipulation spéciale peut
être requise. Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
2
qg//p
Entretien
Nettoyage de l’appareil:
Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.
Nettoyage du connecteur:
Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention
de ne pas endommager le connecteur.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les disques et ne pas utiliser de disque avec
du ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central du disque avant d’insérer un disque.
AUX 7
ÉCLAIRAGE
7
(
KD-A645
/
KD-R640
uniquement
)
Connecteur (sur la face
arrière de la façade)
PANDORA®
8
(
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
uniquement)
SiriusXM™
8
(
KD-A645
/
KD-R640
uniquement
)
RÉGLAGES AUDIO 10
PLUS D’INFORMATIONS 11
GUIDE DE DÉPANNAGE 12
SPÉCIFICATIONS 13
INSTALLATION / RACCORDEMENT 14
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 2FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 2 8/27/12 3:35:02 PM8/27/12 3:35:02 PM
3
KD-A645
KD-R640
KD-R540
KD-R440
KD-R440
FONCTIONNEMENT DE BASE
Pour Faire (sur la façade) Faire (sur la télécommande)
Mise sous tension
de l’appareil
Appuyez sur L SOURCE.
• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.
( non disponible )
Ajustez le volume Tournez le bouton de volume. Appuyez sur VOL + ou VOL –.
Appuyez sur le bouton de volume pour couper le son ou mettre la lecture en
pause.
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Appuyez sur
pour couper le son ou mettre la lecture
en pause.
• Appuyez une nouvelle fois pour annuler.
Choisissez une
source
• Appuyez répétitivement sur L SOURCE.
• Appuyez sur L SOURCE, puis tournez le bouton de volume avant 2 secondes.
Appuyez répétitivement sur SOURCE.
Changez
l’information sur
l’affichage
Appuyez répétitivement sur DISP.
(
11)
• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de
l’affichage.
( non disponible )
Façade
Attachez
Comment réinitialiser
Détachez
Télécommande (RM-RK52)
Bouton de volume
(tournez/appuyez)
Fente d’insertion
Touche de détachement
Capteur de télécommande
(Ne l’exposez Pas à la lumière directe du soleil.)
Comment remplacer la pile
Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Retirez la feuille d'isolant lors
de la première utilisation.
Fenêtre d’affichage
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 3FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 3 8/27/12 11:42:24 AM8/27/12 11:42:24 AM
4
PRISE EN MAIN
Annulez la démonstration
1
Maintenez pressée
MENU
.
2
Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner
[DEMO]
.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir
[DEMO OFF]
, puis
appuyez sur le bouton.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Réglez l’horloge
1
Maintenez pressée
MENU
.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK]
, puis appuyez
sur le bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir
[CLOCK SET]
, puis
appuyez sur le bouton.
4
Tournez le bouton de volume pour choisir le jour, puis appuyez sur
le bouton.
5
Tournez le bouton de volume pour régler les heures, puis appuyez
sur le bouton.
6
Tournez le bouton de volume pour régler les minutes, puis
appuyez sur le bouton.
7
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Faites les réglages de base
1
Maintenez pressée
MENU
.
2
Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
appuyez sur le bouton.
Référez-vous au tableau suivant pour la sélection.
3
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur
G
.
1
2
3
Défaut:
XX
CLOCK
CLOCK ADJ
AUTO: L’horloge est réglée automatiquement à l’aide des données d’horloge (CT)
comprises dans les données du signal FM Radio Broadcast Data System. ; OFF: Annulation.
CLOCK DISP
ON: L’horloge apparaît sur l’affichage même quand l’appareil est hors tension. ;
OFF: Annulation.
DIMMER
DIMMER SET
Permet de sélectionner l’éclairage de l’affichage et des touches ajusté dans le réglage
[BRIGHTNESS].
AUTO: Commute entre les réglages pour la journée et la nuit quand vous allumez ou
éteignez les feux de la voiture. *
1
; ON: Choisit les réglages pour la nuit. ; OFF: Choisit les
réglages pour le jour.
BRIGHTNESS
Règle la luminosité de l’affichage et des touches séparément pour le jour et la nuit.
1
DAY/ NIGHT: Choisissez le jour ou la nuit.
2
BUTTON ZONE/ DISP ZONE: Choisissez la zone pour le réglage.
3
Réglez le niveau de luminosité (00 à 31). (Défaut: DAY: 31 ; NIGHT: 15)
DISPLAY
SCROLL
*
2
ONCE: Fait défiler une fois les informations de l’affichage. ; AUTO: Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). ; OFF: Annulation.
TAG DISPLAY ON: Affiche les informations des balises (TAG) lors de la lecture de fichiers MP3/WMA. ;
OFF: Annulation.
IPOD SWITCH *
3
: Pour
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
uniquement
HEAD MODE: Commande la lecture musicale uniquement à partir de cet appareil. ;
IPOD MODE: Commande la lecture musicale à partir de cet appareil et de l’iPod/iPhone. ;
EXT MODE: Commande la lecture musicale uniquement à partir de l’iPod/iPod.
SRC SELECT
AM
*
4
ON: Met en service AM dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service.
PANDORA
*
4
(Pour
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
uniquement)
ON: Met en service PANDORA dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service.
AUX
*
4
ON: Met en service AUX dans la sélection de la source. ; OFF: Hors service. ;
BT ADAPTER: Sélectionnez quand l’adaptateur Bluetooth KS-BTA100 est connecté à la
prise AUX (
7). Le nom de la source change sur BT AUDIO.
*
1
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise.
(
15)
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à
leur place).
*
3
S’affiche uniquement quand la source est USB-IPOD.
*
4
Pas d’affichage quand la source correspondante est sélectionnée.
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 4FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 4 9/3/12 10:36:35 AM9/3/12 10:36:35 AM
5
RADIO
Recherchez une station
1 Appuyez sur L SOURCE pour choisir FM ou AM.
2 Appuyez sur E / F (ou 2 / 3 sur la RM-RK52) pour rechercher une station
automatiquement.
(ou)
Maintenez en enfoncé E / F (ou 2 / 3 sur la RM-RK52) jusqu'à ce que “M”
clignote, puis appuyez répétitivement dessus pour rechercher une station
manuellement.
Mémorisez une station
Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 stations pour FM et de 6 stations pour
AM.
Pendant l’écoute d’une station....
Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6) pour mémoriser.
(ou)
1 Maintenez enfoncé le bouton de volume jusqu'à ce que “PRESET MODE”
clignote.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis
appuyez sur le bouton.
Le numéro de préréglage clignote et “MEMORY” apparaît.
Sélectionnez une station mémorisée
Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).
(ou)
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis
appuyez sur le bouton.
Recherche de votre programme préféré (recherche PTY)
Disponible uniquement pour les stations FM Radio Broadcast Data System.
1 Maintenez pressée G.
2 Tournez le bouton de volume pour sélectionner un code PTY (voir la colonne
de droite), puis appuyez sur la bouton pour démarrer la recherche.
S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la
station est accordée.
Autres paramètres
1 Maintenez pressée MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[TUNER]
, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-
dessous), puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur MENU pour quitter.
Défaut:
XX
SSM SSM 01 – 06 / SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18:
Prérègle automatiquement un maximum
de 18 stations pour FM. “SSM” s’arrête de clignoter quand les 6 premières stations sont
mémorisées. Sélectionnez
SSM 07 – 12 / SSM 13 – 18
pour mémoriser les 12 stations
suivantes.
AREA AREA US:
Pour l’Amérique du Nord/Centrale/du Sud, intervalles AM/FM: 10 kHz/200 kHz
. ;
AREA EU:
Pour les autres régions, intervalles AM/FM: 9 kHz/50 kHz. ;
AREA SA:
Pour les pays
d’Amérique du Sud, intervalles AM/FM: 10 kHz/50 kHz.
MONO
S’affiche uniquement quand la source est FM.
MONO ON:
Améliore la réception FM mais l’effet stéréo sera perdu. ;
MONO OFF:
Annulation.
IF BAND AUTO:
Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences des stations adjacentes.
(L’effet stéréo peut être perdu.) ;
WIDE:
Il y a des interférences des stations adjacentes, mais la
qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est conservé.
RADIO TIMER
Met la radio sous tension à une heure spécifique quelle que soit la source actuelle.
1
ONCE/ DAILY/ WEEKLY/ OFF:
Sélectionnez la fréquence de mise en service de la
minuterie.
2
FM/ AM:
Choisissez la bande FM ou AM.
3
01 à 18
(pour FM)/
01 à 06
(pour AM):
Sélectionnez la station préréglée.
4
Réglez l’heure et le jour de mise en service.
• “
M
s’allume quand le réglage est terminé.
La minuterie de radio ne se met pas en service dans les cas suivants.
L’appareil est mis hors tension.
[OFF]
est sélectionné pour
[AM]
dans
[SRC SELECT]
après la sélection de la minuterie de
radio pour AM.
(
4)
Code PTY: NEWS, INFORM (information), SPORTS, TALK, ROCK, CLS ROCK (rock classique),
ADLT HIT (hits adultes), SOFT RCK (rock soft), TOP 40, COUNTRY, OLDIES, SOFT, NOSTALGA
(nostalgique), JAZZ, CLASSICL (classique), R & B (rhythm
et
blues), SOFT R&B (rhythm
et
blues
soft), LANGUAGE, REL MUSC (musique religieuses), REL TALK (discussion religieuse), PERSNLTY
(personnalité), PUBLIC, COLLEGE, HABL ESP (discussion en espagnol), MUSC ESP (musique
espagnole), HIP HOP, WEATHER
“ST” s’allume lors de
la réception d’une
émission FM stéréo avec
un signal suffisamment
fort.
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 5FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 5 8/27/12 11:42:27 AM8/27/12 11:42:27 AM
6
CD / USB / iPod
Pour Faire CD USB iPod
Sélectionnez un une
plage ou un fichier
Appuyez sur E / F (ou 2 / 3 sur la RM-RK52).
*
2
Sélection du dossier
(MP3/WMA)
Appuyez sur 1 / 2 5 (ou 5 / sur la RM-RK52).
Recherche rapide
vers l’arrière/vers
l’avant
Maintenez enfoncée E / F (ou 2 / 3 sur la RM-RK52).
*
2
Sélectionnez une
plage/fichier à partir
d’une liste
1 Appuyez sur MENU
2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez
sur le bouton.
• Fichier MP3/WMA: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.
• iPod ou fichier JVC Playlist Creator (JPC) / JVC Music Control (JMC)*
3
:
Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS, ARTISTS,
ALBUMS, SONGS, PODCASTS*
4
, GENRES, COMPOSERS*
4
).
• Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur G.
• Pour annuler, appuyez sur MENU.
Remarque: Tournez le bouton de volume rapidement pour la
recherche rapide.
*
5
Lecture répétée Appuyez répétitivement sur la touche 6 B pour faire un choix.
• CD Audio ou fichier JPC / JMC: TRACK RPT, RPT OFF
• Fichier MP3/WMA: TRACK RPT, FOLDER RPT, RPT OFF
• iPod: ONE RPT, ALL RPT
*
5
Lecture aléatoire Appuyez répétitivement sur la touche 5 A pour faire un choix.
• CD Audio: ALL RND, RND OFF
• Fichier MP3/WMA ou fichier JPC / JMC: FOLDER RND, ALL RND, RND OFF
• iPod: SONG RND, ALBUM RND
*
6
, RND OFF
*
5
Démarrez la lecture
CD
La source change sur CD et la lecture démarre.
• Pour éjecter un disque, appuyez sur 0.
USB
La source change sur USB et la lecture démarre.
iPod/iPhone (
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
uniquement)
La source change sur USB-IPOD et la lecture
démarre.
• Vous pouvez aussi changer la source,
à partir d’une autre source sur iPod en
appuyant sur iPod.
Appuyez répétitivement sur 4 iPod MODE
pour sélectionner le mode de commande
directement (
[HEAD MODE]
/
[IPOD MODE]
/
[EXT MODE]
)
• Reportez-vous aussi à
[IPOD SWITCH]
.
(
4)
*
1
Ne laissez pas le câble à l
intérieur de la
voiture quand il n
est pas utilisé.
Face portant l’étiquette
Prise d’entrée USB
Prise d’entrée USB
Câble USB 2.0
*
1
(en vente dans le
commerce)
Câble USB 2.0
*
1
(accessoire du iPod/iPhone)
: Applicable
— : Non applicable
*
4
Uniquement pour iPod.
*
5
Applicable uniquement avec
[HEAD MODE]
.
(
4)
*
6
Non applicable pour certains iPod/iPhone.
*
2
Applicable uniquement pour
[HEAD MODE]
et
[IPOD MODE]
.
(
4)
*
3
Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de
données crée avec JPC / JMC.
(
11)
KD-A645 / KD-R640
KD-R540
KD-A645 /
KD-R640
/
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 6FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 6 8/27/12 11:42:28 AM8/27/12 11:42:28 AM
7
AUX
Utilisation d'un lecteur audio portable
1 Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).
2 Sélectionnez
[ON]
pour
[AUX]
dans
[SRC SELECT]
.
(
4)
3 Appuyez sur L SOURCE pour choisir AUX.
4 Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.
Utilisez une mini fiche stéréo munie d’une fiche à 3 connecteurs pour
obtenir une sortie audio optimum.
Utilisation d’un périphérique Bluetooth®
1 Connectez l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (vendu séparément).
2 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
3 Sélectionnez
[BT ADAPTER]
pour
[AUX]
dans
[SRC SELECT]
.
(
4)
.
4 Appuyez sur L SOURCE pour choisir BT AUDIO.
5 Commencez à utiliser le périphérique Bluetooth®.
Pour plus de détails, se reporter au manuel d’instructions du KS-BTA100.
Mini fiche stéréo de 3,5 mm (1/8 pouces) avec connecteur en
forme de “L” (en vente dans le commerce)
Lecteur audio portable
Prise d’entrée auxiliaire
Prise d’entrée auxiliaire
Bleu/blanc
Bleu/blanc: Télécommande
Noir
Noir: Masse
Marron
Marron: Sourdine téléphonique
Faisceau de câbles de l
appareil
(
15)
ÉCLAIRAGE
(
KD-A645 / KD-R640
uniquement)
1 Maintenez pressée MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[COLOR]
ou
[COLOR SETUP]
, puis
appuyez sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-
dessous), puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur MENU pour quitter.
Défaut:
XX
COLOR
: Choisissez une couleur séparément pour
[BUTTON ZONE]
,
[DISP ZONE]
et
[ALL ZONE]
.
BUTTON ZONE
[COLOR 06]
COLOR 01 à COLOR 29: La couleur choisie apparaît dans la zone choisie.
USER: La couleur que vous avez créée dans [COLOR SETUP] apparaît dans
la zone choisie.
COLOR FLOW 01 à COLOR FLOW 03: La couleur change à différentes
vitesses.
DISP ZONE
[COLOR 01]
ALL ZONE
[COLOR 06]
L’éclairage des touches et de l’affichage change sur la couleur actuelle ou
[BUTTON ZONE] choisie.
COLOR SETUP
: Mémorisez votre propre couleur de jour et de nuit séparément
pour
[BUTTON ZONE]
et
[DISP ZONE]
.
DAY COLOR
1
BUTTON ZONE / DISP ZONE: Choisissez une zone.
2
RED / GREEN / BLUE: Choisissez une couleur primaire.
3
00 à 31: Sélectionnez le niveau.
Répétez les étapes
2
et
3
pour toutes les couleurs primaires.
Votre réglages est mémorisé sur [USER] dans [COLOR].
• Si [00] est choisi pour toutes les couleurs primaires pour [DISP ZONE],
rien n’apparaît sur l’affichage.
NIGHT COLOR
MENU COLOR
ON: Change l’éclairage de l’affichage et des touches quand les réglages sont
réalisés sur le menu et la recherche de liste. ; OFF: Annulation.
[NIGHT COLOR]
ou
[DAY COLOR]
est changé quand vous allumez ou éteignez les feux
de la voiture.
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 7 9/3/12 2:52:19 PM9/3/12 2:52:19 PM
8
Préparation:
1
Connectez le tuner SiriusXM Vehicle Connect
optionnel (en vente dans le commerce).
2 Activez l’abonnement avec
www.siriusxm.com/activatenow ou en
appelant 1-866-635-2349.
Le numéro d’identification de la radio est
nécessaire pour l’activation du tuner SiriusXM
Connect Vehicle.
Le numéro d’identification de la radio
est situé sur l’étiquette du tuner SiriusXM
Connect Vehicle et peut aussi être affiché sur
la fenêtre d’affichage de l’appareil quand vous
sélectionnez “Channel 0” après la connexion
du tuner SiriusXM Connect Vehicle.
3 Appuyez sur L SOURCE pour sélectionner
SIRIUS XM et démarrer la mise à jour.
Démarrez l’écoute
1 Appuyez sur L SOURCE pour choisir
SIRIUS XM.
2 Appuyez sur MENU.
3 Tournez le bouton de volume pour choisir
CATEGORY, puis appuyez sur le bouton.
4 Tournez le bouton de volume pour choisir
une catégorie dans la liste, puis appuyez sur
le bouton.
Si “ALL CHANNEL” est sélectionné, tous les
canaux disponibles sont affichés.
(
KD-A645
/
KD-R640
uniquement)
Port d’extension sur le panneau arrière
Tuner SiriusXM
Connect Vehicle
Antenne
PANDORA®
(
KD-A645
/
KD-R640
/
KD-R540
uniquement)
Préparation:
Installez la dernière version de l’application Pandora®
sur votre appareil (iPhone/ iPod touch), puis
connectez-vous et créez un compte avec Pandora®.
• Sélectionnez
[ON]
pour
[PANDORA]
dans
[SRC SELECT]
.
(
4)
Démarrez l’écoute
1 Ouvre l’application Pandora® sur votre appareil.
2 Connectez votre appareil à la prise d’entrée USB.
La source change sur PANDORA et la diffusion
démarre.
* Ne laissez pas le câble à l
intérieur de la voiture
quand il n
est pas utilisé.
À propos de la radio internet Pandora®
• Pandora® est disponible uniquement aux États-Unis.
• Puisque Pandora® est un service tiers, les
spécifications sont sujettes à changement
sans notification préalable. Par conséquent, la
compatibilité peut réduite ou certains services
ou même tous les services peuvent devenir
indisponibles.
• Certaines fonction de Pandora® ne peuvent pas être
utilisées à partir de cet appareil.
• Pour les problèmes lors de l’utilisation de
l’application, veuillez contacter Pandora à pandora-
• Si la version de l’OS de l’iPhone connecté est
antérieure à 4.0, démarrez l’application radio internet
PANDORA avant de sélectionner la source PANDORA.
Pour Faire
Mettez en
pause ou
reprenez la
lecture
Appuyez sur le bouton de volume.
Fait défiler
vers le haut
ou vers le bas
Appuyez sur 1
/ 2 .
Si la sélection vers le bas est choisie, la
plage actuelle est sautée.
Sauter une
plage
Appuyez sur F.
Créez une
nouvelle
station
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir
[NEW STATION]
, puis appuyez
sur le bouton.
3 Tournez le bouton de volume
pour choisir
[FROM TRACK]
ou
[FROM ARTIST]
, puis appuyez sur le
bouton.
Une nouvelle station est créée sur la
base du morceau ou de l
artiste actuel.
Recherchez
une station
mémorisée
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour
faire une sélection, puis appuyez sur
le bouton.
[BY DATE]
: En fonction de la date
d
enregistrement.
[A–Z]
: Ordre alphabétique.
3 Tournez le bouton de volume pour
choisir la station souhaitée, puis
appuyez sur le bouton.
Marquez un
morceau
ou une
informations
d
artiste
1 Maintenez enfoncé le bouton de
volume.
2 Tournez le bouton de volume pour
choisir
[THIS TRACK]
ou
[THIS ARTIST]
,
puis appuyez sur le bouton.
“BOOKMARKED” apparaît et l
information
est mémorisée sur votre périphérique.
Le signet est disponible sur votre compte
Pandora® mais pas sur cet appareil.
Prise d’entrée USB
Câble USB 2.0*
(accessoire du iPhone/iPod touch)
SiriusXM™
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 8FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 8 9/3/12 2:52:21 PM9/3/12 2:52:21 PM
9
5 Tournez le bouton de volume pour choisir un canal, puis appuyez sur le
bouton.
(ou)
Appuyez sur E / F pour rechercher un canal manuellement.
• Maintenir enfoncée E / F permet de changer le canal rapidement.
Si un canal verrouillé ou un canal adulte (
[MATURE CH]
est réglé sur
[ON]
) est
sélectionné, un écran d’entrée de code secret apparaît. Entrez le code secret pour
recevoir le canal.
Pour mémoriser un canal: Vous pouvez mémoriser un maximum de 18 canaux.
(
5)
Pour choisir un canal mémorisé: Appuyez sur l’une des touches numériques
(1 à 6).
(ou)
1 Appuyez sur MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir PRESET, puis appuyez sur le
bouton.
3
Tournez le bouton de volume pour choisir un numéro de préréglage, puis
appuyez sur le bouton.
(ou)
Appuyez sur 5 / sur la RM-RK52.
Relecture
1 Appuyez sur le bouton de volume.
2 Appuyez de nouveau sur le bouton de volume pour démarrer la relecture.
La relecture démarre à partir de la position de direct et “ ” s’allume.
Pendant la relecture...
Pour faire une pause ou reprendre la lecture, appuyez sur le bouton de volume.
Pour sauter le morceau actuel vers l’arrière/vers l’avant, appuyez sur E / F.
Pour un retour/avance rapide, maintenez enfoncée E / F.
Pour quitter la relecture et retourner au direct, appuyez sur G.
Autres paramètres
1 Maintenez pressé MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[SIRIUS XM]
, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-à
droite), puis appuyez sur le bouton.
4 Appuyez sur MENU pour quitter.
Défaut:
XX
CH LOCK Pour déverrouiller les réglages:
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur
E
/
F
pour déplacer la position d’entrée.
3
Répétez les étapes
1
et
2
pour entrer le code secret actuel. (Le code secret
initial est 0000.)
4
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
CODE SET
1
Tournez le bouton de volume pour sélectionner un numéro.
2
Appuyez sur
E
/
F
pour déplacer la position d’entrée.
3
Répétez les étapes
1
et
2
pour entrer un nouveau code secret de 4 chiffres.
4
Appuyez sur le bouton de volume pour valider.
5
Répétez les étapes
1
à
4
pour confirmer le nouveau code secret.
Notez le nouveau code secret afin de pouvoir accéder aux réglages de
verrouillage de canal à partir de la fois suivante.
CH EDIT
*
1
Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez sur le
bouton.
2
Tournez le bouton de volume pour choisir un canal que vous souhaitez
verrouiller, puis appuyez sur le bouton.
“L” apparaît devant le numéro de canal.
3
Appuyez sur
G
pour quitter.
CH CLEAR
*
YES: Annule tous les canaux verrouillés. ; NO: Annulation.
MATURE CH
ON: Met en service le réglage de verrouillage Sirius XM (canal pour adulte). ;
OFF: Met hors tension.
• Si [ON] est sélectionné, votre réglage (CH EDIT) est ignoré temporairement.
SIGNAL LVL
NO SIGNAL/ WEAK/ GOOD/ STRONG: Montre la puissance du signal
actuellement reçu.
SiriusXM™
BUF USAGE 0%100% (0): Montre l’utilisation actuelle pour la mémoire tampon de
relecture.
* Est affiché uniquement quand
[MATURE CH]
est réglé sur
[OFF]
.
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 9FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 9 9/3/12 10:36:37 AM9/3/12 10:36:37 AM
10
RÉGLAGES AUDIO
Pour Faire
Choisissez
un égaliseur
préréglé
Appuyez répétitivement sur EQ.
FLAT (défaut), NATURAL, DYNAMIC, VOCAL BOOST, BASS BOOST, USER
Mémorisez
vos propres
ajustements
sonores
1 Maintenez pressée EQ.
2 Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis
appuyez sur le bouton.
SUB.W *
1
: –08 à +08 Défaut: (00)
BASS LVL: –06 à +06 (00)
MID LVL: –06 à +06 (00)
TRE LVL: –06 à +06 (00)
• Le réglage est mémorisé sur [USER] dans EQ.
• Pour retourner à l’élément précédent, appuyez sur G.
• Pour quitter, appuyez sur EQ.
*
1
Affichez uniquement quand [L/O MODE] est réglé sur [SUB.W] et que [SUB.W] est réglé sur [ON].
Autres paramètres
1 Maintenez pressée MENU.
2 Tournez le bouton de volume pour choisir
[PRO EQ]
ou
[AUDIO]
, puis appuyez sur le
bouton.
3 Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau ci-dessous),
puis appuyez sur le bouton.
Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné.
4 Appuyez sur MENU pour quitter.
PRO EQ
1
BASS / MIDDLE / TREBLE: Choisissez une tonalité de son.
2
Ajustez les éléments sonores de la tonalité de son choisie.
BASS Fréquence: 60/ 80/ 100/ 200 Hz Défaut: (80 Hz)
Niveau: –06 à +06 (00)
Q: Q1.0/ Q1.25/ Q1.5/ Q2.0 (Q1.0)
MIDDLE Fréquence: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz Défaut: (1.0 kHz)
Niveau: –06 à +06 (00)
Q: Q0.75/ Q1.0/ Q1.25 (Q1.25)
TREBLE Fréquence: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz Défaut: (10.0 kHz)
Niveau: –06 à +06 (00)
Q: Q FIX (Q FIX)
Le réglage est mémorisé sur [USER] dans EQ.
Défaut:
XX
AUDIO
FADER
*
2
*
3
R06F06 (00): Ajustez la balance de sortie avant-arrière des
enceintes.
BALANCE
*
3
L06R06 (00): Ajustez la balance de sortie gauche-droite des
enceintes.
BASS BOOST
+01 / +02: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;
OFF: Annulation.
LOUD
LOW / HIGH: Accentue les basses ou hautes fréquences pour produire
un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ; OFF: Annulation.
VOL ADJUST
–05+05 (00): Prérègle le niveau d’ajustement du volume
de chaque source (en comparaison avec le niveau de volume FM).
Avant un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.
(“VOL ADJ FIX” apparaît si FM est choisi.)
L/O MODE
SUB.W / REAR: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave
sont connectés aux prises de sortie de ligne REAR/SW sur le panneau
arrière (à travers un amplificateur extérieur).
SUB.W
*
4
ON / OFF: Active ou désactive la sortie de caisson de grave.
SUB.W LPF
*
5
THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ;
LOW 55Hz / MID 85Hz / HIGH 120Hz: Les signaux audio avec des
fréquences inférieures à 55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz sont envoyés sur le
caisson de grave.
SUB.W
LEVEL
*
5
–08+08 (00): Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
BEEP
ON / OFF: Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING
*
6
ON: Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non
connecté par le KS-BTA100). ; OFF: Annulation.
AMP GAIN
LOW POWER: Limite le volume maximum à 30. (Choisissez ce réglage
si la puissance maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W
pour éviter tout dommage des enceintes.) ; HIGH POWER: Le niveau
de volume maximum est de 50.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur
[00]
.
*
3
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
*
4
Est affiché uniquement quand
[L
/
O
MODE
] est réglé sur
[SUB.W]
.
*
5
Affiché quand
[SUB.W]
est réglé sur
[ON]
.
*
6
Ne fonctionne pas si
[BT
ADAPTER]
est sélectionné pour
[AUX]
dans
[SRC
SELECT]
.
FR_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10FR_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 10 8/16/12 6:19:51 PM8/16/12 6:19:51 PM
11
PLUS D’INFORMATIONS
À propos des disques et des fichiers audio
Cet appareil ne peut lire que les CD suivants:
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les
sessions non fermée sont sautées pendant la lecture.
Disques non reproductibles:
- Disques qui ne sont pas ronds.
- Disques avec des colorations sur la surface d’enregistrement ou
disques sales.
- Disques enregistrables/réinscriptibles qui n’ont pas été finalisés.
- CD de 8 cm. Essayer d’insérer un disque à l’aide d’un adaptateur
peut entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
Lecture de disques à double face: La face non DVD d’un
disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard
“Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil ne peut
pas etre recommandée.
Fichiers reproductibles:
- Extensions de fichier: MP3 (.mp3), WMA (.wma)
- Débit binaire: MP3: 8 kbps à 320 kbps
WMA: 32 kbps à 192 kbps
- Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz
- Fichiers à débit binaire variable (VBR).
Nombre maximum de caractères pour le nom d’un
fichier/dossier:
Ca dépend du format de disque utilisé (y compris les 4 caractères
de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).
- ISO 9660 Niveau 1 et 2: 64 caractères
- Romeo: 64 caractères
- Joliet: 32 caractères
- Nom de fichier long Windows: 64 caractères
À propos des périphériques USB
Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA mémorisés
sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub
USB et un lecteur multicartes.
La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut
avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.
Nombre maximum de caractère pour:
- Noms de dossier : 63 caractères
- Noms de fichier : 63 caractères
- Balises MP3 : 60 caractères
- Balises WMA : 60 caractères
Cet appareil peut reconnaître un maximum de 65 025 fichiers,
255 dossiers (255 fichiers par dossier y compris les dossiers sans
fichier) et 8 hiérarchies.
Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont
l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.
À propos de l’iPod/iPhone
• Made for
- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, et 4th generation)
- iPod classic
- iPod with video (5th generation)*
- iPod nano (1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th et 6th generation)
- iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S
* [IPOD MODE]/ [EXT MODE] n’est pas disponible.
Il n’est pas possible de parcourir les fichiers vidéo sur le menu
“Videos” en mode [HEAD MODE].
L’ordre des morceaux affichés sur le menu de sélection de cet
appareil peut être différent de celui de iPod/iPhone.
Si certaines opération ne sont pas effectuées correctement ou
comme vous le souhaitez, consultez:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html>
(Site web en anglais uniquement).
À propos de “JVC Playlist Creator” et de “JVC Music
Control”
Cet appareil prend en charge l’application PC “JVC Playlist
Creator” et l’application Android
TM
“JVC Music Control”.
Lorsque vous utilisez un fichier audio possédant des informations
de base de données ajoutées par “JVC Playlist Creator” ou “JVC
Music Control”, vous pouvez chercher un fichier par titre, par
album ou par nom d’artiste à l’aide de la Recherche de morceau.
“JVC Playlist Creator” et “JVC Music Control”, sont disponibles à
partir des sites web suivants:
<http://www3.jvckenwood.com/english/car/index.html>
(Site web en anglais uniquement).
Informations sur l’affichage
FM ou AM Nom de la station (PS)*
1
=
Fréquence
=
Type de
programme (PTY)*
1
=
Titre*
1
*
2
=
Jour/Horloge
=
(retour au début)
CD ou USB Titre d’album/Artiste*
3
=
Titre de plage*
3
=
No de plage/Durée de lecture
=
Jour/Horloge
=
(retour au début)
USB-IPOD [HEAD MODE] ou [IPOD MODE]: Titre d’album/
Artiste*
3
=
Titre de plage*
3
=
No de plage/
Durée de lecture
=
Jour/Horloge
=
(retour au
début)
[EXT MODE]: EXT MODE
Jour/Horloge
PANDORA Nom de la station
=
Titre d’album/Artiste
=
Titre
de plage
=
Durée de lecture
=
Jour/Horloge
=
(retour au début)
SiriusXM No de canal/Nom de canal
=
Artiste
=
Titre de
morceau
=
Informations sur le contenu
=
Nom
de catégorie
=
Jour/Horloge
=
(retour au début)
AUX AUX
Jour/Horloge
BT AUDIO BT AUDIO
Jour/Horloge
*
1
Pour les stations FM Radio Broadcast Data System uniquement.
*
2
KD-A645
/
KD-R640
uniquement: L’information du
titre montrée dépend de la station émettrice. Si elle n’est pas
disponible, “NO TEXT” apparaît.
*
3
“NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si aucun nom n’a
été enregistré.
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 11 9/3/12 2:52:22 PM9/3/12 2:52:22 PM
12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Remède
Le son ne peut pas être
entendu.
Ajustez le volume sur le niveau optimum.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Assurez-vous que la prise arrière de mise à la terre est
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et
épais.
“MISWIRING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” / “WARNING CHK
WIRING THEN RESET UNIT”
apparaît et aucune opération
ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées
correctement, puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas
le problème, consultez votre centre de service le plus proche.
Vous ne pouvez pas choisir la
source.
Cochez le réglage [SRC SELECT]. (
4)
La réception radio est mauvaise.
/ Bruit statique pendant l’écoute
de la radio.
Connectez l’antenne solidement.
Sortez l’antenne complètement.
Les caractères corrects ne sont
pas affichés.
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les
chiffres et un nombre limité de symboles.
“PLEASE” et “EJECT”
apparaissent alternativement.
Appuyez sur
0
, puis insérez le disque correctement.
“IN DISC” apparaît. Assurez-vous que rien ne bloque la fente d'insertion quand
vous éjectez le disque.
Le disque ne peut pas être
éjecté.
Maintenez enfoncée
0
pour éjecter le disque de force. Faites
attention que le disque ne tombe pas quand il est éjecté.
L’ordre de lecture n’est pas
celui que vous pensiez.
L’ordre de lecture est déterminé par le nom du fichier (USB) ou
l’ordre dans lequel les fichiers ont été enregistrés (disque).
La durée de lecture écoulée
n’est pascorrecte.
Cela dépend du processus d’enregistrement utilisé.
“NOT SUPPORT” apparaît et la
plage est sautée.
Vérifiez si la plage est dans un format compatible. (
11)
“CANNOT PLAY” clignote et/
ou le périphérique connecté ne
peut pas etre détecté.
Vérifiez si le périphérique connecté est compatible avec cet
appareil et assurez-vous que les fichiers sont dans un format
compatible. (
11)
Reconnectez le périphérique.
“READING” clignote sur.
N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Remettez le disque en place ou reconnectez le périphérique USB.
Symptôme
Remède
iPod/iPhone ne peut pas
être mis sous tension ou
ne fonctionne pas.
Vérifiez la connexion entre cet appareil et l’iPod/iPhone.
Détachez et réinitialisez l’iPod/iPhone en utilisant un réinitialisation
matérielle.
Vérifiez si le réglage [IPOD SWITCH] est correct. (
4)
Pandora®
“ADD ERROR” /
“SEARCH ERR”
La création d’une nouvelle station n’a pas réussie.
“CHK DEVICE” Vérifiez l’application Pandora
®
sur votre appareil.
“NO SKIPS” La limite de saut a été atteinte.
“NO STATIONS” Aucune station enregistrée n’a été trouvée.
“STATION LIM” Le nombre de stations enregistrées a atteint la limite. Essayez de
nouveau après avoir supprimer une station inutile de votre appareil.
“UPGRADE APP” Assurez-vous que vous avez bien installé la dernière version de
l’application Pandora
®
sur votre appareil.
SiriusXM™
“CH LOCKED” Le canal sélectionné est verrouillé. Entrez le code secret correct pour
déverrouiller. (
9)
“CHAN UNSUB” Le canal sélectionné ne fait pas parti de l’abonnement. Appelez
1-866-635-2349 pour vous abonner.
“CHAN UNAVAIL” Le canal sélectionné n’est pas disponible.
“CHK ANTENNA” Vérifiez l’antenne et si sa connexion est correcte.
“CHECK TUNER” Assurez-vous que le tuner SiriusXM Connect Vehicle est connecté à
l’appareil.
“NO SIGNAL” Assurez-vous que l’antenne est montée à l’extérieure du véhicule.
“SUBSCRIPTN UPDATED
– ENTER TO CONTINUE.”
Votre abonnement a été mis à jour. Appuyez sur le bouton de volume
pour continuer.
“WRONG CODE”
Assurez-vous que vous avez entré le code secret correct. (
9)
En cas de problèmes, essayez ce qui suit:
1 Vérifiez la section GUIDE DE DÉPANNAGE
2 Réinitialisez l’autoradio (
3)
3 Contactez (USA uniquement)
Appelez: 1-800-252-5722 ( ou ) consultez: http://www.jvc.com
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 12FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 12 8/27/12 11:42:35 AM8/27/12 11:42:35 AM
13
SPÉCIFICATIONS
Amplificateur audio
Puissance de sortie 20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω et
avec ≤ 1% THD+N
Impédance de charge 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Réponse en fréquence 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit 80 dB A (référence: 1 W pour 4 Ω)
Niveau de sortie de ligne, niveau de
sortie du caisson de grave/Impédance
2,5 V/10 kΩ en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie ≤ 600 Ω
Tuner
FM Plage de fréquences 87,9 MHz à 107,9 MHz (pas de 200 kHz)
87,5 MHz à 108,0 MHz (pas de 50 kHz)
Sensibilité utile 9,3 dBf (0,8 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné 65 dB (à 400 kHz)
Réponse en fréquence 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo 40 dB
AM Plage de fréquences 530 kHz à 1 700 kHz (pas de 10 kHz)
531 kHz à 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
Sensibilité/Sélectivité 20 V/40 dB
Lecteur CD
Système de détection du signal Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence 5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit 98 dB
Pleurage et scintillement Non mesurables
USB
Standard USB USB 1.1, USB 2.0
Vitesse de transfert de données
(Full Speed)
Max. 12 Mbps
Périphériques compatibles À mémoire de grande capacité
Systèmes de fichiers compatibles FAT 32/16/12
Formats audio compatibles MP3/WMA
Courant d’alimentation maximum CC 5 V
d
1 A
Généralités
Alimentation (tension de
fonctionnement)
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse Masse négative
Températures de fonctionnement
admissibles
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions
(L × H × P)
Taille d’installation
(approx.)
182 mm × 53 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/8 pouces × 6-5/16 pouces)
Taille du panneau
(approx.)
KD-A645
/
KD-R640
:
188 mm × 59 mm × 10 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 7/16 pouces)
KD-R540
/
KD-R440
:
188 mm × 59 mm × 13 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 9/16 pouces)
Poids (sans les accessoires)
1,2 k
g
(2,6 livres)
Sujet à changement sans notification.
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 13 9/3/12 2:52:22 PM9/3/12 2:52:22 PM
14
INSTALLATION / RACCORDEMENT
Avertissement
L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse
négative.
Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.
Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis
de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.
Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au
châssis de la voiture après l’installation.
Précautions
Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des
professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.
Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties
métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties
métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
Ne connectez pas les fils · de l’enceinte au châssis de la voiture, au fil de masse
(noir) ou en parallèle.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W. Si la
puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, changez le réglage
[AMP GAIN] pour éviter d’endommager les enceintes. ( 10)
Montez l’appareil avec un angle de
30º
ou moins.
Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage,
connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre
véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service
avec la clé de contact.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les
clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis
de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
Procédure de base
1
Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne ·
de la batterie de la voiture.
2 Connectez les fils correctement.
Reportez-vous à Connexions.
(
15)
3 Installez l’appareil dans votre voiture.
Reportez-vous à Installation de l
appareil (montage
encastré).
4 Connectez la borne · de la batterie de la voiture.
5 Réinitialisez l’appareil.
(
3)
Réalisez les connexions
nécessaires.
(
15)
Comment retirer l’appareil
Installation de l’appareil (montage encastré)
Lors d’une installation sans manchon de montage
Applique (non fournie)
Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en
place.
Assurez-vous que la direction de la
plaque d'assemblage est correcte.
Poche
Vis à tête plate ou ronde (non fournie)
M5 × 8 mm (M5 × 3/8 pouces)
FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 14FR_KD-A645_R640_540_440[J].indd 14 8/27/12 11:42:36 AM8/27/12 11:42:36 AM
15
STEERING
WHEEL
REMOTE
KD-A645 / KD-R640 KD-R540 / KD-R440
Porte fusible
Interrupteur d’allumage
Connexion
recommandée
Bleu clair/jaune
KD-A645
uniquement
Faisceau de câble spécifique
pour le véhicule (acheté
séparément)
Pour plus d’informations:
Metra Electronics:
www.metraonline.com
Scosche Industries:
www.scosche.com
Bleu/blanc: À l’amplificateur
Bleu: À l’antenne alimentée
Réalisez cette connexion
si le faisceau de câbles du
fabricant de votre voiture ne
possède pas de “Interrupteur
d’allumage 12 V”.
Fil rouge séparé
Connexions
Cordon de signal (non fournie)
Fil de
télécommande
(non fournie)
Borne arrière de masse
À l’adaptateur de
télécommande volant
Fusible (10 A)
Borne de l’antenne
Sortie avant
Sortie arrière/caisson de grave
Sortie arrière/caisson de
grave
JVC
Amplificateur
Faisceau de câbles de l’usine
(véhicule)
Tableau de bord du véhicule
(
8)
Liste des pièces pour
l’installation
( ×2 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
( ×1 )
A
Façade
B
Manchon de montage
C
Plaque d’assemblage
D
Câblage électrique
E
Clé d’extraction
Noir: Masse
Jaune: Batterie 12 V
Blanc: Enceinte avant (gauche)
Blanc/noir
Gris: Enceinte avant (droit)
Gris/noir
Vert: Enceinte arrière (gauche)
Vert/noir
Violet: Enceinte arrière (droit)
Violet/noir
Joignez les fils de même couleur ensemble.
Rouge: Allumage 12 V
Orange/blanc: Éclairage
Marron: Sourdine téléphonique
Bleu/blanc: Télécommande (200 mA max.)
FRANÇAIS
FR_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15FR_KD-A645_R640_540_440[J]1.indd 15 8/16/12 6:19:53 PM8/16/12 6:19:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

JVC KD-R640 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues