Maytag Centennial Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

S] CURIT] DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6ces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE Si'CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructionsavant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
ilest alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructionsde liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructionsd'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'E':-tatde Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'!_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour 6tre b,I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse a faible consommation
d'eau avec plateau de lavage
La nouveaut6 la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est
son systeme de lavage h faible consommation d'eau avec
plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le
niveau d'eau en fonction de la taille de la charge -- nul besoin
de s61ecteur de niveau d'eau.
D( tection automatique
de faille de charge
Une fois que I'on d6marre le programme, le couvercle so
verrouille et la laveuse entame un processus de d6tection pour
d6terminer le niveau d'eau appropri6 a la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que I'eau ne soit ajout6e. Voir
la description pas-a-pas dans la section "T6moins lumineux des
programmes".
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d'impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
m6thode de lavage avec faible consommation d'eau utilise
moins d'eau et d'6nergie qu'une laveuse traditionnelle de type
agitateur.
Choix du d( tergent appropri(
Utiliser uniquement des d6tergents Haute efficacit6.
Uemballage portera la mention "HE" ou "High Efficiency"
(haute efficacit6). Un lavage avec faible consommation d'eau
produit un exces de mousse avec un d6tergent non HE
ordinaire. II est probable que I'utilisation d'un d6tergent ordinaire
prolongera la dur6e des programmes et r6duira la performance
de ringage. Ceci peut aussi entrainer des d6faillances des
composants et une moisissure perceptible. Les d6tergents
HE sent congus pour produire la quantit6 de mousse ad6quate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour d6terminer la quantit6 de d6tergent a utiliser.
Utiliser uniquement un detergent Haute efficacite (HE).
Pour un meilleur rendement, il est recommand6 de d6poser
les v6tements en vrac et de fagon uniforme le long du plateau
de lavage.
Nettoyage concentr(
Le systeme de lavage h faible consommation d'eau signifie un
lavage concentr6. Plut6t que de diluer du d6tergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libere le
d6tergent directement sur les endroits souill6s.
Sons normaux pr( visibles
Au cours des diff6rents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-_tre des bruits que votre laveuse pr6c6dente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-6tre
un cliquetis au d6but du programme Iorsque le systeme de
verrouillage du couvercle effectue un test automatique. On
entendra diff6rents bourdonnements et bruits de frottements
rythmiques a mesure que I'impulseur d6place la charge. Parfois,
il est possible que la laveuse soit completement silencieuse,
Iorsqu'elle d6termine le niveau d'eau ad6quat ou qu'elle laisse
tremper les v_tements.
A mesure que la laveuse imbibe et d6place la charge, les
v_tements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que I'on doive rajouter des v_tements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d'eau,
comme avec votre pr6c6dente laveuse de type agitateur. IIest
normal qu'une partie de la charge d6passe du niveau d'eau.
19
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTI RISTIQUES
O SOiL LEVEL (niveau de salet_)
Dans la majorit6 des cas, s61ectionner le r6glage le plus
adapt6 a votre charge. Pour les tissus tr_s sales et robustes,
s61ectionner Heaw Soil Level (niveau de salet6 important)
pour prolonger la dur6e de lavage si n6cessaire. Pour les
tissus peu sales et d61icats, s61ectionner Ex Light Soil Level
(niveau de salet6 tr_s faible) pour abr6ger la dur6e de lavage
si n6cessaire. Le r6glage de niveau de salet6 faible aidera
r6duire I'emm_lement et le froissement.
WASH TEMP (temperature de lavage)
La fonction WASH TEMP (temp6rature de lavage) d6tecte et
maintient une temp6rature uniforme de I'eau en r6gulant le
d6bit d'arriv6e d'eau chaude et d'eau froide.
S61ectionner une temp6rature de lavage en fonction du type
de tissu et de salet6 a laver. Pour des r6sultats optimaux,
suivre les instructions sur 1'6tiquette du v_tement et utiliser
la temp6rature d'eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temp6ratures utilis6es pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent _tre inf6rieures aux temp6ratures utilis6es par
votre pr6c6dente laveuse.
M_me avec un lavage a I'eau froide, il est possible que
de I'eau tiede soit ajout6e a la laveuse pour maintenir une
temp6rature minimale.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour s61ectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le
bouton de programme pour s61ectionner un programme
correspondant a la charge de linge. Voir "Guide de
programmes" pour des descriptions d6taill6es.
O
RINSE OPTIONS (options de ringage}
II est possible d'ajouter les options suivantes a la plupart
des programmes. Voir "Guide de programmes" pour plus de
d6tails.
1 RINSE (ringage unique}
Cette option permet de limiter le nombre de rin(;ages d'un
programme a un seul rin(;age.
2 RINSES (double tin,age)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rin(;age & la plupart des programmes.
1 RINSE with SOFTENER (ringage unique avec
assouplissant}
Cette option doit _tre s61ectionn_e si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que I'assouplissant pour tissu est ajout6 au bon
moment lots du ringage pour _tre correctement distribu_.
2 RINSES with SOFTENER (double ringage avec
assouplissant}
Cette option active les options Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) et 2 Rinses double rin(;age).
PRESOAK (Pr_-trempage}
Utiliser cette option pour ajouter une p6riode de trempage
suppl6mentaire a n'importe quel programme pour le
nettoyage de v_tements tr_s sales. II est possible d'ajuster
la dur6e du trempage en modifiant le Soil Level (Niveau de
salet6).
BOUTON START/PAUSE (raise en rnarche/pause}
Appuyer sur ce bouton pour d6marrer le programme
-s61ectionn_, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et d6verrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes a se d6verrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annulet un programme.
2O
O TC:MOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Sensing Wash Rinse Spin Done locked
Les t6moins lumineux indiquent la progression du
programme. _, chaque 6tape du processus, il est possible
que I'on remarque des pauses ou des sons diff6rents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (d6tection}
Lorsqu'on appuie sur le bouton START/Pause (Mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le m6canisme de verrouillage du couvercle. On entend
un d6clic, le panier effectue un 16ger tour, et le couvercle
se d6verrouille brievement avant de se verrouiller
nouveau.
Une fois le couvercle verrouill6 pour la deuxieme fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer
le volume de la charge. Ces essorages de d6tection
peuvent prendre 2 a 3 minutes avant que de I'eau ne soit
ajout6e a la charge et les essorages peuvent 6mettre
un bourdonnement. Si le t6moin lumineux de d6tection
est allum6, cela signifie que la laveuse fonctionne
correctement. On entend le moteur qui fait tourner
le panier par de de courtes impulsions pour mouiller
I'int6gralit6 de la charge. La laveuse d6place ensuite
brievement la charge, fait une pause pour permettre
I'eau de tremper la charge, et continue a ajouter de
I'eau. Ce processus peut se r6p6ter jusqu'a ce que la
quantit6 d'eau correcte ait 6t6 ajout6e a la charge. II est
aussi possible que I'on entende de I'eau couler dans le
distributeur, ajoutant le d6tergent a la charge.
REMARQUE : l_viter d'ouvrir le couvercle pendant la
d6tection de la charge. Le processus de d6tection reprend
depuis le d6but quand la laveuse est remise en marche.
Le t6moin de d6tection peut s'allumer 6galement Iors des
6tapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
WASH (lavage}
On entend le moteur et le plateau de lavage d6placer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la
charge n'est pas completement immerg6e dans I'eau.
Un nettoyage avec un faible niveau d'eau signifie un
nettoyage concentr6. Plut6t que de diluer du d6tergent
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse
libere le d6tergent directement sur les endroits souill6s.
Les bruits 6mis par le moteur peuvent changer Iors des
diff6rentes 6tapes du programme. La dur6e de lavage est
d6termin6e par le niveau de salet6 s61ectionn6.
RINSE {rin£age)
On entend des sons similaires a ceux du programme de
lavage a mesure que la laveuse rince et d6place la charge.
Uassouplissant pour tissu sera ajout6 si I'option 1 Rinse
with Softener (ringage unique avec assouplissant) a 6t6
s61ectionn6e. Certains programmes utilisent un ringage
par vaporisation.
SPIN (essorage}
La laveuse essore la charge a des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction du programme et de la vitesse d'essorage
s61ectionn6s.
DONE (terrain6)
Une fois le programme termin6, ce t6moin s'allume.
Retirer la charge rapidement pour un r6sultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouill6}
Pour permettre une bonne d6tection de
la charge et un bon essorage, le couvercle
se verrouille et le t6moin de verrouillage
du couvercle (Lid Locked) s'allume. Ce
t6moin lumineux indique que le couvercle
est verrouill6 et qu'il ne peut 6tre ouvert.
m
Lid
Locked
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer i @ i
sur START/Pause (mise en marche/pause) ...........
Le couvercle se d6verrouille une fois que .............
le mouvement de la laveuse a cess6. IIse
peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge & grande vitesse. Appuyer de nouveau
sur START/Pause (mise en marche/pause) pour poursuivre
le programme. Ftviter d'ouvrir le couvercle durant la
d6tection. Le processus de d6tection recommencera une
fois la laveuse remise en marche.
21
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux & la charge h laver.
R6glages recommand6s pour une performance id6ale en caracteres gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Tissus resistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
V_tements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
r6sistants
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Articles en coton de
couleur vive ou foncee,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synth6tiques
Articles en sole lavables
en machine, tissus
lavables h la main
Petites charges, coton,
polyester, pressage
permanent
Bulky Items!
Sheets
(articles
volumineux!
draps)
Heavy Duty
(Service
intense)
Deep Water
Wash (lavage
niveau d'eau
61ev6)
Normal
Cold Wash
(lavage a I'eau
froide)
Casual
(Tout-aller)
Delicates
(Articles
d61icats)
Quick Wash
(Lavage rapide)
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Cold ffroide)
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide}
Tap Cold
Hot (chaude)
Warm (tilde)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Low
(faible)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d'eau que les autres programmes.
Utilise le temps de lavage maximal et Faction la plus intense
pour 61iminer les taches et les salet6s les plus difficiles. Utiliser
ce programme pour les articles tr_s sales ou robustes. Le
processus de d6tection du niveau d'eau peut ne pas prendre
le m_me temps pour tous les articles car certains tissus
absorbent plus d'eau que d'autres.
Utilise de I'eau supplementaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes tres sales. Le processus de
d6tection du niveau d'eau peut ne pas prendre le m_me temps
pour tousles articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes presentant un degre de salete normal. Ce
programme utilise des ringages par vaporisation.
Un lavage h I'eau froide et un lavage renforce 61iminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les reglages peuvent
_tre ajustes comme souhaite, mais ils doivent se faire uniquement
I'eau froide.
Utiliser ce programme pour laver des charges de v_tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v_tements de travail tout-aller, articles a pressage permanent et
m61anges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des v_tements 16gerement
sales dont 1'6tiquette de soin indique "Sole lavable en machine"
ou "Programme delicat". Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d'eau
pr6d6termin6 sup@ieur.
Utiliser ce programme pour laver de petites charges
16g_rement sales compos6es de 2 a 3 articles dont on a
besoin rapidement. Ce programme utilise un ringage par
vaporisation.
*Tousles ringages se font &I'eau froide.
**La vitesse d'essorage est int6gr6e au programme et ne peut 6tre s61ectionn6e.
Temp6rature de lavage* :
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du robinet)
22
GUIDE DE PROGRAMMES (suite)
Tissus tres sales
Articles trempes
humides et articles
lav6s a la main
Maillots et articles
n6cessitant un ringage
sans d6tergent
Pas de v_tements dans
la laveuse
Soak
(trempage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Rinse & Spin
(rin£age et
essorage)
Clean Washer
with affresh ®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh ®)
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
N/A
Rin£:ageh I'eau
froide uniquement
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
Pas d'essorage
High
(61ev6e)
High
(61ev6e)
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne periodes d'agitation et
de trempage. Une fois la dur6e expir6e, I'eau est evacu6e mais la
laveuse n'effectue pas d'essorage. Le programme est termin&
Ce programme utilise un essorage pour r6duire les dur6es de
s6chage pour les tissus Iourds ou les articles laves a la main qui
n6cessitent un soin sp6cial. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse apres avoir annul6 un programme ou termin6 un
programme apres une coupure de courant.
Combine un rin(;age et un essorage a grande vitesse pour les
charges n6cessitant un programme de rin£age suppl6mentaire
ou pour finir de prendre soin d'une charge apres une coupure
de courant. Utiliser egalement pour les charges necessitant
uniquement un ringage.
Utiliser ce programme a I'issue de chaque serie de 30
lavages pour que I'interieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d'eau plus elev& Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse affresh ®
ou de I'eau de Javel pour nettoyer soigneusement I'interieur de
votre laveuse. Ce programme ne dolt pas _tre interrompu. Voir
"Entretien de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v_tements ou autres articles dans
la laveuse pendant le programme Clean Washer with affresh ®.
Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
*Tousles ringages se font &I'eau froide.
**La vitesse d'essorage est int6gr6e au programme et ne peut 6tre s61ectionn6e.
Temp6rature de lavage* :
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du robinet)
23
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile {y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Trier et pr6parer ie iinge
Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
plateau de lavage et de s'y coincer, ce qui peut entra_ne
des bruits inattendus.
Trier les vetements en fonction du programme et de la
temperature d'eau recommand6s, ainsi que de la solidit6
des teintures.
Separer lesvetements tr_s sales des vetements peu sales.
Separer lesvetements delicats des tissus r6sistants.
Ne pas secher les vetements si les taches sont toujours
pr6sentes apr_s le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans d61ai.
Fermer les fermetures &glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables
R6parer les dechirures pour 6viter que les vetements
ne s'endommagent encore davantage Iors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d'articles impermeables ou r6sistants &
I'eau, charger la laveuse de fa(;on uniforme. Voir "Guide de
programmes" pour des conseils et pour plus d'informations sur
I'utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
Utiliser des sacs en filet pour aider & empecher I'emmelement Iors
du lavage d'articles d61icats ou de petits articles.
o Retourner les tricots pour 6viter le boulochage. Separer les articles
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthetiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des etiquettes de soin des
tissus pour eviter d'endommager les vetements.
24
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un cable de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Ajouter ies produits de buanderie
Verser une mesure de detergent HE ou
un sachet de lessive a dose unique
dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs
de detergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les vetements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des detergents Haute
efficacit& L'emballage portera la mention "HE" ou "High
Efficiency" (haute efficacite). Un lavage avec faible consommation
d'eau produit un exces de mousse avec un detergent non HE
ordinaire. II est probable que I'utilisation d'un detergent ordinaire
prolonge la duree des programmes et reduise la performance
de rin(_age. Ceci peut aussi entrafner des defaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sont con£)us pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de produits de lessive _.utiliser.
3. Charger les v ternents
dans ia iaveuse
Pour un meilleur rendement, il est
recommand6 de d6poser les v_tements
en vrac et de fagon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de m61anger
diff6rents types d'articles pour r6duire
I'emm_lement.
iMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se d6placer librement pour un nettoyage optimal et
pour r6duire le froissement et I'emm_lement.
iiquide darts ie distributeur
(si d6sir6)
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
de une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
Cette laveuse est congue pour permettre
I'utilisation du distributeur Downy Ball®qui distribue
I'assouplissant pour tissu au cours du programme de ringage.
Verser une mesure d'assouplissant liquide pour tissu Downy ®
dans le distributeur Downy Ball®; tirer fermement sur I'anneau
de fermeture du distributeur Downy Ball ®et placer celle-ci
sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour connaftre la quantit6 d'assouplissant pour
tissu ad6quate en fonction de la taille de la charge. Puis
s61ectionner I'option 1 Rinse with Softener (ringage unique
avec assouplissant). Le distributeur Downy Ball®lib_rera
automatiquement I'assouplissant pour tissu au cours du
programme de ringage. Pour toute question sur I'utilisation
du distributeur Downy Ball®,appeler le 1-800-688-7639 or
consulter : www.downy.com.
iMPORTANT : L'option de ringage doit _tre r6gl6e sur 1 Rinse
with Softener (ringage unique avec assouplissant) ou 2 Rinses
with Softener (double ringage avec assouplissant) pour que le
produit soit distribu_ correctement et au moment ad6quat du
programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni
diluer le produit.
Ajouter manuellement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du rin£;age final, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise
en marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommand6e
d'assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser, faire
6clabousser, 6goutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantit6 recommand6e. Fermer le couvercle et
appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause)
pour mettre la laveuse en marche.
6, S iectionner ie programme
Normal
Cold Wash o Deep Water Wash
0 0
Casual o o Heavy Duty
Delicate o o Bulky Items/Sheets
Quick Wash o o Drain & Spin
o
S°akO O Rinse & Spin
Clean Washer
with_t
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
1-®Downy et Downy Ball sont des marques d6pos_es de The Procter & Gamble Company.
25
7. S_lectionner SOIL LEVEL
(niveau de salet_}
SOIL LEVEL
Heavy o
Med
Light o
Ex Light
Apr_s avoir s61ectionn_ un programme, s61ectionner le niveau
de salet6 d6sir6 en tournant le bouton Soil Level (niveau de
salet6) au r6glage d6sir&
8. S_lectionner la WASH TEMP
(temperature de iavage)
WASH TEMP
Hot O
Warm o
Cool 0
Cold
Tap Cold 0
Apr_s avoir s61ectionn6 un programme, s61ectionner la
temp@ature de lavage d6sir6e en tournant le bouton Wash
Temp (temp@ature de lavage).
Toujours life et suivre les instructions des 6tiquettes de
soin des tissus pour 6viter d'endommager les vetements.
Hot (chaude)
ii
De I'eau froide est ajout6e pour
::i 6conomiser de 1'6nergie. Ceci
ii
: sera plus froid que le r6glage
::i du chauffe-eau pour I'eau chaude
Warm (tilde)
De I'eau froide sera ajout6e; il est
donc possible que I'eau soit plus
froide que celle que fournissait
Blancs et couleurs
claires
V_tements durables
Salet6 intense
votre laveuse pr6c6dente.
::iCouleurs vives
::iSalet6 mod@6e a 16g@e
Cool (frafche)
De I'eau tiede est ajout6e pour Couleurs qui d6teignent
favoriser 1'61imination de la ou s'att6nuent
salet6 et aider a dissoudre les Salet6 16g@e
d6tergents.
Cold (froide)
De I'eau tiede est ajout6e Couleurs fonc6es
pour favoriser 1'61imination qui d6teignent
de la salet6 et aider a dissoudre ou s'att6nuent
les d6tergents. Salet6 16gere
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond &la Couleurs fonc6es
temp@ature de votre robinet, qui d6teignent
ou s'att6nuent
Salet6 16g@e
26
9. S_iectionner les options de
programme (si d6sir_)
RINSE OPTIONS
PRESOAK
o 1Rinse O Off
o 2 Rinses O_n
01 Rinse
with
softener
) 2 Rinses
with
softener
Si I'on souhaite ajouter un ringage suppl6mentaire, de
I'assouplissant pour tissu ou une p@iode de trempage
suppl6mentaire a n'importe quel programme, tourner le
bouton & la position correspondant au r6glage d6sir&
1 0. Appuyer sur START/Pause
pour d_marrer ie programme
de iavage
Start / Pause
Hold 3 Seconds
to Cancel
Appuyer sur le bouton START/Pause pour d6marrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est termin_, le
t6moin lumineux DONE (termin6) s'allume. Retirer rapidement
les v_tements une fois le programme termin_ pour _viter
la formation d'odeurs, r_duire le froissement et emp_cher
les crochets m_talliques, fermetures a glissiere et boutons-
pression de rouiller.
D_verrouiller le couvercle pour ajouter les v_tements
Si I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v_tements
oubli_s :
Appuyer sur START/Pause; le couvercle se d_verrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge &
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/Pause pour red_marrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
I'eau est vidang_e automatiquement.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRJVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour r6duire le risque de d6faillance intempestive. Inspecter
p6riodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renfiement.
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arriv6e d'eau. Voir les Instructions d'installation pour plus
de renseignements.
ENTRETJEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une Javeuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des d6tergents haute efficacit6 (HE)et suivre
les recommandations du fabricant de detergent HE pour
d6terminer laquantit6 de d6tergent HE & utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantit6 recommand6e de d6tergent, car
ceci peut augmenter le taux d'accumulation de r6sidus de
d6tergent et de souillures h I'int@ieur de la laveuse, ce qui
pourrait entrafner la formation d'odeurs indesirables.
2. Ex6cuter p@iodiquement des lavages avec de I'eau tiede
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages h I'eau
froide), car I'eau tiede ou chaude permet de contr61er plus
efficacement la vitesse & laquelle les salet6s et les r6sidus
de d6tergent s'accumulent.
3. Veiller & toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu'elle puisse s6cher, et pour
6viter I'accumulation de r6sidus g6n6rateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse & chargement par le dessus
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre les
op@ations de nettoyage de routine recommandees ci-dessous.
Le processus d'entretien de la laveuse doit _tre ex6cut6 au
moins une fois par mois ou h intervalles de 30 lavages (selon
la p@iode la plus courte des deux); ceci permettra de contr61er
la vitesse & laquelle les r6sidus de d6tergent et les souillures
s'accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de I'int6rieur de la laveuse
Pour que I'int@ieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d'utilisation indiqu6es ci-dessus et
effectuer la proc6dure de nettoyage mensuelle recommand6e
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme sp6cial qui utilise un
volume d'eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh®ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer I'int@ieur de la laveuse.
D6but de la procedure
1. Proc6dure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh ®(recommand_ pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh®dans ledistributeur h d6tergent.
d. Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compos6 chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette proc6dure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Selectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (raise
en marche/pause/d6verrouillage) pour d6marrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est d6crit ci-dessous.
F ENTRETJEN DE LA LAVEUSE (suite) -'
REMARQUE :Pour de meilleurs r6sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit interromprele programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (raise sous tension/annulation). (Pour
les modeles d@ourvus du bouton Power/Cancel [raise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [raise
en marche/pause/d6verrouillage] pendant trois secondes).
Une lois le programme de nettoyage de la laveuse terrain6,
effectuer un programme RINSE & SPIN (ringage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. M6thode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Verser 1tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : L'emploi d'une quantit6 d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup@ieure h ce qui est
recommand6 ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de d6tergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'ex6cution de cette procedure.
e. Selectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (raise
en marche/pause/d6verrouillage) pour d6marrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est d6crit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs r6sultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on dolt annuler le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modeles depourvus du bouton Power/Cancel [raise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [raise
en marche/pause/deverrouillage] pendant trois secondes).
Une lois le programme de nettoyage de la laveuse termine,
effectuer un programme RINSE & SPiN (ringage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de I'utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse& un niveau sup@ieur &
celui des programmes de lavageordinaires afin que le niveau
de I'eau de ringage soit sup@ieur &celui d'un programme de
lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
am61iorer 1'61iminationdes souillures.
Une lois ce programme terrain6, laisserle couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que I'int@ieur de la
laveuse puisse s6cher.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilise la laveuse pendant Iongtemps, on peut parfois
constater une accumulation de r6sidus dans les distributeurs
de la laveuse. Pour 61iminer lesr6sidus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les s6cher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer lesdistributeurs ou lagarniture pour
le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent
pas _tre retir6s. Cependant, si votre modele comporte un
tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou apr_s
avoir effectu6 le programme de nettoyage de la laveuse. Si
n6cessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext6rieur de la laveuse
Utiliser une _ponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements _ventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de lalaveuse.
iMPORTANT : Afin d'_viter d'endommager le rev_tement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
27
NON=UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PERIODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est
pr6sent. En cas de d6m6nagement ou si I'on n'utilise pas
la laveuse pendant un certain temps, suivre les 6tapes
suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter
toute inondation due a une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer
et remiser la laveuse a I'abri du gel. L'eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d'aMmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse dolt faire I'objet d'un d6m6nagement
ou d'entreposage au cours d'une p6riode de gel, hiv6riser
la laveuse.
Hiv_risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; d6connecter et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigel pour v6hicule r6cr6atif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (rin(;age et essorage)
pendant environ 30 secondes pour m61anger I'antigel
et I'eau restante.
3. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source
de courant 61ectrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d'eau. D6brancher et vidanger
les tuyaux d'arriv6e d'eau.
2. Si I'on d6place la laveuse pendant une p6riode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la d6placer.
3. D6connecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
D6connecter le tuyau de vidange a I'arriere de la laveuse.
4. D6brancher le cordon d'alimentation.
5. Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus la
console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
mat6riaux d'exp6dition d'origine a I'int6rieur de la laveuse.
Si vous n'avez plus I'emballage circulaire, placer des
couvertures Iourdes ou des serviettes dans I'ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adh6sif
sur le couvercle et jusqu'& la partie inf6rieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle ferm6 par I'adh6sif jusqu'&
ce que la laveuse soit install6e a son nouvel emplacement.
r
RE!NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour r6installer la laveuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de d6m6nagement ou en p6riode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, r6gler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de r6utiliser la laveuse, ex6cuter la proc6dure
recommand6e suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre,
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique,
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire ex6cuter _.la laveuse le programme BULKY ITEMS/
SHEETS (articles volumineux/draps) pour nettoyer la
laveuse et 61iminer I'antigel, le cas 6ch6ant. Utiliser
uniquement un d6tergent HE Haute efficacit6. Utiliser la
moiti6 de la quantit6 recommand6e par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
2B
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Solution
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
m6talliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Bourdonnement
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sont pas
verrouill6s.
La laveuse n'est peut-_tre
pas d'aplomb.
La charge est peut-_tre
d6s6quilibr6e.
Des objets sont coinc6s dans
le systeme de vidange de la laveuse.
La laveuse est peut-_tre en train
d'6vacuer de I'eau.
Le processus de d6tection de
la charge est peut-_tre en cours.
Les pieds avant et arriere doivent _tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse dolt _tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-6crous doivent _tre bien serr6s contre
le bas de la caisse. Voir "Instructions d'installation".
V6rifier que le plancher n'est pas incurv6 ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irr6gulier, un morceau de contreplaqu_ de
3/4" (19 mm) plac6 sous la laveuse permettra de r6duire le bruit.
Voir "R6glage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage. Le fait d'ajouter des articles mouill6s
ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait d6s6quilibrer la
laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les d6s6quilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps)
pour les articles surdimensionn_s, non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans
ce Guide d'utilisation et d'entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un
appel pour intervention de d6pannage s'av6rera peut-_tre
n_cessaire pour retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles m_talliques des v_tements
comme les boutons-pression m6talliques, boucles ou fermetures
glissiere toucher le panier en acier inoxydable.
II est normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagn_ de gargouillements ou de bruits de
pompage p6riodiques Iorsque les quantit6s d'eau restantes sont
61imin_es au cours des programmes d'essorage/de vidange.
II se peut que I'on entende le ronronnement des essorages de
d6tection apr_s que I'on a d6marr6 la laveuse. Ceci est normal.
V6rifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb. II est possible que de I'eau 6clabousse en dehors du panier
que I'installation soit si la laveuse n'est pas d'aplomb. V6rifier que la charge n'est pas
correcte : d6s6quilibr6e ou trop tass6e.
Les tuyaux de remplissage ne sont Setter le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fix6s.
Rondelles d'6tanch6it6 S'assurer que les quatre rondelles d'6tanch_it6 plates des
des tuyaux de remplissage, tuyaux de remplissage sont correctement install6es.
Raccord du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour v6rifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que 1'6vier ou le tuyau
de vidange n'est pas obstru6.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet a 1'6gout ou 1'6vier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systeme de
vidange.
De I'eau pourrait refouler de 1'6vier ou du tuyau de rejet
1'6gout obstru6. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (6viers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour v6rifier qu'il n'y a aucune fuite.
,J
29
DI R NAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_norn_nes
suivants se produisent
V6rifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
Causes possibles
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand&
Solution
Une charge d6s6quilibr6e peut entraTner une d6viation du
panier et de I'eau pourrait alors 6clabousser en dehors de la
cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions sur le
chargement, j
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre,
hie pas enlever la broche de liaison _ la terre,
hie pas utiliser un adaptateur,
hie pas utiliser un c&ble de rallonge,
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique,
!iiiiiili ii@iii@i
Quantit6 d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
La charge n'est pas completement
immerg6e dans I'eau.
Ceci correspond a un fonctionnement normal pour une laveuse
HE a faible consommation d'eau. La charge ne sera pas
completement immerg6e. La laveuse d6tecte la taille de la
charge et ajoute la bonne quantit6 d'eau pour un nettoyage
optimal. Voir "Quoi de neuf sous le couvercle".
IMPORTANT : Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse. De I'eau
suppl6mentaire 61oignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui r6duirait la performance de nettoyage.
Les deux tuyaux doivent _tre fix6s et I'eau doit p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru_s.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas d6form6s;
ceci peut r6duire le d6bit.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise a 3 alv6oles
reli6e a la terre.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
V6rifier que I'alimentation 61ectrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Ne pas utiliser de c_ble de rallonge.
V6rifier que la prise est aliment6e.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grill&
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un 61ectricien.
Le couvercle doit _tre ferm6 pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines 6tapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
J
30
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le t6moin lumineux
de lavage reste allum6
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)(suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou le t6moin
lumineux d'essorage
reste allum6 (indiquant
que la laveuse n'6tait
pas en mesure d'extraire
I'eau [par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur la
charge apr_s un
programme
Causes possibles
Fonctionnement normal
de la laveuse.
La charge de la laveuse est
peut-_tre trop tass6e.
D6tergent HE non utilis6 ou
utilisation excessive de d6tergent
HE.
Solution
IIse peut que la laveuse s'arr_te pour r6duire la production
de mousse.
Retirer plusieurs articles, r6partir uniform_ment la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause (mise
en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles suppl6mentaires apr_s le
d6but du programme.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. La mousse produite par
des d6tergents ordinaires peut ralentir ou arr_ter la laveuse.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions figurant sur le d6tergent en fonction des modalit6s
de nettoyage de la charge.
Pour 61iminer la mousse, annulet le programme. S61ectionner
RINSE & SPIN (Ringage et essorage). Appuyer sur START/
Pause/Unlock (mise en marche/pause/d6verrouillage). Ne pas
ajouter de d6tergent.
Vider les poches et utiliser des sacs Des petits articles sont peut-_tre coinc6s dans la pompe ou
linge pour les petits articles, entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
La charge de la laveuse est peut-
_tre trop tass6e ou la laveuse
d6s6quilibr6e.
Inspecter le circuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de vidange
est correctement install6. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet a 1'6gout au-dela
de 4,5" (114 mm).
La mousse produite par un exc_s de
d6tergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou I'essorage de la laveuse.
Un essorage h vitesse 61ev6eextrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles a chargement par le
dessus.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent
moins d'eau que les programmes qui comportent des
vitesses d'essorage sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage
appropri6e/le programme recommand6 pour le v_tement. Pour
61iminer I'eau restant dans la charge, s61ectionner DRAIN & SPIN
(vidange et essorage). On peut avoir a r6arranger la charge pour
en assurer une distribution uniforme dans le panier.
Des charges tr_s tass6es ou d6s6quilibr6es peuvent emp_cher
la laveuse d'essorer correctement : les charges ressortent plus
mouill6es qu'elles ne devraient I'_tre. R6partir uniform_ment la
charge mouill6e pour que I'essorage soit 6quilibr6. S61ectionner
le programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever
toute eau rest6e dans la laveuse. Voir "Utilisation de la laveuse"
pour des recommandations sur la fagon de charger la laveuse.
Wrifier que le tuyau de vidange est correctement install6. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau rigide de rejet a 1'6gout ou h 1'6vierde buanderie. Ne pas
placer de ruban adh6sif sur I'ouverture du systeme de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si I'extr6mit6 se trouve &plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Toujours mesurer les
quantit6s et suivre les instructions figurant sur le d6tergent en
fonction de la charge. Pour 61iminer tout exc_s de mousse,
s61ectionner RINSE & SPIN (ringage et essorage).
Ne pas ajouter de d6tergent.
Un essorage h vitesse 61ev6e associ6 h une circulation d'air
durant I'essorage final peut entraTner I'apparition de portions
s_ches sur le linge plac6 sur le haut de la charge au cours de
I'essorage final. Ceci est normal.
J
31
D] PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_nom_nes
suivants se produisent
Temp6ratures de lavage
ou de rin(_age
incorrectes
Charge non rinc6e
k.
Sable, polls d'animaux,
charpie, etc. sur la
charge apr_s le lavage
La charge est emm_16e
Causes possibles
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Temp6ratures de lavage contr616es
pour effectuer des 6conomies
d'6nergie.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
D6tergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
La charge de la laveuse est
peut-_tre trop tass6e
Des r6sidus Iourds de sable, de poils
d'animaux, de charpie et de d6tergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
n6cessiter un rin(_age suppl6mentaire.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e
tel que recommand6.
Solution
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont
pas 6t6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent _tre raccord6s a la fois a la laveuse
et au robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir a la fois de I'eau
chaude et de I'eau froide.
V6rifier que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstru_s.
Eliminer toute d6formation des tuyaux.
Les laveuses ENERGY STAR®utilisent des temp6ratures
de lavage et de ringage inf6rieures a celles qu'utilisait votre
laveuse pr6c6dente. Cela signifie 6galement des temp6ratures
inf6rieures de lavage a I'eau chaude eta I'eau tiede.
Wrifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont
pas 6t6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent _tre fix6s et I'eau doit p6n6trer dans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent _tre ouverts
tousles deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveuse sont
peut-etre obstrues.
Eliminer toute d6formation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp_cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller &mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les instructions
du d6tergent en fonction de la taille et du niveau de salet6 de
la charge.
La laveuse effectuera un rin(_age moins performant si la charge
est bien tass6e.
Charger les v_tements sans les tasser et de fa(_on uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme con(_u pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter un rin(_age suppl6mentaire au programme s61ectionn6.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S61ectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d'essorage inf6rieure. Noter que les articles
seront plus mouill6s que si I'on utilise une vitesse d'essorage
sup6rieure. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le
programme qui correspond le mieux a la charge utilis6e.
Charger les v_tements sans les tasser et de fa(_on uniforme le
long du plateau de lavage.
R6duire I'emm_lement en m_lant plusieurs types d'articles dans
la charge. Utiliser le programme recommand_ correspondant aux
types de v_tements a laver. _,2
32
DI PANNAGE
f Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Solution
Si les ph6nom_nes
suivants se produisent
Causes possibles
De I'eau suppl6mentaire a 6t6 ajout6e
la laveuse.
La laveuse n'a pas 6t6 charg6e tel
que recommand6.
Ajout de d6tergent sur le dessus de
la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lav6es ensemble.
D6tergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de d6tergent HE.
Programme utilis6 incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeur non utilis6(e).
Ne s61ectionne pas I'option 1 Rinse
with Softener (ringage unique avec
assouplissant) ou 2 Rinses with
Softener (double ringage avec
assouplissant).
Ne nettoie ou ne
d6tache pas
La laveuse d6tecte la taille de la charge et ajoute la quantit6
d'eau ad6quate. Ceci est normal et n6cessaire au mouvement
des v6tements. II est normal que la charge ne soit pas
entierement submerg6e. De I'eau suppl6mentaire 61oignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la
charge est trop tass6e.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter le d6tergent, les produits Oxi et I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme termin6 pour 6viter tout
transfert de teinture.
La mousse produite par un d6tergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de d6tergent et suivre les
instructions figurant sur le d6tergent en fonction de la taille et
du niveau de salet6 de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salet6 plus
61ev6e et une temp6rature de lavage plus chaude pour am61iorer
le nettoyage.
Si I'on utilise le programme Quick Wash (lavage rapide), laver
quelques articles seulement.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le "Guide de programmes" pour utiliser
le programme qui correspond le mieux a la charge et au type de
tissu.
Utiliser le distributeur pour agent de blanchJment et le
distributeur Downy Ball®si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu afin d'6viter de tacher les v6tements.
Remplir le distributeur avant de d6marrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Toujours s61ectionner I'option 1 Rinse with Softener (rin£:age
unique avec assouplissant) ou 2 Rinses with Softener
(double ringage avec assouplissant) Iorsque I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu. Les programmes qui utilisent un
ringage par vaporisation ajoutent de I'eau suppl6mentaire pour
assurer une distribution ad6quate de I'assouplissant pour tissu
Iorsque I'option est s61ectionn6e.
Fonctionnement incorrect Distributeur obstru6. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
du distributeur distributeur d'agent de blanchiment.
33
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6r6es ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph_norn_nes
suivants se produisent
Causes possibles
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient
Odeurs
Le t6moin lumJneux
Lid Locked (couvercle
verrouill6) clignote
Le sachet de lessive
dose unique ne se
dissout pas
dans les poches au moment du
programme de lavage.
Les cordons et les ceJntures se sont
peut-_tre emm_16s.
Les articles 6taient peut-_tre
endommag6s avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tass6e.
Vous n'avez peut-_tre pas ajout6
I'agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Les instructions de soin des
v_tements n'ont peut-_tre pas 6t6
suivies.
L'entretien mensuel n'est pas effectu_
tel que recommand6.
D6tergent utilis6 inad6quat ou
utilisation excessive de d6tergent.
Le couvercle n'est pas ferm6.
Un programme a 6t6 interrompu ou
suspendu a I'aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Sachet de lessive mal utilis6.
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures a glissiere, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de d6marrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et repriser les fils cass6s des
coutures avant le lavage.
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus a laver.
Si I'on souhaite ajouter des v_tements une fois que la laveuse
a d6marr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tousles renversements
d'agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantit6 recommand6e par le fabricant.
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et d6charge la laveuse.
Toujours lire et suivre les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur 1'6tiquette du v_tement. Voir le "Guide de
programmes" pour utiliser le programme qui correspond
le mieux a la charge utilis6e.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh ®
(nettoyage de la laveuse avec affresh ®)une fois par mois. Voir
"Entretien de la laveuse" dans la section Entretien de la laveuse.
D6charger la laveuse des que le programme est termin6.
Utiliser uniquement un d6tergent HE. Veiller a mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section "Entretien de la laveuse".
Rabattre le couvercle. La laveuse ne d6marrera et ne se
remplira pas si le couvercle est ouvert.
La laveuse est peut-_tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se d6verrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Veiller a ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d'ajouter les v_tements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour 6viter
d'endommager les v_tements, j
34
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITI-E
Pendant un an & compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilis6 et entretenu conformement aux instructions
jointes &ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designees "Whirlpool") paiera pour les
pieces specifiees par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce
gros appareil menager a 6t6 achete.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITC:E CONSISTE EN LA
RE_PARATIONPRE_VUECI-DESSUS. Le service dolt 6tre fourni par une compagnie de service designee par Whirlpool. Cette garantie
limitee est valide uniquement aux #tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil menager est utilise
dans le pays oQ il a ete achete. La presente garantie limitee entre en vigueur &compter de la date d'achat initial par le consommateur.
Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.
_:L_:MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La presente garantie limitee ne couvre pas :
1. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage unifamilial
normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas
respectees.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules 61ectriques, les filtres &air ou les filtres &eau de I'appareil. Les
pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables & : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'61ectricit6 ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par
Whirlpool.
5. Les defauts apparents, notamment les eraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil menager, &
moins que ces dommages soient dus & des vices de materiaux ou de fabrication et soient signales & Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. Uenlevement et la livraison. Ce gros appareil menager est congu pour 6tre repare &domicile.
7. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.
8. Les frais de deplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil menager est situe dans une region
eloignee oQ un service d'entretien Whirlpool autorise n'est pas disponible.
9. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas
installe conformement aux instructions d'installation fournies par Whirlpool.
10. Les pieces de rechange ou la main-d'oeuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de serie et de modele originaux
ont 6t6 enleves, modifies ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifies.
Le co0t d'une reparation ou d'un remplacement darts le cadre de ces circonstances exclues est _ la charge du client.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y CO.MPRJS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISFtE PAR LA LOI. Certains l_tats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude &un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des
droits juridiques specifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABlUTE EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant & la qualite ou la durabilite de I'appareil, ou en cas de depannage ou de reparation
necessaire sur ce gros appareil menager, autre que les engagements enonces dans la presente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongee ou plus complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, renseignez-vous aupres de
Whirlpool ou de votre detaillant &propos de I'achat d'une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PRC:VUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢: POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains Fttats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas 6tre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits
juridiques sp6cifiques, et vous pouvez 6galement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
Si vous residez & I'exterieur du Canada et des 50 Fttats des Fttats-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autoris6 pour determiner
si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous
n'etes pas en mesure de resoudre le probleme apres avoir consult6 la section "Depannage", vou.s pouvez trouver de I'aide
supplementaire en consultant la section "Assistance ou Service" ou en appelant Whirlpool. Aux E.-U., composer le 1-800-253-1301.
Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/11
Conservez ce manuel et votre regu de vente ensemble pour
reference ulterieure. Pour le service sous garantie, vous
devez presenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil menager pour mieux vous aider & obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de
modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signaletique situee sur le produit.
Nora du marchand
Adresse
Numero de telephone
Numero de module
Numero de serie
Date d'achat
35
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP<_Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL _ appliance.
To locate FSP ® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Whirlpool Corporation Customer experience Center Whirlpool Canada LP
1=800=253=1301 www.whirlpool.com Customer experience Centre
1-800-442-9991 (Accessories) 1=800=807=6777
www.whirlpool.com/accessories www.whirlpool.ca
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
in the U.S.A.
m Features and specifications on our full line of appliances.
m Installation information.
m Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
in the U.S.A. and Canada
m Use and maintenance procedures.
m Accessory and repair parts sales.
m Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Centre
Customer eXperience Center Whirlpool Canada LP
553 Benson Road Unit 200-6750 Century Ave
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N OB7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez v@ifier la section "D6pannage" ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette v@ification peut vous faire 6conomiser le coot d'une visite de r6paration.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaitre la date d'achat et les num@os au complet de modele et de s@ie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux r6pondre &votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pieces
sp6cifi6es par I'usine FSP_. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriqu6es selon les m6mes
sp6cifications pr6cises utilis6es pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL_L
Pour trouver des pi_ces de rechange FSP ® , de I'aide ou des accessoires darts votre r6gion :
Whirlpool Canada LP Centre pour I'eXp@ience de la clientele
1-800=807=6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de r6paration d6sign6 le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
m
m
m
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6d6s d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les r6f@ences aux concessionnaires, compagnies
de service de r6paration et distributeurs de pieces de
rechange Iocaux. Les techniciens de service d6sign6s
par Whirlpool sont form6s pour remplir la garantie des
produits et fournir un service apres la garantie, partout
au Canada.
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou probleme en
6crivant a I'adresse ci-dessous "
Centre pour I'eXp@ience de la clientele
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer
un num@o de t616phone oQ on peut vous joindre
dans la journ6e.
R TM
W10560167A ®/ 2013 Whirlpool. All rights reserved. 05/13
W10560168A=SP Used under license in Canada Printed in U.S.A
TM
®/ 2013 Whirlpool. Tous droits r&serv&s. Imprim& aux E.-U
Emploi sous licence au Canada
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag Centennial Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues