Hamilton Beach 50712 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Thermal Cooler Blender
Refroidisseur Isotherme
Mélangeur
Hielera Térmica
Licuadora
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
840177500
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc. has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-nous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier,
Hamilton Beach Brands, Inc. a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc. ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el medioambiente.
Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas y consejos, por
favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electric appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
1. Read all instructions.
2. To protect against risk of electrical shock, do not put
cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
4. Unplug cord from outlet when not in use, before putting
on or taking off parts, and before cleaning.
5. Avoid contact with moving parts.
6. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions, or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
7. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer
may cause a risk of injury to persons.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces, including stove.
10. Keep hands and utensils out of jar while blending to
reduce the risk of severe personal injury and/or damage
to blender. A rubber spatula may be used but must be
used only when blender is not running.
11. Blades are sharp; handle carefully – especially when
assembling, disassembling or cleaning inside blender jar.
12. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
13. Do not use broken, cracked, or loose blending
blades/assembly.
14. To reduce the risk of injury, never place blending
blades/assembly on base without jar properly attached.
15. Always operate blender with lid in place.
16. When blending hot liquids, open pour spout or remove
filler cap of two-piece lid. To prevent possible burns: do
not exceed the “MAX HOT LIQUID FILL mark in the
Thermal Blending Jar or the 3-cup (750 ml) level on
other blending jars. Hot liquids may push off two-piece
lid during blending; therefore, with the protection of an
oven mitt or thick towel, place one hand on top of the lid,
keep exposed skin away from the lid, and start blending
at lowest speed.
17. Screw on SureLoc
safety base collar firmly. Injury can
result if moving blades accidentally become exposed.
18. If the jar should twist or rotate when the motor is
switched ON, switch OFF immediately and tighten jar in
SureLoc
safety base collar or on blender base.
19. Do not leave blender unattended while it is operating.
20. To disconnect cord, turn the control to OFF. Then remove
plug from wall outlet.
21. Do not use appliance for other than intended purpose.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized plug
(one wide blade) that reduces the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat
the safety purpose of the plug by modifying the plug in any
way or using an adaptor. If the plug does not fit, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to
reduce the hazards of becoming tangled in, or tripping over, a
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension
cord may be used. The electrical rating of the extension cord
must be equal to or greater than the rating of the blender. Care
must be taken to arrange the extension cord so that it will not
drape over countertop or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
If the blending blades lock and do not move, it will damage
the motor. Do not use. Call the toll-free customer service
number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid.
This will freeze and can result in damage to the blending
blades, jar, blender and possibly result in personal injury.
Wattage/Peak Power Information
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriter’s Laboratory test and is based on available blending
blades and jar combinations that may not be provided with your
unit, but are available as replacement parts. This is a measure
of input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The
blender as provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first
seconds of operation. This is when a blender requires the most
power to crush ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of
what a blender motor can consume when power is needed
most.
Before First Use: After unpacking blender, wash everything
except blender base in hot, soapy water. Dry thoroughly. Wipe
blender base with a damp cloth or sponge. DO NOT IMMERSE
BASE IN WATER. Care should be taken when handling blending
blades as they are very sharp.
Parts and features
IMPORTANT: Your blender jar and blending blades are subject
to wear during normal use. Always inspect jar for nicks,
chips, or cracks. Always inspect blending blades for broken,
cracked, or loose blades. If jar or blending blades are
damaged, do not use. Call our toll-free customer service
number to obtain replacement parts.
1. Make sure blender is unplugged. Place blender base on
clean, dry surface to keep foreign particles from being
pulled up into motor during operation.
2. To use thermal blending jar: Place assembled blending
jar with blending blades and SureLoc
safety base collar
onto blender base and turn collar to LOCK .
To use optional glass/plastic blending jars: Place
assembled blending jar with blending blades and
SureLoc
safety base collar onto blender base and turn
collar to LOCK .
4. Make sure the jar, collar, and blending blades are firmly
screwed onto the blender base. If not, they may loosen
later when motor is turned on.
5. Plug cord into outlet.
6. Put ingredients in jar; place lid on jar.
7. When blending hot liquids, open pour spout or remove
filler cap of two-piece lid. To prevent possible burns: do
not exceed the “MAX HOT LIQUID FILL mark in the
Thermal Blending Jar or the 3-cup (750 ml) level on other
blending jars. Hot liquids may push off two-piece lid
during blending; therefore, with the protection of an oven
mitt or thick towel, place one hand on top of the lid, keep
exposed skin away from the lid, and start blending at
lowest speed.
8. ALWAYS turn blender off and wait until blades have
stopped rotating before removing jar.
9. To remove jar after blending is complete, turn SureLoc
safety base collar to UNLOCK . If jar is not easily
removed, gently rock and lift. Do not twist.
10. NEVER replace jar on blender base while motor is
running.
Control panel
Your blender is equipped with 10 speeds. To operate, first push
either the LO or HI button, then push the desired speed button.
LO speed buttons are located on the bottom row of the control
panel. HI speed buttons are located on the top row of the control
panel. Blending speed increases as the buttons are pushed left
to right.
When using PULSE the blender will operate only as long as
button is pushed. The remaining speed buttons will run the
blender until OFF is pushed.
Limited warranty
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of three (3) years from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated
with returning the product to us and our returning a product or
component under this warranty to you. If the product or component
is no longer available, we will replace with a similar one of equal or
greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty. All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in
Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
Blender leaks.
Tighten SureLoc
safety base collar on jar.
Does not blend well.
Make sure enough liquid has been added. A minimum of
8 ounces (250 ml) is recommended.
Troubleshooting
Optional Accessories
(on selected models)
NOTE: Blender comes with only one set of blending
blades. The piece is interchangeable and to be used
with all bases and/or optional accessories.
How to use
Blender tips
Cleaning
1. Unplug blender from electrical outlet.
2. Wipe blender base, control panel, and cord with a damp
cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild,
non-abrasive cleanser.
3. To clean jar, unscrew collar and remove blending blades.
Do not try to separate the gasket from the blending blades.
4. Carefully wash jar(s), lid(s), collar(s), blending blades, and
filler cap* in hot, soapy water. (*Filler cap is an optional
accessory on select models.) Rinse and dry thoroughly.
Do not soak. Thermal lid, blending blades, thermal collar,
and optional glass blending jar may also be washed in
the top rack of dishwasher. NOTE: Some part distortion
may occur if your household dishwasher temperature is
higher than normal or if parts are placed too close to the
heating element.
5. Replace blending blades and screw SureLoc
safety
base thermal collar onto thermal blending jar. Place
assembled blender jar onto blender base and turn to
LOCK position .
6. Store blender with lid ajar to prevent container odor.
Quick Clean
To Quick Clean, pour 2 cups (500 ml) warm water in jar and add
1 drop liquid dishwashing detergent. Run the blender on PULSE
for 10 seconds. Discard soapy water. Rinse with clean water.
This function is not a substitute for regular cleaning as
instructed in
Cleaning
. This function should never be used
when blending any mixture containing eggs, milk, or any
other dairy products, meats, or seafood.
The Quick Clean function should only be used to rinse the
blender between batches of processing the same food. When
the processing of a single type of food is finished, the blender
should be disassembled and thoroughly cleaned as instructed
in
Cleaning
.
Electrical Shock Hazard.
To protect against risk of electrical shock,
do not put cord, plug, base, or motor in
water or other liquid.
w WARNING
Plastic Blending Jar
Lid
Flip Top
Pour Spout
Easy Carry
Handle
Thermal Blending
Jar
Blending
Blades
SureLoc
Safety
Base Thermal
Collar
Blender Base
Control Panel
SureLoc
Safety Base
Collar
Filler Cap
Lid
Glass Blending Jar
For best performance, the minimum amount of liquid needed
per recipe is one cup (8 ounces/250 ml). Add more liquid if
food is not blending properly.
If blending action stops during blending or ingredients stick to
sides of the jar, there may not be enough liquid in the jar to
blend effectively.
Do not try to mash potatoes, mix stiff dough, whip egg whites,
grind raw meat, or extract juices from fruits and vegetables.
The blender is not made to perform these tasks.
Do not store food or liquids in the blender jar.
Avoid bumping or dropping the blender.
Storing thermal blending jar in freezer is not recommended.
To check the consistency of a drink in the thermal blending
jar, first ensure blender is turned off and blending blades
have stopped rotating. Then remove lid and look inside. Or,
with lid still attached, open the flip top pour spout to view
contents. If additional blending is desired, replace the lid or
close the flip top spout, then continue blending.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTS
Pendant l’utilisation d’appareils électriques, des mesures de
sécurité élémentaires doivent être respectées, incluant les
suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger
le cordon, la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou
tout autre liquide.
3. Une supervision vigilante est nécessaire pendant
l’utilisation de tout appareil par ou près des enfants.
4. Débrancher le cordon de la prise dès la fin de l’utilisation,
avant d’installer ou de retirer des pièces et avant le
nettoyage.
5. Éviter de toucher les parties mobiles.
6. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise
est endommagé, ou suite à toutes anomalies de
fonctionnement de l’appareil, une chute ou tout autre
dommage quel qu’il soit. Appeler le numéro sans frais du
Service à la clientèle pour plus d’information à propos
d’une vérification, d’une réparation ou d’un réglage
électrique ou mécanique.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant ou vendus par le fabricant de l’appareil, incluant
les boîtes de conserve, peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.
9. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du
comptoir et éviter tout contact entre le cordon et les
surfaces chaudes incluant la cuisinière.
10.
Tenir les mains et les ustensiles hors du récipient pendant
le fonctionnement pour réduire les risques de blessures
ou de dommages à l’appareil. Un racloir en caoutchouc
peut être utilisé, mais uniquement lorsque le moteur de
l’appareil est arrêté.
11.
Les lames sont tranchantes; manipuler avec soin lors de
l’assemblage et du démontage ou lors du nettoyage de
l’intérieur du récipient du mélangeur.
12.
Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué
ou fissuré.
13.
Ne pas utiliser des lames brisées, fendues ou lâches.
14.
Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer
les lames incorrectement assemblées du récipient sur
la base.
15.
Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner
l’appareil.
16.
Lors du mélange de liquides chauds, ouvrir le bec verseur
ou retirer le bouchon de remplissage amovible du
couvercle. Pour prévenir les brûlures : ne pas remplir au-
delà de la marque de remplissage maximal des liquides
chauds (MAX HOT LIQUID FILL) du récipient du mélangeur
isotherme ou du niveau de 750 ml (3 tasses) indiqué sur
les autres récipients de mélangeur. Les liquides chauds
peuvent repousser le bouchon de remplissage et le
couvercle pendant le mélange; toutefois, à l’aide d’un
gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle tout en gardant la peau
exposée éloignée du couvercle et commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.
17.
Visser fermement le collet de sûreté SureLoc
sur la
base. Des risques de blessures peuvent survenir si les
lames en mouvement sont accidentellement exposées.
18.
Si le récipient tourne ou se déplace lors de la mise en
marche du moteur, arrêter immédiatement l’appareil et
serrer le collier de sûreté de la base SureLoc
ou sur
la base du mélangeur.
19.
Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant
le fonctionnement.
20.
Débrancher le cordon et tourner la commande à OFF.
Retirer ensuite la fiche de la prise murale.
21.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles
il est destiné.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS !
Autres consignes de sécurité pour
le consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas modifier d’aucune manière le
dispositif de sécurité de la fiche ou utiliser d’adaptateur. Si la
fiche refuse de s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de
s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur de cordon prévue pour cet appareil a été choisie
pour réduire les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
L’utilisation d’une rallonge approuvée est permise, si le cordon
est trop court. Les caractéristiques électriques de la rallonge
doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques
du mélangeur. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas la faire courir sur le
comptoir ou sur une table et pour éviter qu’un enfant ne tire sur
le cordon ou trébuche accidentellement.
Les lames bloquées ou immobiles peuvent endommager le
moteur. Ne pas utiliser. Appelez la ligne sans frais du Service
à la clientèle pour plus d’informations.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il
contient des aliments ou du liquide. La congélation peut
occasionner des dommages aux lames du mélangeur, récipient
et mélangeur et provoquer des blessures.
Information au sujet de la tension et de
la puissance maximale
Les caractéristiques nominales de tension et d’intensité du
mélangeur sont déterminées par un essai du Underwriter’s
Laboratory et basées selon des lames de mélangeur disponibles
et les combinaisons de récipients pouvant ne pas être fournies
pour votre appareil, mais offertes pour les pièces de
remplacement. Ceci est une mesure d’entrée de tension et
d’intensité suite à un fonctionnement d’une durée de 30
secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être plus
éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée
du moteur au cours des premières secondes de fonctionnement.
Ceci représente la puissance maximale exigée par le mélangeur
pour concasser de la glace, des fruits congelés, etc. Ceci
représente la mesure plus précise utilisée par le moteur du
mélangeur lors de sa demande maximale d’énergie.
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le
mélangeur, laver tout le mélangeur à l’exception de la base
dans l’eau chaude savonneuse. Assécher complètement.
Essuyer la base du mélangeur avec un linge humide ou une
éponge. NE PAS IMMERGER PAS LA BASE DANS L’EAU. Parce
que les lames sont très tranchantes, elles doivent être
manipulées avec beaucoup de précautions.
Pièces et caractéristiques
Accessoires facultatifs
(sur les modèles sélectionnés)
REMARQUE : Un seul assemblage de lames fourni
avec le mélangeur. La pièce est interchangeable et
peut être utilisée avec toutes les bases ou comme
accessoires facultatifs.
Récipient en plastique
du mélangeur
Couvercle
Bec verseur
réversible
du couvercle
Poignée pour
transport facile
Récipient
isotherme
du mélangeur
Lames
Collier de sûreté
isotherme
SureLoc
de la base
Base du
mélangeur
Panneau de
commandes
Collier de sûreté
SureLoc
de la base
Bouchon de
remplissage
Couvercle
Récipient en verre
du mélangeur
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur et les lames du
mélangeur peuvent s’user au cours d’une utilisation normale.
Inspecter toujours le récipient à la recherche d’entailles,
d’écailles ou de fissures. Toujours vérifier l’intégrité des lames
et leur ajustement. Ne pas utiliser un récipient endomma
ou des lames brisées. Appeler le numéro sans frais du
Service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
1. S’assurer que le mélangeur est débranché. Placer la
base du mélangeur sur une surface propre et sèche et
éloigner les articles de manière à stabiliser tous les
articles pour éviter leur éjection pendant le
fonctionnement du mélangeur.
2. Utilisation du récipient isotherme : Placer
l’assemblage du récipient du mélangeur ainsi que les
lames et le collier isotherme de sûreté SureLoc
sur la
base du mélangeur et verrouiller le collier en le tournant
sur « LOCK ».
Utilisation des récipients en verre ou plastique offerts
en option : Placer l’assemblage du récipient du
mélangeur ainsi que les lames et le collier de sûreté
SureLoc
de la base sur la base du mélangeur et
verrouiller le collier en le tournant sur « LOCK ».
4. S’assurer que le récipient, le collier et les lames sont
fermement vissés sur la base du mélangeur. Sinon, ces
pièces pourront se relâcher lors du démarrage du
moteur.
5. Brancher le cordon dans la prise.
6. Mettre les ingrédients dans le récipient; mettre le
couvercle sur le récipient.
7. Lors du mélange de liquides chauds, ouvrir le bec verseur
ou retirer le bouchon de remplissage amovible du
couvercle. Pour prévenir les brûlures : ne pas remplir au-
delà de la marque de remplissage maximal des liquides
chauds (MAX HOT LIQUID FILL) du récipient du mélangeur
isotherme ou du niveau de 750 ml (3 tasses) indiqué sur
les autres récipients de mélangeur. Les liquides chauds
peuvent repousser le bouchon de remplissage et le
couvercle pendant le mélange; toutefois, à l’aide d’un
gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une
main sur le dessus du couvercle tout en gardant la peau
exposée éloignée du couvercle et commencer à mélanger
en utilisant la vitesse minimale.
8. TOUJOURS arrêter le mélangeur et attendre l’arrêt des
lames avant de retirer le récipient.
9. Pour retirer le récipient une fois le mélange terminé,
déverrouiller le collier de sûreté SureLoc
de la base en
le tournant sur « UNLOCK ». Si le récipient est difficile à
retirer, balancer doucement le récipient et soulever-le.
Ne pas tourner.
10. Ne JAMAIS replacer le récipient sur la base du
mélangeur pendant que le moteur fonctionne.
Panneau de commandes
Le mélangeur est doté de 10 vitesses. Pour faire fonctionner,
appuyer d’abord sur le bouton « LO » (basse) ou « HI » (élevée)
et appuyer ensuite sur le bouton du niveau de vitesse désirée.
Les boutons de niveau de basse vitesse (LO) sont situés sur la
rangée inférieure du panneau de commande. Les boutons de
niveau de vitesse élevée (HI) sont situés sur la rangée
supérieure du panneau de commande. La vitesse de mélange
augmente en poussant les boutons vers la droite.
Lors de l’utilisation du mode d’impulsion (PULSE), le moteur
fonctionnera seulement lorsque le bouton sera enfoncé. Les
autres boutons de niveau de vitesse feront fonctionner le
mélangeur jusqu’à ce que le bouton d’arrêt (OFF) soit enfoncé.
Utilisation
Conseils
Une recette contenant une quantité minimale de 250 ml
(8 oz) est nécessaire pour un rendement optimal. Ajouter
du liquide si les aliments ne se mélangent pas correctement.
Si le mélange cesse pendant le fonctionnement ou que les
ingrédients collent aux parois du récipient, il faudra peut-être
ajouter du liquide dans le récipient pour obtenir un mélange
efficace.
Ne pas tenter de piler les pommes de terre, les mélanges
de pâtes massives, fouetter des blancs d’oeufs, broyer de
la viande crue ou d’extraire des jus de fruits et de légumes.
Ce mélangeur n’est pas conçu pour effectuer ce type de
transformation.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient
du mélangeur.
Éviter de heurter ou d’échapper le mélangeur.
Le stockage du récipient isotherme du mélangeur au
congélateur n’est pas recommandé.
Pour vérifier la consistance d’une boisson à l’intérieur
du récipient isotherme du mélangeur, s’assurer que le
mélangeur est arrêté et que les lames ne tournent plus.
Retirer ensuite le couvercle et regarder à l’intérieur. Ou ne
retirer que le bec verseur du couvercle pour inspecter le
contenu. Si un mélange additionnel est désiré, replacer le
couvercle ou replacer le bouchon de remplissage amovible
et poursuivre le mélange.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à compter de
la date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une
réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au
1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada
ou visiter le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U.
ou www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les
numéros de série sur votre appareil.
Fuites du mélangeur.
Serrer le collier de sûreté de la base SureLoc
.
Le mélange n’est pas adéquat.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante. Une
quantité minimale de 250 ml (8 oz) est recommandée.
Dépannage
Nettoyage
1. Débrancher le mélangeur de la prise murale.
2. Essuyer la base du mélangeur, le panneau de commande
et le cordon avec un linge humide ou une éponge. Pour
enlever les taches rebelles, utiliser un nettoyant doux et
non abrasif.
3. Pour nettoyer le récipient, dévisser le collier et retirer
les lames du récipient. Ne pas tenter de séparer le joint
d’étanchéité des lames.
4. Laver le récipient, le collier, les lames et le bouchon
de remplissage* avec précaution dans l’eau chaude
savonneuse. (*Le bouchon de remplissage est un
accessoire offert en option sur les modèles sélectionnés).
Rincer et sécher soigneusement. Ne pas faire tremper.
Le couvercle isotherme, les lames, le collier isotherme et
le récipient en verre offert en option peuvent également
être placés sur le support supérieur du lave-vaisselle
pour être lavés. REMARQUE : La déformation de
quelques pièces peut survenir si la température de l’eau
utilisée pour le lave-vaisselle est trop élevée ou si les
pièces sont placées trop près de l’élément chauffant.
5. Réinstaller les lames et visser le collier isotherme de
sûreté SureLoc
de la base au récipient isotherme du
mélangeur. Placer l’assemblage du récipient sur la base
du mélangeur et verrouiller en tournant sur « LOCK ».
6. Ranger le mélangeur et le couvercle ouvert pour éviter
les odeurs.
Nettoyage rapide
Pour nettoyer rapidement, verser 500 ml (2 tasses) d’eau
chaude chaude dans le récipient et ajouter une goutte de savon
à vaisselle. Faire fonctionner le mélangeur en utilisation le mode
d’impulsion (PULSE) pendant 10 secondes. Jeter l’eau
savonneuse. Rincer avec de l’eau propre.
Cette fonction est une alternative au nettoyage périodique
décrit au chapitre « Nettoyage ». Cette fonction ne doit jamais
être utilisée pour mélanger des ingrédients à base d’oeufs, de
lait ou tout autre produit laitier, viandes ou fruits de mer.
La fonction de nettoyage rapide ne doit être utilisée que pour
le rinçage du mélangeur pour une transformation additionnelle
d’ingrédients identiques. Lorsque la transformation d’un seul
type d’aliment est terminée, le mélangeur doit être démonté
et entièrement nettoyé comme décrit au chapitre « Nettoyage ».
Risque d’électrocution.
Pour éviter le risque d’électrocution, ne pas placer le cordon,
la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las
precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica,
no ponga el cable, enchufe, base o motor en agua o
cualquier otro líquido.
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el
aparato se use cerca de niños.
4. Desconecte el cable de la toma cuando no esté en uso,
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar.
5. Evite el contacto con partes móviles.
6. Nunca opere cualquier aparato con un cable o enchufe
dañado, o después de un mal funcionamiento, o se
caiga o dañe de cualquier manera. Llame a nuestro
número de servicio a cliente sin costo para información
sobre revisión, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
7. El uso de aditamentos, incluyendo latas, no recomendados
o vendidos por el fabricante del aparato pueden causar
un riesgo de lesiones personales.
8. No lo use en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta, o toque superficies calientes, incluyendo la
estufa.
10. Mantenga las manos y utensilios fuera de la jarra
mientras se mezcla para reducir el riesgo de lesiones
personales severas y/o daños a la licuadora. Se puede
usar una espátula de hule pero sólo debe ser usada
cuando no esté funcionando la licuadora.
11. Las cuchillas están afiladas; manéjelas con cuidado-
especialmente cuando ensamble, desensamble o limpie
dentro de la jarra de la licuadora.
12. No use una jarra para licuadora rota, estrellada o rajada.
13. No use cuchillas/conjunto de batido quebrados, rajados
o flojos.
14. Para reducir el riesgo de lesión, nunca coloque las
cuchillas/conjunto de batido sobre la base sin que la
jarra esté adecuadamente adherida.
15. Siempre use la licuadora con la tapa en su lugar.
16. Cuando bata líquidos calientes, abra el pico para verter
y remueva el tapa de relleno de la tapa de dos piezas.
Para prevenir posibles quemaduras: no se exceda de la
marca de “MÁX. LLENADO DE LÍQUIDO CALIENTE” en la
jarra térmica de la licuadora o el nivel de 3 tazas (750
ml) en las jarras para licuadora. Los líquidos calientes
pueden empujar la tapa de dos piezas durante el batido;
por lo tanto, con la protección de guantes para cocina
o una toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa,
mantenga la piel expuesta lejos de la tapa y comience
a batir a velocidad baja.
17. Atornille sobre el collar de la base de seguridad
SureLoc
firmemente. Pueden ocurrir lesiones si las
cuchillas móviles accidentalmente quedan expuestas.
18. Si la jarra lleva a torcerse o girar cuando el motor es
Encendido, Apáguelo inmediatamente y apriete la jarra
en el collar de la base de seguridad SureLoc
o sobre
la base de la licuadora.
19. No deje sin atención la licuadora mientras esté
funcionando.
20. Para desconectar el cable, ponga el control en APAGADO.
Luego remueva el enchufe de la toma de la pared.
21. No use el aparato para otro propósito que no sea para
el que fue hecho.
¡GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Otra información de seguridad
para el cliente
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo
de descarga eléctrica. El enchufe se ajusta sólo de un manera
en una toma polarizada. No venza el propósito de seguridad
del enchufe al modificarlo en ninguna forma o usando un
adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si aún
no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue seleccionado
para reducir los riesgos de enredarse, o tropezarse, con un cable
más largo. Si se necesita un cable más largo, se puede usar un
cable extensión aprobado. La clasificación eléctrica de la cable
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación de la
licuadora. Se debe de tener cuidado de acomodar el cable
extensión de manera que no cuelgue de una cubierta o mesa y
que pueda ser jalado por un niño o pueda provocar un tropiezo
accidental.
Si las cuchillas de la licuadora se bloquean y no se mueve,
dañarán el motor. No la use. Llame a nuestro número de
asistencia al cliente sin costo para información.
No coloque la jarra de la licuadora en el congelador lleno
de comida o líquido. Estos se congelarán y pueden resultar en
daño a las cuchillas de batido, jarra, licuadora y pueda resultar
posiblemente en lesiones personales.
Información sobre Watts/Energía Tope
La clasificación de watts/amperes de la mezcladora está
determinada por una prueba Laboratorio del Suscriptor y está
basado en las combinaciones de cuchillas de licuadora y jarra
disponibles que pueden no ser provistas con su unidad, pero
están disponibles como piezas de reemplazo. Esta es una
medida de entrada de watts/amperes después de 30 segundos
de operación. La licuadora como se provee puede tomar
significativamente menos energía.
La energía topa es la medida del wattaje del motor durante los
primeros segundos de operación. Esto es cuando una licuadora
requiere la mayor energía para romper hielo, fruta congelada,
etc. Esta es una medida mejor de lo que el motor de la licuadora
puede consumir cuando se necesita más de la energía.
Antes de Usar por Primera Vez: Después de desempacar la
licuadora, lave todo excepto la base de la mezcladora en agua
caliente jabonosa. Seque completamente. Limpie la base de la
mezcladora con un paño húmedo o esponja. NO SUMERIA LA
BASE EN AGUA. Se debe de tener cuidado cuando maneje las
cuchillas de batido ya que están muy filosas.
Partes y características
Accesorios Opcionales
(en modelos seleccionados)
NOTA: La licuadora viene con sólo una cuchilla de
batido. La pieza es intercambiable y puede ser usada
con todas las bases y/o accesorios opcionales.
Jarra de Licuadora
de Plástico
Tapa
Pico para
Verter con
Tapa
Manija
Jarra Térmica
Cuchillas
de Batido
Collar de Base
de Seguridad
Térmico
SureLoc
Base de
Licuadora
Panel de
Control
Collar de Base
de Seguridad
SureLoc
Tapa de
Llenado
Tapa
Jarra de Licuadora
de Vidrio
IMPORTANTE: La jarra de licuadora y cuchillas de batido
están sujetos a desgaste durante el uso normal. Siempre
inspeccione la jarra por cortes, astillas o rajaduras. Siempre
inspecciones las cuchillas de batido por cuchillas quebradas,
rajadas o flojas. Si la jarra o las cuchillas de batido están
dañadas, no los use. Llame a nuestro número de servicio a
cliente sin costo para obtener piezas de reemplazo.
1. Asegúrese que la licuadora esté desconectada. Coloque
la base de la licuadora sobre una superficie limpia y
seca para evitar que partículas extrañas sean
succionadas dentro del motor durante el funcionamiento.
2. Para usar la jarra de licuadora térmico: Coloque la
jarra de licuadora ensamblado con las cuchillas de
batido y el collar de la base de seguridad térmico
SureLoc
sobre la base de la licuadora y gire el collar
hasta ATORAR.
Para usar las jarras de licuadora de vidrio/plástico
opcionales: Coloque la jarra de licuadora ensamblado
con las cuchillas de batido y el collar de la base de
seguridad SureLoc
sobre la base de la licuadora y gire
el collar hasta ATORAR.
4. Asegúrese que la jarra, collar, y las cuchillas de batido
estén firmemente atornillados a la base de la licuadora.
Si no, se pueden aflojar después cuando el motor se
encendido.
5. Conecte el cable a la toma.
6. Ponga los ingredientes en la jarra; coloque la tapa sobre
la jarra.
7. Cuando bata líquidos calientes, abra el pico para verter o
remueva la tapa de relleno de la tapa de dos piezas. Para
prevenir posibles quemaduras: no se exceda de la marca
de “MÁX. LLENADO DE LÍQUIDO CALIENTE” en la jarra
térmica de la licuadora o el nivel de 3 tazas (750 ml) en
las jarras para licuadora. Los líquidos calientes pueden
empujar la tapa de dos piezas durante el batido; por lo
tanto, con la protección de guantes para cocina o una
toalla gruesa, coloque una mano sobre la tapa, mantenga
la piel expuesta lejos de la tapa y comience a batir a
velocidad baja.
8. SIEMPRE apague la licuadora y espere hasta que las
cuchillas hayan dejado de rotar antes de remover la
jarra.
9. Para remover la jarra después de que el batido esté
completo, gire el collar de la base de seguridad
SureLoc
para LIBERAR. Si la jarra no se puede remover
fácilmente, mueva y levante gentilmente.
No gire.
10. NUNCA vuelva a colocar la jarra sobre la base de
la licuadora mientras el motor funcione.
Panel de control
Su licuadora está equipada con 10 velocidades. Para hacer
funcionar, primero presione el botón ya sea Alto o Bajo, luego
presione el botón de velocidad deseada.
Los botones de velocidad Baja están localizados en la fila
inferior del panel de control. Los botones de velocidad Alta están
localizados en la fila superior del panel de control. La velocidad
de batido se incrementa al presionar los botones de izquierda a
derecha.
Cuando use PULSO la licuadora funcionará sólo mientras el
botón sea presionado. Los botones de velocidad restantes harán
que funcione la licuadora hasta que se presione APAGADO.
Cómo usarlo
Consejos para la licuadora
Para un mejor desempeño, la cantidad mínima de líquido
necesaria por receta es una taza (8 onza/250 ml). Agregue
más líquido si el alimento no se bate adecuadamente.
Si la acción de batido se detiene durante el batido o los
ingredientes se pegan a los lados de la jarra, puede que no
haya suficiente líquido en la jarra para licuar efectivamente.
No intente hacer puré de papa, mezclar masa dura, batir
claras de huevo, moler carne cruda, o extraer jugos de frutas
y verduras. La licuadora no está hecha para llevar a cabo
estas tareas.
No alimente alimentos o líquidos en
la jarra
de la licuadora.
Evite golpear o dejar caer la licuadora.
No se recomienda almacenar la jarra térmica en el
congelador.
Para revisar la consistencia de una bebida la jarra térmica,
primero asegúrese que la licuadora esté apagada y las
cuchillas de batido hayan dejado de girar. Luego remueva la
tapa y vea adentro. O, con la tapa aún
en su lugar, abra la tapa del pico para verter para ver el
contenido. Si desea un batido adicional, vuelva a colocar
la tapa o cierre la tapa del pico para verter, luego continúe
batiendo.
La licuadora tiene fugas.
Apriete el collar de la base de seguridad SureLoc
sobre la jarra.
No bate bien.
Asegúrese que se haya agregado suficiente líquido.
Se recomienda un mínimo de 8 onzas (250 ml).
Resolviendo problemas
Limpieza
1. Desconecte la licuadora de la toma eléctrica.
2. Limpie la base de la licuadora, el panel de control y el
cable con un paño húmedo o esponja. Para remover
las manchas tercas, use un limpiador leve no abrasivo.
3. Para limpiar la jarra, destornille el collar y remueva las
cuchillas de batido. No intente separar el empaque de las
cuchillas de batido.
4. Lave cuidadosamente el(los) vaso(s), tapa(s), cuchillas de
batido y tapa de relleno* en agua caliente jabonosa. (*La
tapa de relleno es un accesorio opcional en modelos
seleccionados.) Enjuague y seque completamente. No
empape. La tapa térmica, cuchilla de licuadora, collar
térmico, y la jarra de batido de vidrio opcional también
puede ser lavado en el estante superior del lavaplatos.
NOTA: Algo de distorsión en la pieza puede ocurrir si la
temperatura lavaplatos casero es más alto de lo normal
o sus piezas son colocadas demasiado cerca al elemento
de calor.
5. Vuelva a colocar las cuchillas de batido y atornille el
collar de la base de seguridad térmica SureLoc
la jarra
térmica. Coloque la jarra ensamblada a la base de la
licuadora y gire en posición de ATORAR.
6. Almacene la licuadora con la tapa entreabierta para
prevenir olores en el contenedor.
Limpieza Rápida
Para Limpiar Rápidamente, vacíe 2 tazas (500 ml) de agua
caliente en el jarra y agregue 1 gota de detergente líquido para
platos. Haga funcionar la licuadora en PULSO por 10 segundos.
Deseche el agua jabonosa. Enjuague con agua limpia.
Esta función no es un sustituto de la limpieza regular como
se indica en Limpieza. Esta función no debe ser usada nunca
cuando se bata cualquier mezcla que contenga huevos, leche
o cualquier producto lácteo, carnes, o mariscos.
La función de Limpieza Rápida debe ser usada solamente
para enjuagar la licuadora entre procesado de porciones del
mismo alimento. Cuando termine de procesar un solo tupo
de alimento, la licuadora debe ser desensamblada y limpiada
completamente como se indica en Limpieza.
Peligro de Descarga Eléctrica.
Para protegerse contra un riesgo de descarga eléctrica, no
ponga el cable, enchufe, base o motor en agua u otro líquido.
w
ADVERTENCIA
PRODUCTO:
MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
Grupo HB PS,
S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V. no cuente con talleres de servicio.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden
estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelos:
50711
50712
50713
Tipo:
B23
B23
B23
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 3,1A
120V~ 60Hz 3,1A
120V~ 60Hz 3,1A
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hamilton Beach 50712 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à