Makita BCM2600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur
Instruction Manual
Manuel d’instructions
Manual de instrucciones
Important:
Read this instruction manual carefully before putting the Brush Cutter / String Trimmer into operation and strictly observe the safety regulation!
Preserve instruction manual carefully !
Recommandation importante :
Lire soigneusement ce manuel d’instructions avant de mettre la débroussailleuse/taille-bordures en service et observer rigoureusement les consignes de sécurité!
Conserver soigneusement ce manuel d’instructions.
Importante:
Leer cuidadosamente este manual de instrucciones antes de poner en marcha la máquina y observar estrictamente las normes de seguridad.
Conservar este manual de instrucciones con cuidado.
Brush Cutter
Débroussailleuse
Desbrozadora
BCM2600
BCM3300
String Trimmer
Taille-bordures
Cortabordes
BCM2310 BCM2310CA
BCM2610 BCM2610CA
BCM3310 BCM3310CA
15
FRANÇAIS
Merci d'avoir fait l'achat de cette débroussailleuse ou de ce taille-bordures
MAKITA.
Nous sommes heureux de recommander cette débroussailleuse ou ce
taille-bordures MAKITA, résultat d'un long programme de développement
et de nombreuses années de savoir-faire et d'expérience. Veuillez lire le
présent document, qui présente en détails les nombreux aspects qui met-
tent en valeur les performances remarquables de cet outil. Il vous aidera à
tirer pleinement profit de votre débroussailleuse ou taille-bordures
MAKITA.
Table des matières
SYMBOLES.............................................................................................18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ..................................................................19
DONNÉES TECHNIQUES.......................................................................21
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE............................................................23
ASSEMBLAGE DU PROTECTEUR ........................................................23
ASSEMBLAGE DE LA LAME DU SÉCATEUR
OU DE LATE DE COUPE EN NYLON...............................................24
CARBURANTS/REMPLISSAGE .............................................................25
COMMENT TENIR L'OUTIL....................................................................25
POINTS IMPORTANTS POUR L'OPÉRATION,
ET FAÇON D'ARRÊTER L'OUTIL...........................................................26
RAFFÛTAGE DE L'OUTIL TRANCHANT................................................26
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION.............................................27
RANGEMENT..........................................................................................28
– CALIFORNIE SEULEMENT –
Déclarations de garantie (droits et obligations envers la garantie con-
tre les vices du propriétaire) du système de contrôle des émissions
par MAKITA U.S.A. Inc. (Makita) et la California Air Resources Board
Dans l'intérêt de l'environnement, les moteurs Makita qui répondent à
de strictes conditions requises contrôle des émissions portent une
étiquette. “This small off-road engine conforms to 2000 and later
California Emission Control Regulations” (Ce petit moteur hors route
est conforme aux réglementations de contrôle des émissions 2000 et
ultérieures de Californie).
DECLARATION DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
La California Air Resources Board et Makita ont le plaisir d'expliquer
la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit
moteur hors route. En Californie, de nouveaux petits moteurs hors
route doivent être conçus, construits et installés pour répondre aux
normes anti-smog rigoureuses de l'état. Makita doit garantir le sys-
tème de contrôle des émissions de votre moteur pendant les durées
indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait eu aucun dommage,
négligence ou entretien incorrect de votre petit moteur hors route.
Votre système de contrôle des émissions comprend des pièces
comme le carburateur, le filtre à air, le système d'allumage, le réser-
voir à carburant, le silencieux et le catalyseur. Des connecteurs et
autres ensembles liés aux émissions peuvent aussi être concernés.
Lorsqu'une condition sous garantie existe, Makita réparera votre
petit moteur hors route, y compris le diagnostic, les pièces et la
main-d'œuvre, sans que vous encouriez de frais.
Étendue de la garantie de MAKITA U.S.A. Inc.
Le système de contrôle des émissions est garanti pendant deux ans.
Si une pièce de votre moteur garantie est défectueuse, elle sera répa-
rée ou remplacée par Makita.
Responsabilités envers la garantie du propriétaire
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous êtes res-
ponsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans votre
mode d'emploi.
Makita vous recommande de conserver tous les reçus concernant
l'entretien de votre petit moteur hors route, mais Makita ne peut pas
refuser la garantie seulement pour un manque de reçus ou du fait
que vous n'avez pas fait exécuter tous les entretiens planifiés.
En tant que propriétaire d'un petit moteur hors route, vous devez tou-
tefois savoir que Makita peut vous refuser une étendue de garantie si
votre petit moteur hors route ou une pièce est tombé en panne du fait
de dommage, négligence ou entretien incorrect ou modifications
improuvées.
Vous avez la responsabilité de présenter votre petit moteur hors
route à un concessionnaire de service agréé ou à un fabricant d'équi-
pement auquel Makita vendrait des moteurs aussitôt que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie devraient être terminées
dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours. Si vous avez
des questions concernant votre garantie, contactez :
* Pour le centre de service après-vente Makita le plus proche, visitez
le site www.makitatools.com
* Pour un support technique ou des questions concernant le fonc-
tionnement de nos outils et accessoires, appelez le numéro : 1-800-
4-MAKITA
* Bureau de la société Makita USA Inc.: 14930 Northam St. La Mirada,
CA 90638-5753
Clauses de garantie contre les vices de contrôle des
émissions de MAKITA U.S.A. Inc.
Les clauses suivantes sont spécifiquement relatives à votre garantie
contre les vices de contrôle des émissions. Elles sont un supplément
à la garantie de moteur Makita pour moteurs non réglés qui se trouve
dans le mode d'emploi.
1. Pièces sous garantie
Cette garantie ne s'étend qu'aux pièces indiquées ci-dessous (pièces
de systèmes de contrôle des émissions) dans la mesure où ces piè-
ces étaient présentes sur le moteur acheté.
Dispositifs de dosage de carburant
Carburateur et pièces internes
Système d'enrichissement démarrage à froid (starter doux)
Filtre à carburant (jusqu'au premier remplacement prévu)
Tuyaux d'entrée de carburant
Tuyaux de sortie de carburant
Dispositif d'admission d'air
Filtre à air (élément)
Système d'allumage
Bougie(s) d'allumage
Système d'allumage par magnéto
Réservoir à carburant
Système catalyseur ou réacteur thermique
Catalyseur
2. Durée de garantie
Makita garantit au propriétaire initial et à chaque acheteur subsé-
quent que les pièces garanties sont dépourvues de vices de maté-
riaux et de fabrication qui provoqueraient une panne de la (des)
pièce(s) garantie(s) pendant une période de deux ans à partir de la
date où le moteur a été livré au détaillant.
3. Aucun frais
La réparation ou le remplacement d'une pièce garantie sera effectué
sans aucun frais pour le propriétaire, y compris le travail de diagnos-
tic qui conduit à la détermination qu'une pièce garantie est défec-
tueuse, si ce diagnostic est effectué chez un concessionnaire de
service agréé d'un fabricant d'équipement auquel Makita vendrait
des moteurs.
4. Réclamations et exclusions de la garantie
Les réclamations seront acceptées conformément aux clauses du
contrat de garantie des moteurs Makita. La garantie est exclue pour
la défaillance de pièces garanties qui ne sont pas des pièces d'ori-
gine Makita ou du fait de dommage, négligence ou entretien incorrect
tels que définis dans le contrat de garantie de moteur Makita. Makita
n'est pas tenu d'assurer la garantie de défaillances ou pièces garan-
ties provoquées par l'utilisation de pièces d'extension, non originales
ou modifiées.
16
5. Entretien
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas planifié comme
entretien requis ou dont seulement le contrôle périodique est planifié
portant sur “réparer ou remplacer si nécessaire” sera garantie en ce
qui concerne les vices pendant la période de garantie. Toute pièce
garantie dont le remplacement est planifié comme entretien requis
sera garantie en ce qui concerne les vices seulement pendant la
période jusqu'au premier remplacement planifié de cette pièce. Toute
pièce de rechange équivalente en performances et durabilité peut
être utilisée lors de l'exécution d'un entretien ou d'une réparation. Le
propriétaire est responsable de l'exécution de tous les entretiens
requis, comme définis dans le mode d'emploi Makita.
6. Garantie indirecte
La garantie ci-dessous s'étend à la défaillance de tous composants
moteur provoquée par la défaillance de toute pièce garantie encore
sous garantie.
ÉTENDUE DE LA GARANTIE CONTRE LES VICES DES
PIÈCES À ÉMISSION
MAKITA U.S.A. Inc. (MAKITA) garantit au premier acheteur au détail,
et à chacun des propriétaires subséquents, que cet appareil a été
conçu, fabriqué et équipé de sorte à être conforme, au moment de sa
vente initiale, à tous les règlements en vigueur de la U.S.
Environmental Protection Agency (EPA), et que l'outil est exempt de
tout vice matériel ou de conception pouvant empêcher son fonction-
nement, conformément aux règlements de l'EPA, pendant la période
couverte par la garantie.
Pour les pièces énumérées dans la section PIÈCES GARANTIES, le
fournisseur de service après-vente autorisé par MAKITA effectuera
gratuitement le diagnostic, la réparation ou le remplacement ju
nécessaire pour assurer que l'outil soit conforme aux règlements en
vigueur de l'U.S. EPA.
PÉRIODE DE GARANTIE CONTRE LES VICES DES PIÈCES À
ÉMISSION
La période de garantie de cet outil commence au moment de sa vente
à l'acheteur initial et se poursuit pendant 2 ans.
PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE
Les pièces couvertes par la garantie contre les vices de pièces à
émission sont énumérées ci-dessous. Certaines des pièces énumé-
rées ci-dessous peuvent exiger un entretien périodique et ne sont
garanties que jusqu'au premier point de remplacement prévu pour la
pièce en question.
(1) Dispositif de dosage du carburant
(i) Carburateur et pièces internes.
(ii) Filtre à carburant, le cas échéant.
(iii) Dispositif d'étranglement, le cas échéant.
(iv) Volet d'air, le cas échéant.
(2) Dispositif d'admission d'air.
(i) Plaque de filtre à air.
(ii) Logement du filtre à air.
(3) Système d'allumage.
(i) Bougies d'allumage.
(ii) Volant magnétique.
(iii) Bobine d'allumage.
(4) Éléments divers utilisés dans les dispositifs ci-dessus.
(i) Tuyaux de carburant, dispositifs de serrage et garnitures
d'étanchéité.
DEMANDE D'APPLICATION DE LA GARANTIE
Pour faire une demande de réparation couverte par la garantie,
apportez l'outil au centre de service après-vente de l'usine MAKITA la
plus près ou dans un centre de service autorisé par MAKITA. Appor-
tez également une preuve d'achat sur laquelle figure la date d'achat
de l'outil. Le fournisseur de service après-vente autorisé par MAKITA
effectuera les réparations ou réglages nécessaires dans un délai rai-
sonnable et vous fournira une copie de la commande de réparation.
Toute pièce ou tout accessoire remplacé et couvert par la présente
garantie devient la propriété de MAKITA.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Tout état résultant d'une modification, d'une mauvaise utilisation,
d'un réglage inadéquat (sauf si effectué par le fournisseur de ser-
vice après-vente autorisé par MAKITA pendant la période de répara-
tion sous garantie), d'une altération, d'un accident, de l'utilisation
d'un carburant ou d'une huile non recommandé(e), ou de la négli-
gence des travaux d'entretien exigés.
- Les pièces de rechange utilisées pour effectuer l'entretien
exigé.
- Dommages indirects tels que perte de temps, dérangement,
incapacité d'utiliser le moteur de l'outil ou ses accessoires, etc.
- Frais de diagnostic et d'inspection pour des problèmes non
couverts par la garantie.
- Tout changement de pièce non autorisé, ou tout mauvais fonc-
tionnement d'une pièce autorisée causé par l'utilisation de piè-
ces non autorisées.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE FACE À LA
GARANTIE
En tant que propriétaire de l'outil, vous êtes responsable de l'exécu-
tion des travaux d'entretien exigés qui figurent dans le mode
d'emploi. MAKITA recommande de conserver tous les reçus d'entre-
tien de l'outil, bien que MAKITA ne puisse pas refuser d'appliquer la
garantie simplement en raison de l'absence de reçus ou de votre
négligence des travaux d'entretien périodiques. En tant que proprié-
taire de l'outil, vous devez toutefois être conscient du fait que
MAKITA peut refuser d'appliquer la garantie si l'outil ou une de ses
pièces ne fonctionne plus suite à un abus, à une négligence, à un
entretien inadéquat ou à des modifications non autorisées.
Vous avez la responsabilité d'apporter l'outil chez un fournisseur de
service après-vente autorisé par MAKITA lorsqu'un problème sur-
vient. Si vous avez des questions concernant vos droits et responsa-
bilités la envers garantie, contactez :
* Pour le centre de service après-vente Makita le plus proche, visitez
le site www.makitatools.com
* Pour un support technique ou des questions concernant le fonc-
tionnement de nos outils et accessoires, appelez le numéro : 1-800-
4-MAKITA
* Bureau de la société Makita USA Inc.: 14930 Northam St. La Mirada,
CA 90638-5753
(Pour le Canada)
* Pour le centre de service après-vente agréé le plus proche, consul-
tez les pages jaunes locales sous la rubrique “outils” ou contactez
notre service clients, Tél : 1-800-263-3734 (Canada seulement), ou
visitez notre site Web, www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Head Office & Plant : 1950 Forbes Street,
Whitby, ON L1N 7B7
CE QU'IL FAUT SAVOIR À PROPOS DE LA GARANTIE DU
SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS :
ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
Vous avez la responsabilité d'assurer l'entretien adéquat de votre
outil. Vous devez conserver tous les reçus et relevés d'entretien émis
lors de l'exécution régulière des travaux d'entretien, pour pouvoir
répondre à d'éventuelles questions.
Ces reçus et relevés d'entretien doivent être transférés au nouveau
propriétaire chaque fois que l'outil est cédé à un tiers. MAKITA se
réserve le droit de refuser la couverture par la garantie si l'outil n'a
pas fait l'objet d'un entretien adéquat. Les demandes d'application de
la garantie ne seront toutefois pas rejetées uniquement en raison de
votre négligence des travaux d'entretien nécessaires ou pour ne pas
avoir conservé les relevés d'entretien.
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DES DIS-
POSITIFS ET SYSTÈMES DE CONTRÔLÉES DES ÉMISSIONS PEUT
ÊTRE EFFECTUÉ PAR TOUT SERVICE DE RÉPARATION OU RÉPARA-
TEUR ; TOUTEFOIS, LES RÉPARATIONS COUVERTES PAR LA
GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN FOURNISSEUR
DE SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉ PAR MAKITA. L'UTILISATION
DE PIÈCES NON ÉQUIVALENTES, EN TERMES DE PERFORMANCES
ET DURABILITÉ, AUX PIÈCES AUTORISÉES, PEUT AFFECTER
L'EFFICACITÉ DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS ET
PEUT AINSI AVOIR DES CONSÉQUENCES SUR L'APPLICATION
ÉVENTUELLE DE LA GARANTIE.
17
Si des pièces non autorisées par MAKITA sont utilisées comme piè-
ces de rechange lors de l'entretien ou pour réparer des composants
liés au contrôle des émissions, vous devez vous assurer personnel-
lement que le fabricant desdites pièces garantit qu'elles sont équiva-
lentes, en termes de performances et de durabilité, aux pièces
autorisées par MAKITA.
POUR FAIRE APPLIQUER LA GARANTIE
Toute réparation couverte par cette garantie limitée doit être exécu-
tée par un fournisseur de service après-vente autorisé par MAKITA.
Au cas où il est déterminé qu'une pièce liée aux gaz d'échappement
est défectueuse pendant la durée de garantie, informez-en MAKITA
aux contacts suivants et il vous sera indiqué le concessionnaire de
service agréé ou les fournisseurs de service où la réparation sous
garantie peut être effectuée.
* Pour le centre de service après-vente Makita le plus proche, visitez
le site www.makitatools.com
* Pour un support technique ou des questions concernant le fonc-
tionnement de nos outils et accessoires, appelez le numéro : 1-800-
4-MAKITA
* Bureau de la société Makita USA Inc.: 14930 Northam St. La Mirada,
CA 90638-5753
(Pour le Canada)
* Pour le centre de service après-vente agréé le plus proche, consul-
tez les pages jaunes locales sous la rubrique "outils" ou contactez
notre service clients, Tél : 1-800-263-3734 (Canada seulement), ou
visitez notre site Web, www.makita.ca
* Makita Canada Inc. Head Office & Plant : 1950 Forbes Street,
Whitby, ON L1N 7B7
18
SYMBOLES
Les symboles suivants apparaissent dans le manuel d'instructions.
Se référer au manuel d'instructions
Porter des lunettes de sécurité et des
protections d'oreilles (pour le taille-bordures
uniquement)
Être particulièrement prudent et attentif
Porter un casque de protection, des lunettes
de sécurité et des protections d'oreilles (pour
la débroussailleuse uniquement)
Interdit
Ne pas utiliser de lames métalliques
(pour le taille-bordures uniquement)
Défense d'approcher Vitesse maximale admise de l'outil
Danger de projection d'objets Mélange de carburant et d'huile
Ne pas fumer Démarrage manuel du moteur de l'outil
Feu nu interdit Arrêt d'urgence
Port des gants de travail obligatoire
Premiers secours
Choc en retour Recyclage
Zone de travail interdite aux personnes et
animaux
MARCHE/DÉMARRAGE
Porter des bottes résistantes, à semelle
antidérapante. Les bottes de sécurité à bout en
acier sont recommandées.
ARRÊT
STOP
RE Y
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes générales
- Pour assurer une utilisation correcte, l'utilisateur doit lire le présent manuel d'instructions afin de se familiariser
avec la manipulation de la débroussailleuse ou du taille-bordures. Les utilisateurs mal informés ne sachant pas
manipuler correctement l'outil, ils représentent un danger pour eux-mêmes et pour les autres personnes
présentes.
- Il est préférable de ne prêter la débroussailleuse ou le taille-bordures qu'à des personnes expérimentées avec
l'outil en question. Vous devez également toujours leur remettre le manuel d'instructions.
- Un utilisateur sans expérience doit demander au revendeur des instructions de base afin de se familiariser avec la
manipulation de cet outil de coupe motorisé.
- Ne laissez pas les enfants et les jeunes âgés de moins de 18 ans utiliser la débroussailleuse ou le taille-bordures.
Les personnes âgées de 16 ans ou plus peuvent toutefois utiliser l'appareil dans le cadre d'une formation ou sous
la supervision d'un instructeur qualifié.
- Soyez extrêmement prudent et attentif lorsque vous utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures.
- N'utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures que lorsque vous êtes en bonne condition physique. Effectuez
tout travail avec calme et prudence. L'utilisateur doit assumer ses responsabilités face aux autres personnes qui
travaillent avec lui.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures après avoir consommé de l'alcool ou des médicaments,
ni lorsque vous êtes fatigué ou malade.
Utilisation prévue pour l'outil
La débroussailleuse et le taille-bordures doivent être utilisés exclusivement pour couper l'herbe, les mauvaises her-
bes, les buissons et les sous-bois. Ils ne sont pas conçus pour toute autre utilisation, telle que la coupe des haies,
car cela comporte un risque de blessure.
Dispositifs de protection personnelle
- Vous devez porter des vêtements fonctionnels et appropriés, à la fois ni trop amples ni trop serrés. Ne portez
aucun bijou ni vêtement pouvant s'enchetrer dans les buissons ou arbustes.
- Pour éviter toute blessure à la tête, aux yeux, aux mains ou aux pieds, ainsi que pour protéger l'ouïe, vous devez
porter les dispositifs et vêtements de protection qui suivent pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du
taille-bordures.
- Portez toujours un casque de sécurité là où il y a risque de chute d'objets. Le casque de protection (1) doit être
vérifié régulièrement pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé, et il faut le remplacer au moins une fois tous les 5
ans. Portez uniquement les casques de protection homologués.
- La visière (2) du casque (ou les lunettes à coques) protège(nt) le visage contre les débris et cailloux projetés.
Pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-bordures, portez toujours des lunettes à coques ou une
visière pour protéger vos yeux contre les blessures.
- Portez un dispositif de protection adéquat contre le bruit pour éviter tout trouble de l'ouïe (cache-oreilles (3),
bouchons d'oreilles, etc.).
- Les vêtements de travail (4) assurent une protection contre les cailloux et débris projetés. Le port des vêtements
de travail est fortement recommandé.
- Portez toujours des gants spéciaux (5) en cuir épais pendant l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-
bordures.
- Lorsque vous utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures, portez toujours des bottes résistantes (6) à
semelle antidérapante pour prévenir les blessures et vous assurer d'une bonne assise.
Démarrage de la débroussailleuse
- Assurez-vous qu'il n'y a personne (ni adultes ni enfants) dans un rayon de 15 mètres (50 pieds), et prêtez
également attention aux animaux à proximité de la zone de travail.
- Avant l'utilisation, vérifiez toujours que la débroussailleuse ou le taille-bordures ne présente aucun danger.
Vérifiez la sécurité de l'outil tranchant, le déplacement facile du levier de commande et le bon fonctionnement du
verrou du levier de commande.
- L'outil tranchant ne doit pas tourner lorsque le moteur de l'outil tourne à vide. Si cela se produit, informez-vous
auprès du revendeur pour faire régler le moteur de l'outil.
Assurez-vous que les poignées sont propres et sèches, et vérifiez le bon fonctionnement du commutateur de
démarrage/arrêt.
- Suivez rigoureusement les instructions du présent manuel pour faire démarrer la débroussailleuse ou le taille-
bordures. Ne faites démarrer le moteur de l'outil d'aucune autre façon.
- N'utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures, ainsi que les autres outils, que pour les travaux pour lesquels
ils ont été conçus.
- Ne faites démarrer le moteur de la débroussailleuse ou du taille-bordures qu'après avoir assemblé toutes les
pièces. Vous ne devez utiliser l'outil qu'après avoir assemblé tous les accessoires appropriés.
- Avant le démarrage, assurez-vous que l'outil tranchant n'entre en contact avec aucun objet dur, tel que branches,
cailloux, etc., car l'outil tranchant tourne au moment du démarrage.
- En cas de problème mécanique, vous devez immédiatement mettre le moteur de l'outil hors tension.
- Si l'outil tranchant frappe contre des cailloux ou tout autre objet dur, arrêtez immédiatement le moteur de l'outil et
inspectez l'outil tranchant.
- Inspectez souvent l'outil tranchant pour vous assurer de l'absence de dommages (pour détecter les fêlures,
frappez-le du doigt).
- N'utilisez pas la débroussailleuse ou le taille-bordures sans la bandoulière fournie. Vous devez l'ajuster
correctement avant d'utiliser la débroussailleuse ou le taille-bordures. Pour prévenir la fatigue pendant l'utilisation,
ajustez la bandoulière en fonction de votre taille. Ne tenez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures d'une
seule main pendant l'utilisation.
- Pendant l'utilisation, tenez toujours la débroussailleuse ou le taille-bordures à deux mains. Assurez-vous toujours
d'avoir une bonne assise.
- Utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures de façon à éviter d'inspirer les gaz d'échappement. Ne faites
jamais fonctionner l'outil dans une pièce fermée (il y a risque d'empoisonnement par le gaz). Le monoxyde de
carbone est un gaz inodore.
1
2
3
4
5
6
Schéma synoptique
20
- Coupez le moteur lorsque vous avez terminé l'utilisation de la débroussailleuse ou du taille-bordures, et rangez
l'outil là où il ne représentera un danger pour personne et ne risquera pas d'être endommagé.
- Ne déposez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures encore chaud(e) sur l'herbe sèche ou tout matériau
combustible.
- La débroussailleuse ou le taille-bordures doit être en tout temps équipé(e) d'un protecteur adéquat.
- Tous les dispositifs de protection fournis avec la débroussailleuse ou le taille-bordures doivent être utilisés
pendant le fonctionnement de l’outil.
- Ne faites jamais fonctionner l'outil si son silencieux d'échappement est défectueux.
- Coupez le moteur avant de transporter l'outil.
- Lorsque l'outil est transporté sur de longues distances, les dispositifs de protection doivent toujours être utilisés.
- Pendant le transport dans un véhicule, assurez-vous que la débroussailleuse ou le taille-bordures est placé(e) de
façon à éviter toute fuite de carburant.
- Lors du transport de la débroussailleuse ou du taille-bordures, assurez-vous que le réservoir de carburant est
complètement vide.
- Lorsque vous sortez la débroussailleuse ou le taille-bordures du véhicule, prenez garde de l'échapper, car le
réservoir de carburant risquerait d'être sérieusement endommagé.
- Pour déplacer l'outil, soulevez-le toujours complètement, pour qu'aucune pièce ne traîne au sol. Le déplacement
de l'outil en laissant traîner au sol son réservoir de carburant est extrêmement dangereux et peut causer des
dommages au réservoir et une fuite de carburant pouvant entraîner un incendie.
Remplissage
- Pendant le remplissage, coupez toujours le moteur de l'outil, restez à l'écart des flammes nues et ne fumez pas.
- Portez toujours des gants de travail pendant le remplissage. Changez de vêtements protecteurs et nettoyez-les à
intervalles réguliers.
- Prenez garde de renverser le carburant ou l'huile, afin d'éviter de polluer l'environnement. Nettoyez
immédiatement la débroussailleuse ou le taille-bordures si vous renversez du carburant.
- Évitez tout contact du carburant avec vos vêtements. Changez immédiatement de vêtements si vous renversez
du carburant dessus, afin d'éviter qu'ils ne prennent feu.
- Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir de carburant, pour vous assurer qu'il est bien serré et ne fuit pas.
- Serrez toujours fermement le bouchon du réservoir de carburant. Avant de faire démarrer l'outil, éloignez-vous de
l'endroit où vous avez effectué le remplissage (d'au moins 3 mètres).
- N'effectuez jamais le remplissage dans une pièce fermée. Les vapeurs de carburant s'accumulant, il y aurait
risque d'explosion.
- Ne transportez et ne rangez le carburant que dans des contenants homologués. Assurez-vous que le carburant
est rangé hors de portée des enfants.
Utilisation
- Utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures uniquement lorsque les conditions d'éclairage et de visibilité sont
bonnes. L'hiver, prenez toujours garde aux endroits glissants ou mouillés, à la glace et à la neige. Assurez-vous
d'avoir une bonne assise.
- Ne coupez jamais à une hauteur supérieure à la la ceinture.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures alors que vous vous trouvez sur une échelle.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures en grimpant dans les arbres.
- Ne travaillez jamais sur une surface instable.
- Retirez le sable, les cailloux, les clous, etc., qui se trouvent dans votre zone de travail. Les corps étrangers
peuvent endommager l'outil tranchant et provoquer de dangereux chocs en retour.
- L'outil tranchant doit avoir atteint sa pleine vitesse de travail avant d'entrer en contact avec l'herbe.
Choc en retour
- Des chocs en retour entraînant une perte de contrôle peuvent survenir pendant l'utilisation de la
débroussailleuse.
- Cela est tout particulièrement le cas si vous tentez de couper avec la partie de la lame qui se trouve entre 12 et
2 heures.
- N'utilisez jamais la débroussailleuse avec la partie qui se trouve entre 12 et 2 heures.
- N'appliquez jamais la lame de la débroussailleuse contre des matériaux solides, tels que buissons et sous-bois,
dont le diamètre est supérieur à 3 cm, autrement la débroussailleuse sera repoussée avec force, risquant de
causer une blessure.
Prévention des chocs en retour
Pour éviter tout choc en retour, n'oubliez pas les points suivants :
- L'utilisation avec la partie de la lame qui se trouve entre 12 et 2 heures présente un risque élevé, tout
spécialement lors de l'utilisation d'un outil tranchant en métal.
- Les coupes avec la partie de la lame qui se trouve entre 11 et 12 heures, et entre 2 et 5 heures, ne doivent être
effectuées que par des utilisateurs expérimentés, et ceci à leurs propres risques.
Il est possible d'effectuer une coupe facile et presque sans risque de choc en retour avec la partie de la lame qui
se trouve entre 8 et 11 heures.
Outils tranchants
Utilisez uniquement l'outil tranchant approprié.
Repos
Transport
Remplissage
Entretien
Remplacement de l'outil
Attention :
Choc en retour
Schéma
synoptique
Schéma
synoptique
21
Instructions d'entretien
- L'état de la débroussailleuse ou du taille-bordures doit être vérifié avant l'utilisation, tout particulièrement celui de l'outil tranchant, des dispositifs de
protection et de la bandoulière. Vous devez porter une attention particulière à la lame, qui doit être bien affûtée.
- Coupez le moteur de l'outil et retirez le connecteur de la bougie d'allumage lorsque vous remplacez ou affûtez les outils tranchants, ainsi que lorsque
vous nettoyez l'outil ou l'outil tranchant.
- Utilisez la débroussailleuse ou le taille-bordures en évitant de faire trop de bruit et en évitant le plus possible de polluer l'environnement. En particulier,
assurez-vous que la carburateur est bien réglé.
- Nettoyez régulièrement la débroussailleuse ou le taille-bordures, et assurez-vous que toutes les vis et écrous sont bien serrés.
- Ne réparez et ne rangez jamais la débroussailleuse ou le taille-bordures à proximité de flammes nues.
- Rangez toujours la débroussailleuse ou le taille-bordures dans une pièce fermée à clé, après avoir vidé son réservoir de carburant.
- N'effectuez aucune modification sur la débroussailleuse ou le taille-bordures, car votre sécurité serait alors compromise.
- Les travaux d'entretien et de réparation à effectuer par l'utilisateur se limitent à ceux décrits dans le présent manuel d'instructions. Tout autre travail doit
être effectué par un réparateur autorisé. Utilisez exclusivement les pièces de rechange et accessoires authentiques fournis par MAKITA.
Les risques d'accident seront plus élevés si vous utilisez des accessoires et outils non homologués.
MAKITA décline toute responsabilité quant à tout accident ou dommage causé par l'utilisation d'outils tranchants, de dispositifs de fixation d'outils
tranchants ou d'accessoires non homologués.
Premiers secours
Assurez-vous que la trousse de premiers secours est disponible à proximité de la zone de travaux de coupe, en cas d'accident.
DONNÉES TECHNIQUES
MODÈLE BCM2310/CA BCM2610/CA BCM2600 BCM3310/CA BCM3300
Poids à sec 5,7 kg 5,7 kg 6,5 kg 6,5 kg 7,3 kg
Moteur TLE23FD-TBM/TBD TLE26FD-TBM/TBD TLE33FD-TBM/TBD
Alésage X course 31 x 30 mm 33 x 30 mm 36 x 32 mm
Déplacement 22,6 cm
3
25,6 cm
3
32,6 cm
3
Sortie maximale
0,7 kW (0,94 HP)/8000 t/
min
0,8 kW (1,07 HP)/8000 t/min 0,97 kW (1,3 HP)/7500 t/min
Carburant Mélange d'essence et d'huile de graissage (rapport 50 : 1)
Huile de graissage Huile FC pour moteur à deux temps
Capacité du réservoir de carburant 0,6 litre 0,8 litre
Bougie d'allumage NGK BPMR8Y
Carburateur Type de diaphragme (avec 2 canalisations, pour l'air et le mélange)
Tuyau principal Arbre
d'entraîne-
ment
Flexible/Rigide Rigide
Diamètre 7 mm (partie creuse de 5 mm)
Extrémité
supérieure
Cannelure à flancs en développante (7 x 7 x 0,75)
Extrémité
inférieure
Tube Type Droit
Diamètre 25,4 mm
Épaisseur de la
paroi
1,5 mm
Longueur 1 500 mm
Finition Argent anodisé
Roulements
Type Bague en bronze entourée de caoutchouc
Tête de débroussailleuse Type “Tap and Go”
N/D
“Tap and Go”
N/DDiam. extérieur 105 mm 105 mm
Taille de ligne 2,4 mm 2,4 mm
Carter d'engrenage
Taille de
l'alésage
M10LH FEM
Rapport
d'engrenage
14/19 17/21
Bloc d'embrayage Anti-vibrations Oui
Roulements 2
Diam. du
tambour
54 mm 78 mm
Commande des gaz Surmoulée Oui
Rotation à vide
en première
vitesse
Oui
Crochet Type Fixe
22
MODÈLE BCM2310/CA BCM2610/CA BCM2600 BCM3310/CA BCM3300
Protecteur Type Herbe
Lame à
mauvaises
herbes
Herbe
Lame à
mauvaises
herbes
Diam. d'andain 41 cm (16 po.) 43 cm (17 po.) N/D 43 cm (17 po.) N/D
Poignée Type Boucle en U Boucle en U
Écran N/D
Surmoulée Oui (noir) N/D Oui (noir) N/D
Bandoulière Type Simple Double
Jeu d'outils Oui
Lame Taille
N/D
23 cm (9 po.)
N/D
23 cm (9 po.)
Type Quadruple Quadruple
Porte-lame N/D Oui N/D Oui
23
ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE
ATTENTION :
Avant d'effectuer tout travail sur la débroussailleuse ou le taille-bordures, coupez toujours le moteur de l'outil et reti-
rez le connecteur de la bougie d'allumage.
Portez toujours des gants de travail.
ATTENTION :
Démarrez le moteur de la débroussailleuse ou du taille-bordures après vous être assuré que toutes les pièces y
sont bien assemblées.
Pour les modèles à poignée en U
- Placez la fixation métallique de la poignée de sorte que la poignée à levier de commande se trouve du côté droit
(celui de la poignée à prise pour main droite), telle que vue du côté du moteur de l'outil, et que l'autre poignée se
trouve du côté gauche.
- Alignez la rainure de la pièce de fixation de la poignée sur l'extrémité de la poignée. Immobilisez la pièce
métallique avec les boulons à douille hexagonale fournis.
- Ajustez la position de la poignée pour assurer une utilisation facile et confortable, puis serrez fermement les
quatre (4) boulons à douille hexagonale de manière uniforme à droite et à gauche, avec la clé fournie.
Pour les modèles à poignée en boucle
- Posez un écran du côté gauche de l'outil, avec la poignée de protection.
- N'ajustez pas la position de la poignée en boucle trop près du manche de commande.
- La poignée doit demeurer à plus de 250 mm du crochet.
ASSEMBLAGE DU PROTECTEUR
Pour que les consignes de sécurité qui s'appliquent soit respectées, seules les combinaisons outil/protecteur décrites dans le tableau doivent être utili-
sées.
Utilisez du sécateur des lames ou têtes de coupe en nylon authentiques MAKITA.
La lame du sécateur doit être bien affûtée et exempte de fissures ou bris. Si la lame frappe contre un caillou pendant l'utilisation, coupez le moteur de
l'outil et vérifiez immédiatement la lame.
Affûtez ou remplacez la lame du sécateur toutes les trois (3) heures d'utilisation.
Si la tête de coupe en nylon frappe contre un caillou pendant l'utilisation, coupez le moteur de l'outil et vérifiez immédiatement la tête de coupe.
ATTENTION :
Le protecteur de lame approprié doit toujours être installé pour assurer votre propre sécurité et la conformité aux règlements établis pour la prévention
des accidents.
L'utilisation de l'outil sans son carter de sécurité est interdite.
STOP
BCM2600
BCM3300
BCM2310/CA
BCM2610/CA
BCM3310/CA
vers le moteur de l'outil
20
Lame étoile
Lame Eddy (8 pointes) Protecteur pour lames
métalliques
Tête de coupe en nylon
Carter des cordons de coupe
24
Pour les modèles BCM2600 et BCM3300
Fixez le protecteur (1) au dispositif de serrage (3) avec deux boulons.
Pour les modèles BCM2310/CA, BCM2610/CA et BCM3310/CA
Fixez le protecteur (1) au dispositif de serrage (3) avec deux boulons.
ASSEMBLAGE DE LA LAME DU SÉCATEUR OU DE LA TÊTE DE COUPE EN NYLON
Mettez la débroussailleuse ou le taille-bordures à l'envers et remplacez la lame du sécateur ou la tête de coupe en
nylon.
- Installation de la lame du sécateur
Montez le sécateur (A) sur la rondelle du récepteur (B).
Assurez-vous que la lame du sécateur (A) est centrée et à plat.
Le guide de la rondelle du récepteur (B) doit pénétrer dans l'orifice central de la lame du sécateur (A).
Installez la rondelle de serrage (C), en plaçant le centre surélevé à l'écart de la lame du sécateur (A).
Insérez la broche de retenue (D) dans la fente du couvercle à herbes (E) et tournez la rondelle de réception (B)
jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec la broche de retenue (D). Installez ensuite le protecteur d'écrou (F) et l'écrou
de lame (G) dans le carter d'engrenage, et tournez vers la gauche en serrant fermement.
Note : Portez toujours des gants pour manipuler la lame du sécateur.
- Installation de la tête de coupe en nylon
Installez la rondelle de réception (A) dans le carter d'engrenage.
Insérez la broche de retenue (B) dans la fente du couvercle à herbes (C) et tournez la rondelle de réception (A)
jusqu'à ce qu'elle se verrouille avec la broche de retenue (B). Placez ensuite la tête de coupe en nylon (D) sur la
rondelle de réception (A) et tournez la tête de coupe en nylon (D) vers la gauche en serrant fermement.
(1)
(3)
(3)
(1)
STOP
25
CARBURANTS/REMPLISSAGE
Manipulation du carburant
La plus grande prudence s'impose lorsque vous manipulez le carburant. Les carburants peuvent contenir des subs-
tances dissolvantes. Effectuez le remplissage dans une pièce bien aérée ou à l'extérieur.
Évitez d'inhaler les vapeurs de carburant, et de laisser le carburant ou l'huile entrer en contact avec la peau.
Les produits à base d'huile minérale dégraissent la peau. La peau se dessèche en cas de contact répété et pro-
longé avec ces substances. Diverses maladies de la peau peuvent en résulter. De plus, certaines réactions aller-
giques peuvent se produire. Les yeux peuvent être irrités au contact de l'huile. Si l'huile pénètre dans vos yeux,
rincez-les immédiatement à l'eau claire. Si l'irritation des yeux persiste, consultez immédiatement un médecin.
Mélange de carburant et d'huile
Cette débroussailleuse (ce taille-bordures) est activé(e) par un moteur à deux temps très performant, alimenté par
un mélange de carburant et d'huile à moteur deux temps. Le moteur est conçu pour l'essence sans plomb utilisée
par les véhicules automobiles, avec un indice d'octane de 87 ou plus.
Pour le graissage du moteur, ajoutez au carburant n'importe quelle huile à moteur deux temps de marque classée
ISO-L-EGD ou JSAO-FC. L'utilisation de tout autre type d'huile réduira la durée de service du moteur et nécessi-
tera davantage de travaux d'entretien.
Il est impératif de respecter le rapport de 50 : 1 (avec l'huile à moteur deux temps spécifiée ci-dessus), autrement le
fonctionnement fiable de la débroussailleuse (ou du taille-bordures) n'est pas garanti.
Mélange de carburant adéquat ( 50 : 1 )
Essence Huile
1 gallon (US) 2,6 oz
1 litre 20 cc (20 ml)
5 litres 100 cc (100 ml)
Note :
Lors de la préparation du mélange d'essence et d'huile, mélangez d'abord toute l'huile dans la moitié de la quantité d'essence requise, puis ajoutez le
reste de l'essence. Brassez bien le mélange avant de le verser dans le réservoir de la débroussailleuse (ou du taille-bordures). Il n'est pas recommandé
d'ajouter plus d'huile à moteur que la quantité spécifiée pour assurer la sécurité du fonctionnement. Il en résulterait simplement une plus grande produc-
tion de résidus de combustion, ce qui polluerait l'environnement et boucherait la sortie d'échappement dans le cylindre, ainsi que le silencieux. De plus,
la consommation de carburant augmenterait et le rendement diminuerait.
Remplissage
Suivez les instructions sur la manière adéquate de procéder, à la page 20.
Rangement du carburant
Il n'est pas possible de ranger le carburant indéfiniment.
N'achetez que la quantité nécessaire pour 4 semaines d'utilisation. Utilisez exclusivement des contenants à carburant homologués.
COMMENT TENIR L'OUTIL
Fixation de la bandoulière
Portez toujours la bandoulière et réglez la longueur de la bande de sorte que la lame du sécateur demeure paral-
lèle au sol.
Retrait
La bandoulière est équipée d'un loqueteau facile à déverrouiller. En cas d'urgence, tirez sur la bande rouge (A)
pour détacher l'outil et l'éloigner de vous. Soyez alors très prudent, pour éviter de perdre le contrôle de l'outil. Pre-
nez garde que l'outil ne dévie vers vous ou vers une autre personne se trouvant à proximité.
MISE EN GARDE : Il y a risque de blessure grave ou de décès en cas de perte de maîtrise partielle de l'outil.
Pour réassembler les pièces, retirez l'agrafe-ressort (B) de l'outil, placez l'extrémité ouverte sur la boucle de la ban-
doulière (C) puis insérez la lame de dégagement (D).
STOP
Respectez les consignes de sécurités
à la page 20.
B
D
A
C
26
POINTS IMPORTANTS POUR L'UTILISATION, ET FAÇON D'ARRÊTER L'OUTIL
Respectez les règlements établis pour la prévention des accidents.
Démarrage
Éloignez-vous d'au moins 3 mètres de l'endroit où vous avez effectué le remplissage. Posez l'outil sur une surface
plane et sans obstacles, de sorte que la lame n'entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.
Démarrage à froid
Pour les modèles à poignée en U ou à poignée en boucle
- placez le commutateur (1) sur la position “I”.
- Appuyez doucement sur la pompe d'amorçage (A) de 8 à 10 fois.
- glez le levier de l'étrangleur (B) sur la position “CHOKE” (C).
Note :
Enfoncez le verrou de sécurité de la gâchette (E) avant d'appuyer sur la gâchette.
- Appuyez sur la gâchette (F) jusqu'en position plein gaz et tenez-la, puis placez le commutateur (1) en position
“START” et relâchez la gâchette (F).
- Tirez sur le démarreur jusqu'à ce que le moteur de l'outil essaie de tourner (ne tirez pas plus de 6 fois).
- glez le levier de l'étrangleur à mi-course.
- Tirez sur le démarreur jusqu'à ce que le moteur de l'outil tourne.
Laissez le moteur de l'outil tourner pendant 30 à 45 secondes en position “START” (pour le réchauffer), puis dépla-
cez le levier de l'étrangleur sur la position “RUN” (D).
Démarrage à chaud (redémarrage du moteur de l'outil)
- glez le levier de l'étrangleur (B) sur la position “RUN” (D).
Note :
Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur la gâchette ou de régler le verrou du levier à gaz lorsque le moteur de l'outil
est chaud.
- Tirez sur la corde du démarreur jusqu'à ce que le moteur de l'outil tourne.
ARRÊT
Relâchez complètement la gâchette (F), et poussez le commutateur (1) en position “O” pour couper le moteur de
l'outil.
N'oubliez pas que la lame peut continuer de tourner un instant et qu'il faut attendre son arrêt complet.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE ROTATION À VIDE
Le moteur de votre outil MAKITA a été réglé en usine pour assurer des performances optimales et une consomma-
tion de carburant minimale. Il ne nécessite donc aucun réglage supplémentaire.
Certains réglages mineurs peuvent toutefois être nécessaires suivant les conditions atmosphériques et climatiques
de la région où vous vous trouvez.
Vérification de la vitesse de rotation à vide
La vitesse de rotation à vide doit être réglée entre 2800 et 3300 t/min. Si nécessaire, réglez la vitesse de rotation à vide au moyen d'un tachymètre. Pre-
nez note que la lame ou la tête de coupe en nylon ne doit pas tourner lorsque le moteur de l'outil tourne à vide.
Réglage de la vitesse de rotation à vide (t/min). Pour cela, tournez la vis de vitesse de rotation à vide (A) vers la droite (pour augmenter la vitesse du
moteur) ou vers la gauche (pour la réduire).
Si la vitesse de rotation à vide du moteur de l'outil n'est toujours pas correcte après le réglage, informez-vous auprès du revendeur Makita le plus près
pour faire vérifier l'outil.
RAFFÛTAGE DE L'OUTIL TRANCHANT
ATTENTION :
Les lames mentionnées ci-dessous ne doivent être raffûtées que par un centre de services autorisé. La raffûtage
manuel résulterait en une lame déséquilibrée, causant des vibrations anormales et des dommages à l'outil.
- Lame du sécateur : lame étoile (4 pointes), lame Eddy (8 pointes)
Les centres de service après-vente autorisés fournissent un service professionnel de raffûtage et d'équilibrage.
NOTE :
Afin d'allonger la durée de service la lame du sécateur mentionnée ci-dessus, elle peut être installée dans l'autre
sens lorsque le tranchant est émoussé d'un côté.
B
D
C
A
A
27
TÊTE DE COUPE EN NYLON
Remplacement du cordon de nylon
1. Coupez d'abord le moteur de l'outil.
Poussez les verrous du carter (A) vers l'intérieur pour soulever le couver-
cle (B). Retirez ensuite la bobine (D).
2. Retirez de la bobine le bout de cordon de nylon inutile, le cas échéant.
3. Coupez un bout de cordon de nylon d'une longueur d'environ 7,5 m
(25 pi.).
4. Accrochez le centre de ce nouveau cordon de nylon à l'entaille (F) prati-
quée au centre de la bobine, de sorte qu'un des bouts du cordon soit
environ 80 mm (3 à 3-1/8 po.) plus long que l'autre. Embobinez ensuite
fermement le cordon autour de la bobine par les deux bouts, dans le
sens de rotation de la tête.
5. Après avoir embobiné le cordon, placez temporairement les deux bouts
dans les entailles (H). Laissez dépasser de l'encoche un bout de cordon
d'environ 100 mm (4 po.).
6. Posez la bobine dans le couvercle. Retirez des entailles (H) les bouts du
cordon, puis placez ces derniers dans les oeillets métalliques (I) du cou-
vercle.
7. Montez la bobine (avec le couvercle) dans le carter, de sorte que les rai-
nures et parties saillantes de la bobine s'alignent sur celles du carter (C).
Poussez ensuite fermement le couvercle dans le carter pour l'y fixer.
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION
Avant d'effectuer tout travail d'entretien sur la débroussailleuse ou le taille-bordures, coupez toujours le moteur de
l'outil et retirez la fiche de la bougie d'allumage.
Portez toujours des gants de travail.
N'essayez pas de retirer le lanceur à rappel vous-même. Il y a risque d'accident. Vous devez confier ce travail à un
réparateur autorisé.
Pour assurer une durée de service prolongée et pour éviter tout dommage à l'outil, les travaux de réparation qui
suivent doivent être effectués à intervalles réguliers.
Inspection et entretien quotidien
Avant l'utilisation, assurez-vous qu'aucune vis n'est desserrée et qu'il ne manque aucune pièce sur l'outil. Assurez-vous tout particulièrement que l'outil
tranchant est bien serré.
Avant l'utilisation, assurez-vous également que rien ne bouche la canalisation d'air de refroidissement et les ailettes du cylindre. Si nécessaire, nettoyez-
les.
Effectuez les travaux suivants après chaque utilisation :
- Nettoyez la surface extérieure de l'outil et vérifiez l'absence de tout dommage.
- Nettoyez le filtre à air. Si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses, nettoyez le filtre plusieurs fois par jour.
- Assurez-vous que la lame ou la tête de coupe en nylon n’a subi aucun dommage et est solidement montée.
- Assurez-vous qu'il y a une différence suffisante entre la vitesse de rotation à vide et la vitesse d'embrayage. Assurez-vous que l'outil tranchant ne
tourne pas lorsque le moteur de l'outil est en position de rotation à vide.
- Vérifiez le fonctionnement du commutateur d'alimentation, du levier de sécurité et du bouton de verrouillage.
Nettoyage du filtre à air
- Retirez la vis (B).
- Retirez le couvercle du filtre à air (A). Enlevez le filtre à air (C) et nettoyez-le
dans une solution d'eau savonneuse tiède. Laissez sécher le filtre à air
parfaitement.
- Une fois le filtre à air nettoyé, remettez son couvercle en place et serrez-le
avec la vis.
Note :
Nettoyez le filtre à air tous les jours si une trop grande quantité de poussières
ou de saletés y adhère. Un filtre à air bouché peut rendre difficile ou impossible
le démarrage du moteur de l'outil, ou le faire tourner plus vite.
Vérification de la bougie d'allumage
Utilisez exclusivement la clé combinée fournie pour retirer ou installer la bougie d'allumage.
L'espace libre entre les deux électrodes de la bougie d'allumage doit être de 0,6 à 0,7 mm (0,024 à 0.028 po.).
Ajustez cet espace libre s'il est trop grand ou trop petit. Si la bougie d'allumage est recouverte de carbone ou
encrassée, nettoyez-la parfaitement ou remplacez-la.
ATTENTION :
Ne touchez jamais le connecteur de la bougie d'allumage pendant que le moteur de l'outil tourne (il y a risque de
choc électrique à haute tension).
C
A
I
B
G
E
F
D
H
STOP
B
A
C
0,6mm–0,7mm
28
Graissage du carter d'engrenage
Graissez le carter d'engrenage (avec de l'huile Shell Albania 3 ou équivalente) par l'orifice de graissage toutes les
30 heures d'utilisation.
Crépine d'aspiration du réservoir de carburant
Le filtre à carburant (A) de la crépine d'aspiration sert à filtrer le carburant
acheminé vers le carburateur. Il est fortement suggéré d'effectuer régulière-
ment l'inspection visuelle de ce filtre à carburant.
Pour inspecter le filtre à carburant, ouvrez le bouchon du réservoir et retirez
la crépine d'aspiration par l'ouverture du réservoir, au moyen d'un crochet
métallique.
Vous devez remplacer le filtre s'il est dur, sale ou bouché.
Une alimentation déficiente en carburant entraînera la détérioration du filtre,
causant un mauvais rendement du moteur de l'outil. Il est donc important de
remplacer le filtre à carburant au moins tous les trois mois, pour assurer l'ali-
mentation adéquate en carburant vers le carburateur.
Nettoyage de l'orifice de sortie du silencieux
Vérifiez régulièrement l'orifice de sortie du silencieux (B). S'il est bouché par
des dépôts de carbone, détachez ces derniers soigneusement à l'aide d'un
outil adéquat.
RANGEMENT
Si vous prévoyez ranger la débroussailleuse ou le taille-bordures pour une période prolongée :
1. Videz complètement le réservoir de carburant dans un contenant à essence homologué. Faites tournez le moteur de l'outil jusqu'à ce qu'il s'arrête.
2. Nettoyez l'outil pour en retirer tout corps étranger, et rangez-le dans un endroit bien aéré et hors de portée des enfants.
A
B
29
HORAIRE D'ENTRETIEN
TABLEAU DE DÉPANNAGE
Généralités Pièces du moteur de l'outil, vis et écrous Vérifier visuellement l'absence de dommages et de vis ou
écrous mal serrés
Vérifier l'état général et la sécurité de l'outil
Après chaque
remplissage
Levier de commande
Commutateur d'alimentation
Vérification du fonctionnement
Vérification du fonctionnement
Chaque jour Filtre à air
Conduit d'air de refroidissement
Outil tranchant
Vitesse de rotation à vide
À nettoyer
À nettoyer
Vérifier l'absence de dommages et le bon affûtage
Inspecter (l'outil tranchant ne tourne pas)
Chaque semaine Bougie d'allumage
Silencieux
Inspecter et remplacer si nécessaire
Vérifier et nettoyer l'ouverture si nécessaire
Tous les trois mois Crépine d'aspiration
Réservoir de carburant
À remplacer
À nettoyer
Annuellement
(Long terme)
Réservoir de carburant
Carburateur
Vider le réservoir de carburant
Faire tourner jusqu'à ce que le moteur de l'outil s'arrête
Problème Système Observation Cause
Le moteur de l'outil ne
démarre pas ou démarre
difficilement
Dispositif
d'allumage
L'étincelle de démarrage se produit Problème d'alimentation en carburant ou de système de
compression, vice mécanique
Pas d'étincelle d'allumage Activation du commutateur d'alimentation, mauvais câblage ou
court-circuit, bougie d'allumage ou connecteur défectueux,
module d'allumage défectueux
Alimentation en
carburant
Réservoir de carburant plein Levier de l'étrangleur en mauvaise position, carburateur
défectueux, conduit d'alimentation en carburant plié ou bouché,
carburant sale
Compression Pas de compression lorsque tirée Joint inférieur du cylindre défectueux, dispositifs d'étanchéité du
vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de piston
défectueux, ou mauvais scellement de la bougie d'allumage.
Vice mécanique Le démarreur ne s'enclenche pas Ressort cassé dans le démarreur, pièces cassées dans le
moteur de l'outil
Problème de démarrage à
chaud
Réservoir plein
Étincelle d'allumage
Carburateur encrassé ou endommagé. Nettoyer ou remplacer.
Le moteur de l'outil
démarre mais s'arrête
aussitôt
Alimentation en
carburant
Réservoir plein Mauvais réglage de la vitesse de rotation à vide
Carburateur encrassé
Réservoir défectueux, conduit d'alimentation en carburant
coupé, câble ou commutateur d'alimentation défectueux.
Rendement inférieur Divers systèmes Le moteur de l'outil ne tourne pas
bien à vide
Le filtre à air est encrassé, le carburateur est encrassé, le
silencieux est bouché, la conduite de sortie du cylindre est
bouchée
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita BCM2600 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils de jardin
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues