Hamilton Beach 58242 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Blender
Mélangeur
Licuadora
English ...................... 2
Français ...................12
Español .................... 22
READ BEFORE USE
LIRE AVANT UTILISATION
LEA ANTES DE USAR
Visit www.hamiltonbeach.com for our
complete line of products and Use and
Care Guides – as well as delicious recipes,
tips, and to register your product online.
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca
pour notre liste complète de produits et de
nos manuels utilisateur – ainsi que nos
délicieuses recettes et nos conseils.
Visite www.hamiltonbeach.com (
EE. UU.)
o
www.hamiltonbeach.com.mx (México)
para ver otros productos de Hamilton Beach
o para contactarnos.
For Questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information and registration:
www.hamiltonbeach.com
Para preguntas: 01 800 71 16 100
Para recetas, consejos, información del
producto y registro:
www.hamiltonbeach.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este
instructivo antes de usar su aparato.
Pour des questions : 1.800.267.2826
Pour des recettes, des conseils,
des renseignements sur le produit
et l'enregistrement :
www.hamiltonbeach.com
2
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to
persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use by persons with
reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they are closely supervised
and instructed concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance
and its cord out of reach of children.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used near
children. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
5. To protect against risk of electrical shock, do not put cord, plug,
base, or motor in water or other liquid.
6. Turn the appliance OFF (
), then unplug from outlet when not in
use, before putting on or taking off parts, and before cleaning. To
unplug, grasp the plug and pull from the outlet. Never pull from
the power cord.
7. Avoid contact with moving parts.
8. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or
plug, or after the appliance malfunctions or has been dropped
or damaged in any manner. Supply cord replacement and
repairs must be conducted by the manufacturer, its service
agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Call the provided customer service number for information on
examination, repair, or adjustment.
9. The use of attachments, including canning jars, not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause
a risk of injury to persons.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot
surfaces, including stove.
12. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a
heated oven.
13. Keep hands and utensils out of the jar and away from the cutting
blade, while blending or chopping food, to reduce the risk of
severe personal injury and/or damage to the blender or available
attachments (attachments may not be provided with blender).
A rubber spatula may be used but must be used only when
blender is not running.
14. Blades are sharp; handle carefully—especially when assembling,
disassembling, emptying or cleaning blender jar.
15. Do not use a broken, chipped, or cracked blender jar.
16. Do not use broken, cracked, or loose cutting blade assembly.
17. Do not blend hot liquids in the personal jar.
18. Always operate blender with lid in place.
19. Do not use appliance for other than intended purpose.
20. Do not leave blender unattended while it is operating.
21. Check that the appliance is OFF (
) before plugging cord into
wall outlet. To disconnect, turn the control to OFF (
); then
remove plug from wall outlet. To unplug, grasp the plug and pull
from the outlet. Never pull from the power cord.
22. CAUTION! In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting
of the thermal cut-out, this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly switched on and off by the
utility.
23. If the jar should twist or rotate when the motor is switched
ON, switch OFF (
) immediately and tighten jar in collar or on
blender base.
24. Ensure cutter assembly is tight and secure to jar. Injury can result
if moving blades accidentally become exposed.
25. When blending hot liquids, remove filler-cap of two-piece lid or
3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This product is intended for household use only. Use for food or liquid only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard:
This appliance is provided with
a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an
adapter. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, have an electrician replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce
the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a
longer cord is necessary, an approved extension cord may be used. The
electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than
the rating of the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can
be pulled on by children or accidentally tripped over.
If the cutting blade assembly locks and will not move, it will damage the
motor. Do not use. Call the toll-free customer service number for information.
Do not place blender jar in the freezer filled with food or liquid. This can
result in damage to the cutting blade assembly, jar, blender, and possibly
result in personal injury.
The wattage/ampere rating of the blender is determined by an
Underwriters Laboratory test and is based on available cutting
blade
assembly, jar combinations, and attachments that may not be provided
with your unit, but are available as replacement parts. This is a measure
of input wattage/amperes after 30 seconds of operation. The blender as
provided may draw significantly less power.
Peak power is the measure of the motor wattage during the first seconds
of operation. This is when a blender requires the most power to crush
ice, frozen fruit, etc. This is a better measure of what a blender motor
can consume when power is needed most.
Wattage/Peak Power Information
open vent opening of lid with mess-free spout, and close any lid
openings along the edge intended for pouring. Hot liquids may
push lid off jar during blending. To prevent possible burns: Do not
fill blender jar beyond the 3-cup (710-ml) level. With the protection
of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
26. Be careful if hot liquid is poured into the blender container or
food chopper as it can be ejected out of the appliance due to a
sudden steaming.
27. To reduce the risk of injury, never place cutting blade assembly
on base without jar properly attached.
28. Do not attempt to defeat the cover interlock mechanism of
optional food chopper.
29. If blender contains food chopper attachment, be certain cover is
securely locked in place before operating appliance.
30. Keep hands and utensils away from moving s-blade while
processing food to reduce the risk of severe personal injury and/
or damage to the food chopper. A rubber scraper may be used
but ONLY when the food chopper is not running.
31. The s-blade is sharp. Handle carefully. Store out of reach of
children.
32. To reduce the risk of injury, never place s-blade on the chopper
motor shaft without bowl properly attached.
33. Be certain lid is securely locked in place before operating food
chopper.
34. Make sure the s-blade has come to a full stop before removing
chopper lid.
35. Never use appliance for a longer period or with a larger amount
of ingredients other than that recommended by appliance
manufacturer. See section titled “Food Choper Chart.”
4
Glass Blender Jar
Parts and Features
Before first use: After unpacking Blender, wash everything except
Base and Food Chopper Adapter in hot, soapy water. Dry thoroughly.
Wipe Base and Food Chopper Adapter with a damp cloth or sponge.
DO NOT IMMERSE BASE OR FOOD CHOPPER ATTACHMENT IN
WATER. Care should be taken when cleaning inside of Blender Jar as
Cutting Blade Assembly is very sharp.
Lid
To order parts:
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.com
Canada: 1.800.267.2826
Mexico: 01 800 71 16 100
Cutting Blade
Assembly
20-oz.
Personal
Jar
Drinking Lid
Personal Blender Jar
(optional accessory on select models)
Handle
Pour Spout
Vent
Blender Jar Collar
Base
PULSE Button
Power (
) Button
Speed Buttons
Food Chopper Attachment
(optional accessory on select models)
Lid
Chopper
Bowl
S-Blade
Food Chopper
Adapter
Jar Collar
SMOOTHIE Button
Ice Crush Button
5
Parts and Features (cont.)
Lid: The Lid is easy to put on, take off, and clean. Always use Lid
when machine is in operation and to pour.
Blender Jar: Ounces, cups, and milliliters are clearly marked.
Personal Blender Jar: The Personal Blender Jar makes it easier to
make beverages to take on the go.
Food Chopper Attachment: The Food Chopper Attachment makes it
easy to process small amounts of food.
Base: Contains motor. DO NOT IMMERSE BASE IN WATER.
Program Buttons: Select desired program by pressing button for that
program. The programs are:
SMOOTHIE – Blends frozen or fresh smoothies.
ICE CRUSH – Breaks ice into pieces small enough for slushies or
fine cocktails, using 1 to 1 1/2 cups (237 to 355 ml) ice cubes.
Speed Buttons: Press to select LOW, MEDIUM, or HIGH speed.
PULSE Button: Press and hold down PULSE Button to blend at high
speed setting.
Power (
) Button: Press to turn Blender on or off.
IMPORTANT: Blender Jar and Cutting Blade Assembly are subject
to wear during normal use. Always inspect Jar for nicks, chips, or
cracks. Always inspect Cutting Blade Assembly for broken, cracked,
or loose blades. If Jar or Cutting Blade Assembly is damaged, do not
use. Call our customer care center to obtain replacement parts.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under Blender Jar get hot
after use. Do not touch.
6
Using Your Blender
IMPORTANT: The Blender Jar
and Cutting Blade Assembly
are subject to wear during
normal use. Always inspect
Jar for nicks, chips, or cracks.
Always inspect Cutting Blade
Assembly for broken, cracked,
or loose Blades. If Jar or
Cutting Blade Assembly is
damaged, do not use. Call
our customer care center to
obtain replacement parts.
1. Make sure Blender is unplugged.
Place Base on clean, dry surface.
Place Cutting Blade Assembly,
blade side up, through opening
in Blender Jar and twist collar
onto bottom of Jar.
2. Add ingredients; place Lid on
Jar. Place Blender Jar on Base.
3. Plug into outlet. Press Power
( ) Button; button turns white.
Press desired program button
or speed; Blender will start.
Selected Program or Speed
Button will turn white when
blending. Press Power (
)
Button to stop blending at any
time. Unplug.
w WARNING
Burn Hazard. Do not fill blender jar with hot liquid beyond the 3-cup (710-ml)
level. With the protection of an oven mitt or thick towel, place one hand on top of lid. Keep
exposed skin away from lid. Start blending at lowest speed.
7
Using Personal Jar (optional)
1. Add ingredients. Carefully place
Cutting Blade Assembly and
Collar onto Personal Jar. Turn
Personal Jar upside down and
shake. Place onto Base.
2. Plug Blender into outlet. Press
Power (
) Button to turn
Blender on, then press desired
Speed Button. The Blender
will only run the Pulse function
when PULSE Button is held
down. Place hand on top of Jar
to hold while blending. Press
Power (
) Button to turn off.
w WARNING
Burn Hazard. Do not blend hot ingredients. Pressure may build,
causing jar to pop off and hot ingredients to erupt.
w WARNING
Cut Hazard. Handle blade carefully; it is very sharp. Make sure
unit is turned OFF (
) and is unplugged.
3. Unplug. Remove personal jar
from base. Turn bottom up;
remove collar and cutting blade
assembly from Jar. Hand-tighten
drinking lid onto personal jar.
8
Using Food Chopper Attachment (optional)
w WARNING
Cut Hazard.
Ensure unit is off and
unplugged before attaching
food chopper attachment. Do
not plug in and turn on until
lid is in position and locked
on top of food chopper bowl.
Always turn off, unplug, and
allow blade to stop spinning
before opening lid.
1. Place Chopper Bowl on Food
Chopper Jar Collar with Adapter,
turning clockwise to lock Bowl.
Install assembled Chopper Bowl
into Base.
2. Slide S-Blade onto Adapter and
add food. Place Lid on Bowl
with pin of Lid in Adapter. Turn
Lid clockwise until locked. Plug
Blender into outlet.
3. Press Power
( ) Button to turn
on, and then press and hold
PULSE Button or select desired
Speed Button to process
. Unplug
.
Turn Lid counterclockwise and lift
up to remove. Pull up S-Blade to
remove before removing food.
9
Blender Jar Tips
ALWAYS place liquid in Blender Jar first, then remaining ingredients.
For best performance, minimum amount of liquid needed per recipe is 1 cup
(8 ounces [237 ml]). Add more liquid if food is not blending properly. The
amount of liquid needed will vary based on other ingredients required for
blending.
If blending action stops during blending or ingredients stick to sides of Jar,
stop blending and try pulsing or add more liquid to Blender Jar.
Do not store food or liquids in Blender Jar.
Avoid bumping or dropping Blender when in operation or at any time.
Cutting large whole fruits and vegetables may allow them to blend more
quickly.
Do not fill Blender Jar past highest graduation marking.
If ice or frozen fruit pieces are not blending, stop Blender and pulse a few
times.
Do not allow ice to stand or freeze in jar. Immediately crush ice after placing
in Jar.
Keep Lid on for easy pouring.
Personal Jar Tips
If blending action does not start, stops during blending, or ingredients stick
to sides of Jar, press
Power ( ) Button
. Remove Jar, shake contents,
and return to blending.
For best performance in the 20-oz. (591-ml) Personal Jar, minimum amount
of liquid needed per recipe is 3/4 cup (6 ounces [177 ml]).
When filling Jar, place frozen ingredients or ice into Jar first. When turned
upside down to blend, frozen items will be on top.
Do not chop or process hard foods such as cheese, crackers, or meat.
Avoid bumping or dropping Blender.
Do not blend hot liquids in Personal Jar.
Do not fill Personal Jar above MAX fill line.
Blender Tips Food Chopper Chart
FOOD INSTRUCTION
Bread Tear bread slices (max. 3) into 6 pieces.
Cheese, Parmesan Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Process 1/2 cup (118 ml) at a
time.
Chocolate, baking Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Do not process more than 4 oz.
(100 g) at a time.
Cookies Break into pieces. Use up to 2 cups (473 ml) of pieces.
Fruit Cut fruit into large chunks. Place up to 2 cups (473 ml) into Food
Chopper.
Garlic Peel and then process 1 or more cloves at a time.
Graham Crackers Break into 4 pieces. Place up to 6 crackers in Food Chopper at a
time.
Herbs Place up to 1 cup (237 ml) in Food Chopper.
Meat Cut into 1/2-inch (1.2 cm) cubes. Process 8 oz. (227 g) of cubes.
Nuts Place up to 1 cup (237 ml) in Food Chopper.
Parsley Pinch off sprigs from bunch.
Vegetables Cut into 1-inch (2.5 cm) chunks. Place up to 2 cups (437 ml) in
Food Chopper.
NOTE: Quantities listed above are the recommended maximum. Depending on the food type,
smaller amounts may improve chopping performance.
10
Care and Cleaning
1. Unplug.
2. Remove Blender Jar and Lid. Rotate Jar Collar counterclockwise until Collar
and Cutting Blade Assembly come apart from Blender Jar.
OR
3. Remove Personal Jar from base. Rotate Collar counterclockwise until Collar
and Cutting Blade Assembly come apart from Personal Jar.
4. Wipe Blender Base, control panel, Food Chopper Attachment and cord with
a damp cloth or sponge. To remove stubborn spots, use a mild, nonabrasive
cleanser.
5. Blender Jar, Personal Blender Jar, Lid, Jar Collar, and Cutting Blade Assembly
are dishwasher-safe.
6. DO NOT use “SANI” setting when washing in the dishwasher. “SANI” cycle
temperatures could damage your product. Parts may also be washed with
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, base, or motor in water or other liquid.
w WARNING
Burn Hazard. Metal parts under blender jar get hot after extended use.
hot, soapy water. Rinse and dry thoroughly. Do not soak.
Cleaning Blender Jar:
1. Add 5 cups (1.2 L) warm water and add two drops of dish soap. Press PULSE
button. Rinse and dry thoroughly.
2. To clean after blending oily foods, sprinkle baking soda in blender. Add 1 cup (237 ml)
white vinegar. Mixture will bubble. When bubbling subsides, add 1 1/2 cups (355 ml)
water. Wash any remaining residue with dish soap and water. Rinse and dry thoroughly.
Cleaning Personal Blender Jar:
1. Add 1 cup (237 ml) warm water and 1 drop of dish soap.
2. Blend for 30 seconds.
3. Press
Power ( ) Button
to stop blending.
4. Remove Jar from Base and remove Collar. Rinse and dry.
Troubleshooting
Ingredients will not mix properly.
Check to see if enough liquid has been added to ingredients. Mixture should be
fluid and free-running at all times.
Solid pieces are too large.
Container is too full. Do not fill past highest (6.5 cups/1.5 L) graduation marking.
Cutting Blade Assembly blades are not sharp or are damaged. Inspect container
and Cutting Blade Assembly daily.
Select speed to create a fluid blend.
Blender smells like it is burning.
Turn off Blender and allow unit to cool.
Although motors are tested during the manufacturing process, heavy use may
cause curing of motor windings. The smell may quickly dissipate after a few
heavy uses.
If smell continues after additional heavy uses, call our customer care center.
There is grease around bottom of Blender Jar or on countertop.
Monitor problem and source. This may indicate an issue with Jar bearings.
Call our customer care center if condition persists.
Food Chopper S-Blade not turning.
Make sure Lid and Chopper Bowl are properly installed or the Food Chopper will
not operate.
11
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and
is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original
purchase in Canada and three (3) years from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is
repair or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all
costs associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product
or component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers
on your appliance.
Limited Warranty
12
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure
corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants. Garder l’appareil et son
cordon hors de la portée des enfants.
4. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé près des enfants.
Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
5. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le cordon, la fiche, la
base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
6. Fermer l’appareil (
), puis le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé,
avant d’assembler ou de désassembler des pièces ou avant de le nettoyer. Pour
le débrancher, tenir la fiche et la retirer de la prise. Ne jamais tirer sur le cordon.
7. Éviter de toucher les parties mobiles.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon ou une
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien ou a été
échappé ou endommagé d’une manière quelconque. Le remplacement et la
réparation du cordon d’alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent
de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Appeler
le numéro de service à la clientèle fourni pour des renseignements concernant
l’examen, la réparation ou l’ajustement.
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant ou vendus par
le fabricant de l’appareil, incluant les boîtes de conserve, peut provoquer des
blessures.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et éviter tout
contact entre le cordon et les surfaces chaudes incluant la cuisinière.
12. Ne placer jamais votre appareil électroménager à proximité ou sur un brûleur
électrique ou à gaz chaud ou dans un four chaud.
13. Garder les mains et les ustensiles à l’extérieur du récipient et éloignés de
la lame pendant le mélange ou le hachage des aliments afin de réduire le
risque de blessures graves et/ou de bris du mélangeur et de ses accessoires
(certains accessoires ne sont pas fournis avec ce mélangeur). Une spatule en
caoutchouc peut être utilisée seulement lorsque le mélangeur ne fonctionne
pas.
14. Les lames sont tranchantes; veuillez manipuler avec précaution, en particulier
lorsque vous assemblez, désassemblez, videz ou nettoyez le récipient du
mélangeur.
15. Ne pas utiliser un récipient de mélangeur brisé, craqué ou fissuré.
16. Ne pas utiliser des lames brisées, fissurées ou lâches.
17. Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de 1 portion.
18. Toujours installer le couvercle avant de faire fonctionner l’appareil.
19. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il est destiné.
20. Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant le fonctionnement.
21. S’assurer que l’appareil est OFF (
/arrêt) avant de brancher la fiche dans la
prise de courant. Pour débrancher, tourner la commande à et mettre à OFF (
/
arrêt) puis débrancher la fiche de la prise de courant. Pour débrancher, saisir la
fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation.
22. ATTENTION ! Afin d’éviter un danger découlant d’une réinitialisation
accidentelle du rupteur thermique, se dispositif ne doit pas être alimenté par
l’entremise d’un appareil de connexion externe, comme une minuterie, ou
connecté à un circuit qui est régulièrement mis sous et hors tension par le
service public.
23. Si le récipient bouge ou tourne pendant que le moteur est en marche (ON),
mettre immédiatement le mélangeur hors tension (OFF/
)puis serrer le collier
au mélangeur ou à la base du mélangeur.
24. S’assurer que le mécanisme de coupe est serré et fixé fermement au récipient.
Des lames en mouvement et accidentellement exposées représentent un risque
de blessure.
25. Lors du mélange de liquides très chauds, retirer le bouchon de remplissage du
couvercle en deux parties ou ouvrir l’évent du couvercle avec le bec verseur
antigoutte et fermer tous les becs verseurs le long du bord. Les liquides chauds
13
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres consignes de sécurité pour le consommateur
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Utiliser seulement pour les aliments et les liquides.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique :
Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
n’entre que dans un seul sens dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif
sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un
adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la
fiche. Si elle refuse toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée afin de réduire les
risques d’enchevêtrement ou de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques électriques
de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de l’appareil.
Prendre toutes les précautions nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas
la faire courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le cordon
ou trébuche accidentellement.
Les lames qui se bloquent ou refusent de bouger peuvent endommager le moteur. Ne pas
utiliser. Appeler le centre de service à la clientèle pour obtenir des renseignements.
Ne pas stocker le récipient du mélangeur au congélateur s’il contient des aliments ou du
liquide. Ceci pourrait endommager les lames, le récipient, le mélangeur et éventuellement,
occasionner des blessures.
La puissance et l’intensité nominales du mélangeur sont déterminées par un essai du
Underwriters laboratories basé sur des combinaisons de lames, de récipient et des
accessoires pouvant ne pas être offerts pour votre appareil, mais offertes comme
pièces de rechange. Ceci est une mesure d’entrée de tension et d’intensité suite à un
fonctionnement d’une durée de 30 secondes. Le mélangeur, comme fourni, peut être
plus éconergétique.
La puissance maximale est la mesure de la puissance restituée du moteur au cours des
premières secondes de fonctionnement. Ceci représente la puissance maximale requise
par votre mélangeur pour piler la glace, les fruits congelés, etc. Ceci est une mesure
plus juste du moteur du mélangeur lors de sa demande énergétique maximale.
Information au sujet de la tension et de la puissance maximale
peuvent pousser sur le couvercle pendant le mélange. Pour prévenir les brûlures :
Ne pas remplir au-delà de la marque 3 tasses (710 ml) du récipient. À l’aide
d’un gant de cuisinier ou d’une serviette épaisse, placer une main sur le dessus
du couvercle. Garder la peau exposée éloignée du couvercle. Commencer à
mélanger en utilisant la vitesse minimale.
26. Prendre garde au liquide chaud versé dans le mélangeur parce que ce dernier
peut jaillir hors de l’appareil à cause de la formation soudaine de vapeur.
27. Pour éviter les risques de blessure, ne jamais placer les lames sans avoir
correctement avoir sécurisé le récipient sur la base.
28. Ne pas essayer de contourner le mécanisme de verrouillage du couvercle.
29. Si le hachoir est installé dans le melangeur, s’assurer que le couvercle est bien
verrouillé en place avant de mettre l’appareil en marche.
30. Afin de réduire les risques de blessures corporelles et/ou de dommages graves
au robot culinaire, tenir les mains et les ustensiles éloignés de la lame en « S »
mobile lors de l’utilisation de l’appareil. Un racloir en plastique peut être utilisé,
mais UNIQUEMENT pendant l’arrêt du robot culinaire ou hachoir.
31. La lame en « S » sont coupants. Manipuler avec soin. Ranger hors de la portée
des enfants.
32. Pour réduire le risque de blessure, ne jamais installer la lame en « S » sur l’arbre
du moteur du robot sans que bol y soit correctement raccordé.
33. S’assurer que le couvercle du hachoir est solidement verrouillé en place avant de
l’utiliser.
34. S’assurer que la lame en « S » se sont complètement arrêtés avant de retirer le
couvercle du hachoir.
35. Ne jamais prolonger le temps de fonctionnement de cet appareil ou utiliser des
quantités d’aliments supérieures aux recommandations du fabricant. Voir le
chapitre « Tableaux pour le hachoir ».
14
Récipient du
mélangeur
en verre
Pièces et caractéristiques
Avant la première utilisation : Après avoir déballé le mélangeur,
laver tout le mélangeur à l’exception de la base et hachoir dans l’eau
chaude savonneuse. Assécher complètement. Essuyer la base et
hachoir du mélangeur avec un linge humide ou une éponge. NE PAS
IMMERGER PAS LA BASE ET HACHOIR DANS L’EAU. L’assemblage
des lames est très tranchante et demandent à être manipulée avec
grande prudence.
Couvercle
Pour commander des pièces :
US: 1.800.851.8900
www.hamiltonbeach.ca
Canada: 1.800.267.2826
Assemblage des
lames coupantes
Gobelet de
20 oz (591 ml)
Couvercle
à boire
Gobelet mélangeur 1 portion
(accessoire offert en option sur certains
modèles)
Poignée
Bec verseur
Évent
Collier du récipient du mélangeur
Base
Bouton PULSE (impulsion)
Bouton alimentation ( )
Boutons de vitesse
Hachoir
(accessoire offert en option sur certains modèles)
Couvercle
Bol du
hachoir
Lame en « S »
Hachoir
adaptateur
Collier du bol
Bouton pour SMOOTHIE
(frappé aux fruit)
Bouton pour concasser la glace
15
Pièces et caractéristiques (suite)
Couvercle : Ce couvercle est facile à installer, retirer et nettoyer.
Toujours utiliser le couvercle lorsque l’appareil est en marche et pour
verser.
Récipient du mélangeur : Les onces, tasses et millilitres sont
clairement indiqués.
Gobelet mélangeur 1 portion : Le gobelet mélangeur 1 portion
facilite la préparation de boissons à emporter.
Hachoir : Le hachoir permet de transformer facilement de petites
quantités d’aliments.
Base : Elle contient le moteur. NE PAS IMMERGER LA BASE DANS
L’EAU.
Boutons programmés : Sélectionner le programme souhaité en
appuyant sur le bouton de ce programme. Voici les différents
programmes :
SMOOTHIE (frappé aux fruits) – Permet de mélanger des frappés
faits de fruits congelés ou frais.
ICE CRUSH (glace broyée) - Permet de broyer la glace en morceaux
suffisamment petits pour la préparation de barbotines ou de
cocktails raffinés à l’aide de 237 à 355 ml (1 à 1 1/2 tasse) de cubes
de glace.
Boutons de vitesse : Appuyer pour sélectionner la vitesse LOW
(basse), MEDIUM (moyenne) ou HIGH (élevée).
Bouton PULSE (impulsion) : Appuyer et maintenir le bouton PULSE
(impulsion) enfoncé pour mélanger à haute vitesse.
Bouton alimentation (
): Appuyer pour mettre en marche ou
éteindre.
IMPORTANT : Le récipient du mélangeur ainsi que l’assemblage des
lames coupantes sont sujets à de l’usure lors d’un usage normal.
Assurez-vous de toujours inspecter le récipient afin d’y déceler
des entailles, des ébréchures ou des fissures. Inspecter toujours
l’assemblage des lames coupantes afin de vérifier si elle est brisée,
fissurée ou desserrée. Si le récipient ou l’assemblage des lames
coupantes est endommagé, ne les utiliser pas. Contacter le service à
la clientèle afin d’obtenir des pièces de rechange.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques
situées sous le récipient du mélangeur deviennent chaudes après
utilisation. N’y toucher pas.
16
Utilisation du mélangeur
IMPORTANT : Le récipient du
mélangeur et l’assemblage
des lames coupantes peuvent
s’user lors de l’utilisation
normale. Toujours inspecter
le récipient à la recherche
d’égratignures, d’éclats et de
fissures. Toujours inspecter
l’assemblage des lames
coupantes pour s’assurer
qu’il n’est pas brisé, fissuré et
que les lames ne pas lâches.
Ne pas utiliser un récipient
ou l’assemblage des lames
coupantes endommagé.
Appeler le numéro sans
frais du Service à la clientèle
pour obtenir des pièces de
rechange.
1. S’assurer que le mélangeur
est débranché. Déposer la
base du mélangeur sur une
surface propre et sèche.
Installer l’assemblage des lames
coupantes, les lames vers
le haut, dans l’ouverture du
récipient du mélangeur avant
de visser le collier au fond du
récipient.
2. Ajouter les ingrédients et mettre
le couvercle sur le récipient.
Mettre le récipient du mélangeur
sur la base.
3. Brancher dans la prise. Appuyer
sur le bouton d’alimentation
( ); le bouton s’illuminera en
blanc. Appuyer sur un bouton
programmé ou de vitesse;
le mélangeur se mettra en
marche. Le bouton programmé
ou de vitesse s’illuminera en
blanc lors du mélange. Appuyer
sur le bouton d’alimentation
( ) pour arrêter le mélangeur
en tout temps. Débrancher.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Ne pas remplir le récipient du mélangeur avec un
liquide chaud au-delà du niveau de 710 ml (3 tasses). En vous protégeant à l’aide d’un gant de
cuisine ou d’une serviette épaisse, mettre une main sur le dessus du couvercle. Veuillez garder la
peau exposée à l’écart du couvercle. Démarrer le mélangeur à la vitesse la plus basse.
17
Utilisation du gobelet 1 portion (en option)
1. Ajouter les ingrédients. Installer
soigneusement l’assemblage
des lames coupantes et le collier
au gobelet 1 portion. Retourner
le gobelet 1 portion et remuer.
Installer sur la base.
2. Brancher le mélangeur dans
la prise. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (
)
pour mettre le mélangeur en
marche; appuyer ensuite sur
le bouton de vitesse souhaité.
Le mélangeur ne fonctionnera
qu’en mode PULSE (impulsion)
lorsque le bouton PULSE
(impulsion) est enfoncé. Mettre
la main sur le dessus du
récipient pour maintenir lors du
mélange. Appuyer sur le bouton
d’alimentation (
) pour arrêter.
w AVERTISSEMENT
Risque
de brûlures. Ne pas mélanger
d’ingrédients chauds. La pression
provoquée par la chaleur peut
provoquer l’éclatement du couvercle
et répandre les ingrédients chauds.
w AVERTISSEMENT
Risque de
coupure. Tenir las lames avec soins ;
ils sont très coupantes. S’assurer
que l’appareil est hors tension (
) et
débranché.
3. Débrancher. Retirer le gobelet
1 portion de la base. Retourner
le gobelet, retirer le collier
et l’assemblage de lames
coupantes du gobelet. Visser le
couvercle à boire manuellement
sur le gobelet.
18
Utilisation du hachoir (
en option
)
w AVERTISSEMENT
Risque de
coupure. Veuillez vous assurer
que l’appareil est éteint et
débranché avant de fixer le
hachoir. Ne pas brancher ou
mettre en marche jusqu’à
ce que le couvercle soit en
position et verrouillé sur le
dessus du bol du hachoir.
Veuillez toujours éteindre,
débrancher et laisser la lame
cesser de tourner avant
d’ouvrir le couvercle.
1. Mettre le bol du hachoir sur le
collier du bol du hachoir avec
l’adaptateur, en tournant dans le
sens horaire pour verrouiller le
bol. Installer l’assemblage du bol
du hachoir sur la base.
2. Glisser la lame en « S » sur
l’adaptateur et ajouter les
aliments. Mettre le couvercle
sur le bol, en plaçant la tige du
couvercle dans l’adaptateur.
Tourner le couvercle dans le
sens horaire jusqu’à ce qu’il
soit verrouillé. Brancher le
mélangeur dans la prise.
3. Appuyer sur le bouton
d’alimentation ( ) pour
mettre en marche; ensuite,
appuyer et maintenir le bouton
PULSE (impulsion) enfoncé ou
sélectionner le bouton de vitesse
souhaité pour la transformation.
Débrancher. Tourner le couvercle
dans le sens antihoraire et
soulever pour retirer. Tirer la
lame en « S » pour la retirer
avant de retirer les aliments.
19
Conseils pour le récipient du mélangeur
TOUJOURS incorporer le liquide dans le récipient du mélangeur en premier
et les autres ingrédients par la suite.
Pour un rendement optimal, la quantité minimum de liquide nécessaire par
recette est de 8 oz (237 ml). Ajouter plus de liquide si les aliments sont
difficiles à mélanger. La quantité de liquide nécessaire peut varier selon les
autres ingrédients nécessaires au mélange.
Si le cycle de mélange s’arrête pendant l’opération ou que les ingrédients
collent aux parois du récipient, arrêter le mélange et essayer de pulser ou
ajouter plus de liquide dans le récipient du mélangeur.
Ne pas stocker d’aliments ou de liquides dans le récipient du mélangeur.
Éviter de frapper ou d’échapper le mélangeur pendant le fonctionnement et
en tout temps.
Couper les gros fruits et légumes entiers peut accélérer la durée du mélange.
Ne pas remplir le récipient du mélangeur au-delà de la marque graduée.
Si les morceaux de glace ou de fruits congelés ne se mélangent pas,
éteindre le mélangeur et utiliser la commande d’action intermittente à
quelques reprises.
Ne pas laisser de glace ou d’aliments congelés dans le récipient. Concasser
la glace immédiatement après l’avoir incorporée dans le récipient.
Garder le couvercle pour faciliter le versage.
Conseils pour le gobelet 1 portion
Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) si l’action du mélange ne commence
pas, s’arrête pendant le mélange ou si les ingrédients collent aux parois du
récipient. Retirer le récipient, remuer le contenu puis continuer le mélange.
Pour un meilleur résultat dans la tasse de voyage de 20 oz (591 ml), la quantité
minimale de liquide nécessaire par recette est de 3/4 tasse (6 oz [177 ml]).
Au moment de remplir le récipient, y déposer les ingrédients congelés ou la
glace en premier. Les ingrédients congelés se retrouveront sur les dessus
lorsque le récipient sera inversé.
Ne hacher ni ne mélanger des aliments durs comme le fromage, les craquelins
ou la viande.
Éviter de heurter ou échapper le mélangeur.
Ne pas mélanger de liquides chauds dans la tasse de voyage.
Ne pas remplir la tasse de voyage au-delà de la ligne MAX.
Conseils pour le mélange
Tableau pour le hachoir
ALIMENT INSTRUCTIONS
Pain Déchirez les tranches de pain (max. 3) en 6 morceaux.
Fromage, Parmesan Couper en cubes de 1,3 cm (1/2 po). Transformer 118 ml
(1/2 tasse) de cubes à la fois.
Chocolat de cuisson Couper en cubes de 1,2 cm (1/2 po). Ne pas transformer plus de
100 g (4 oz) à la fois.
Biscuits Briser en morceaux. Utiliser jusqu’à 437 ml (2 tasses) dans le
hachoir.
Fruits Couper les fruits en gros morceaux. Mettre jusqu’à 473 ml
(2 tasses) dans le hachoir.
Ail Peler puis transformer 1 ou plusieurs gousses à la fois.
Graham Miettes Briser en 4 morceaux. Placer jusqu’à 6 craquelins à la fois dans
le récipient.
Fines herbes Mettre jusqu’à 237 ml (1 tasse) dans le hachoir.
Viande Couper en cubes de 1,2 cm (1/2 po). Transformer 227 g (8 oz) de
cubes.
Noix Mettre jusqu’à 237 ml (1 tasse) dans le récipient.
Persil Retirer les feuilles manuellement de la branche.
Légumes Couper les légumes en morceaux de 2,5 cm (1 po). Mettre
jusqu’à 437 ml (2 tasses) à la fois dans le récipient.
REMARQUE : Les quantités indiquées ci-dessus constituent des maximums recommandés.
Des quantités plus petites peuvent améliorer la performance du hachoir.
20
Entretien et nettoyage
1. Débrancher.
2. Retirer le récipient du mélangeur et le couvercle. Tourner le collier vers la
gauche jusqu’à ce que ce dernier se sépare de l’assemblage des lames
coupantes du récipient du mélangeur.
OU
3. Retirer le gobelet 1 portion de la base. Tourner le collier vers la gauche jusqu’à
ce que ce dernier se sépare de l’assemblage de lames coupantes du gobelet
1 portion.
4. Essuyer la base du mélangeur, hachoir, le panneau de commande et le cordon
avec un linge ou une éponge humide. Enlever les taches rebelles en utilisant
un nettoyant doux et non abrasif.
5. Le récipient du mélangeur, le gobelet 1 portion, le couvercle, le collier
du récipient et l’assemblage des lames coupantes sont lavables au lave-
vaisselle.
6. NE PAS utiliser le réglage « Désinfection » du lave-vaisselle. Les températures
du cycle de désinfection peuvent endommager le produit. Les pièces peuvent
aussi être lavées avec de l’eau chaude savonneuse. Rincer et assécher
complètement. Ne pas faire tremper.
w AVERTISSEMENT
Risque de décharge électrique. Débrancher l’alimentation électrique avant le
nettoyage. Ne pas immerger la fiche, la base ou le moteur dans l’eau ou tout autre liquide.
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlures. Les pièces métalliques sous le récipient du mélangeur
deviendront chaudes après une utilisation prolongée.
Nettoyage du récipient du mélangeur :
1. Ajouter 1,2 L (5 tasses) d’eau tiède et deux gouttes de savon à vaisselle liquide.
Appuyer sur le bouton PULSE (impulsion). Rincer et sécher complètement.
2. Pour nettoyer après un mélange d’aliments gras, parsemer du bicarbonate de soude
dans le récipient. Ajouter 237 ml (1 tasse) de vinaigre blanc. Le mélange produira des
bulles. Pendant que la solution produit des bulles, ajouter 355 ml (1 1/2 tasse) d’eau
dans le récipient du mélangeur. Laver tous les résidus avec du savon à vaisselle et de
l’eau. Rincer et sécher complètement.
Nettoyage du gobelet mélangeur 1 portion :
1. Ajouter 237 ml (1 tasse) d’eau chaude et une goutte de savon à vaisselle.
2. Mélanger pendant 30 secondes.
3. Appuyer sur le bouton d’alimentation ( ) pour arrêter le mélangeur.
4. Retirer le récipient de la base et retirer le col. Rincer et sécher.
Dépannage
Les ingrédients ne se mélangent pas correctement.
S’assurer que la quantité de liquide est suffisante comparativement aux
ingrédients. Le mélange doit être fluide et tourner librement en tout temps.
Les morceaux solides sont trop gros.
Le contenant est trop rempli. Ne pas dépasser la marque graduée maximum de
6.5 tasses (1,5 L).
Les lames de l’assemblage des lames sont émoussées ou endommagées.
Inspecter quotidiennement le contenant et le mécanisme de coupe.
Sélectionner une vitesse pour obtenir un mélange fluide.
Une odeur de brûlé se dégage du mélangeur.
Éteindre le mélangeur et le laisser refroidir.
Bien que les moteurs ont été mis à l’épreuve pendant le procédé de fabrication,
une utilisation intense peut provoquer le durcissement des enroulements du
moteur. L’odeur peut se dissiper rapidement après quelques utilisations intenses.
Si l’odeur persiste après quelques utilisations intenses, appeler le Service à la
clientèle.
Présence de graisse autour du fond du récipient du mélangeur et sur
le comptoir.
Surveiller ce problème et la source. Ceci peut indiquer un problème avec les
engrenages du récipient.
Appeler le service à la clientèle si ce problème se répète.
La lame en « S » du hachoir ne tourne pas.
Veuillez vous assurer que le couvercle et le bol du hachoir sont installés
correctement, sinon le hachoir ne fonctionnera pas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hamilton Beach 58242 Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à